msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-27 00:26+0200\n" "Last-Translator: Jo-Philipp Wich \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #, fuzzy msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" msgstr "Topologietyp" #, fuzzy msgid "Accept options pushed from server" msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren" msgid "Add" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add route after establishing connection" msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten" msgid "Additional authentication over TLS" msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS" #, fuzzy msgid "Allow client-to-client traffic" msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen" #, fuzzy msgid "Allow multiple clients with same certificate" msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben" msgid "Allow only one session" msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen" #, fuzzy msgid "Allow remote to change its IP or port" msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen" #, fuzzy msgid "Allowed maximum of connected clients" msgstr "Betriebsmodus" msgid "Allowed maximum of internal" msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer" #, fuzzy msgid "Allowed maximum of new connections" msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche" msgid "Append log to file" msgstr "An Protokolldatei anfügen" msgid "Authenticate using username/password" msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort" msgid "Automatically redirect default route" msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten" msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status" #, fuzzy msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" msgstr "" "Shell-Kommando vor Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen" #, fuzzy msgid "Certificate authority" msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle" msgid "Change process priority" msgstr "Prozess-Priorität anpassen" msgid "Change to directory before initialization" msgstr "Vor der Initialisierung in Verzeichnis wechseln" msgid "Check peer certificate against a CRL" msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen" msgid "Chroot to directory after initialization" msgstr "Nach der Initialisierung in Verzeichnis wechseln" #, fuzzy msgid "Client is disabled" msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren" msgid "Configuration category" msgstr "" msgid "Configure client mode" msgstr "Clientmodus" #, fuzzy msgid "Configure server bridge" msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke" msgid "Configure server mode" msgstr "Server-Modus" msgid "Connect through Socks5 proxy" msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy" msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" msgstr "" msgid "Connection retry interval" msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche" msgid "Daemonize after initialization" msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen" msgid "Delay n seconds after connection" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delay tun/tap open and up script execution" msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern" #, fuzzy msgid "Diffie Hellman parameters" msgstr "Diffie-Hellman-Parameter" msgid "Directory for custom client config files" msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien" #, fuzzy msgid "Disable Paging" msgstr "Benutzen Arbeitsspeicher sperren" #, fuzzy msgid "Disable cipher initialisation vector" msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren" #, fuzzy msgid "Disable options consistency check" msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen" #, fuzzy msgid "Disable replay protection" msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren" #, fuzzy msgid "Do not bind to local address and port" msgstr "An keine spezielle Adresse binden" #, fuzzy msgid "Don't actually execute ifconfig" msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen" #, fuzzy msgid "Don't add routes automatically" msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten" msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern" #, fuzzy msgid "Don't inherit global push options" msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen" msgid "Don't log timestamps" msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren" msgid "Don't re-read key on restart" msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten" #, fuzzy msgid "Don't require client certificate" msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben" msgid "Don't use adaptive lzo compression" msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren" #, fuzzy msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration" # Was für Parameter? #, fuzzy msgid "Echo parameters to log" msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern" #, fuzzy msgid "Empirically measure MTU" msgstr "MTU regelmäßig testen" #, fuzzy msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen" #, fuzzy msgid "Enable Path MTU discovery" msgstr "MTU-Erkennung aktivieren" #, fuzzy msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)" #, fuzzy msgid "Enable TLS and assume client role" msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren" #, fuzzy msgid "Enable TLS and assume server role" msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren" msgid "Enable internal datagram fragmentation" msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren" #, fuzzy msgid "Enable management interface on IP port" msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren" msgid "Enabled" msgstr "Einschalten" #, fuzzy msgid "Encryption cipher for packets" msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete" #, fuzzy msgid "Execute shell cmd after routes are added" msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen" msgid "Execute shell command on remote ip change" msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen" msgid "" "Executed in server mode on new client connections, when the client is still " "untrusted" msgstr "" msgid "" "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " "added to OpenVPN's internal routing table" msgstr "" # Was exited da? #, fuzzy msgid "Exit on TLS negotiation failure" msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch" msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen" #, fuzzy msgid "HMAC authentication for packets" msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete" #, fuzzy msgid "Handling of authentication failures" msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern" msgid "" "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " "server mode configurations" msgstr "" msgid "If hostname resolve fails, retry" msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt" msgid "Instance \"%s\"" msgstr "Instanz \"%s\"" msgid "Invalid" msgstr "" msgid "Keep local IP address on restart" msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten" msgid "Keep remote IP address on restart" msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten" msgid "Keep tun/tap device open on restart" msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten" msgid "Key transition window" msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel" msgid "Limit repeated log messages" msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken" #, fuzzy msgid "Local certificate" msgstr "Lokales Zertifikat" msgid "Local host name or ip address" msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse" #, fuzzy msgid "Local private key" msgstr "Lokaler privater Schlüssel" msgid "Major mode" msgstr "Betriebsmodus" #, fuzzy msgid "Make tun device IPv6 capable" msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren" msgid "Maximum number of queued TCP output packets" msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange" msgid "Number of allocated broadcast buffers" msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer" #, fuzzy msgid "Number of lines for log file history" msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher" #, fuzzy msgid "Only accept connections from given X509 name" msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen" msgid "Only process ping timeouts if routes exist" msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen" msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" msgid "OpenVPN instances" msgstr "OpenVPN Instanzen" #, fuzzy msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren" msgid "Output to syslog and do not daemonize" msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen" msgid "Overview" msgstr "" msgid "PKCS#12 file containing keys" msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv" #, fuzzy msgid "Pass environment variables to script" msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle" #, fuzzy msgid "Persist replay-protection state" msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz" #, fuzzy msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen" #, fuzzy msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen" msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" msgstr "" msgid "Port" msgstr "Netzwerkport" msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #, fuzzy msgid "Proxy timeout in seconds" msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen" #, fuzzy msgid "Push an ifconfig option to remote" msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen" #, fuzzy msgid "Push options to peer" msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen" #, fuzzy msgid "Query management channel for private key" msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen" msgid "Randomly choose remote server" msgstr "Entfernten Server zufällig wählen" #, fuzzy msgid "Refuse connection if no custom client config" msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt" # Umleiten? Ignorieren? Behandeln? #, fuzzy msgid "Remap SIGUSR1 signals" msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten" msgid "Remote host name or ip address" msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse" msgid "Remote ping timeout" msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen" #, fuzzy msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln" #, fuzzy msgid "Renegotiate data chan. key after packets" msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln" #, fuzzy msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln" #, fuzzy msgid "Replay protection sliding window size" msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz" msgid "Require explicit designation on certificate" msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen" msgid "Require explicit key usage on certificate" msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen" #, fuzzy msgid "Restart after remote ping timeout" msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen" msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" msgstr "TLS Timeout" msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen" msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen" #, fuzzy msgid "Route subnet to client" msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen" #, fuzzy msgid "Run as an inetd or xinetd server" msgstr "Als inetd oder xinetd Server laufen" #, fuzzy msgid "Run script cmd on client connection" msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen" #, fuzzy msgid "Run script cmd on client disconnection" msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen" #, fuzzy msgid "Run up/down scripts for all restarts" msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen" msgid "Send notification to peer on disconnect" msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren" msgid "Set GID to group" msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen" msgid "Set TCP/UDP MTU" msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen" msgid "Set UID to user" msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen" msgid "Set aside a pool of subnets" msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze" msgid "Set extended HTTP proxy options" msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen" # Detailstufe passt nicht ganz #, fuzzy msgid "Set output verbosity" msgstr "Detailstufe für Protokolle" #, fuzzy msgid "Set size of real and virtual address hash tables" msgstr "Größe für interne Adresstabellen" #, fuzzy msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers" #, fuzzy msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers" msgid "Set tun/tap TX queue length" msgstr "Größe der Sende-Warteschlange" msgid "Set tun/tap adapter parameters" msgstr "" msgid "Set tun/tap device MTU" msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen" msgid "Set tun/tap device overhead" msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen" #, fuzzy msgid "Set upper bound on TCP MSS" msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen" #, fuzzy msgid "Shaping for peer bandwidth" msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren" #, fuzzy msgid "Shell cmd to execute after tun device open" msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen" #, fuzzy msgid "Shell cmd to run after tun device close" msgstr "" "Shell-Kommando nach Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle " "ausführen" #, fuzzy msgid "Shell command to verify X509 name" msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens" #, fuzzy msgid "Silence the output of replay warnings" msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken" #, fuzzy msgid "Size of cipher key" msgstr "Größe des Schlüssels" msgid "Specify a default gateway for routes" msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten" #, fuzzy msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten" msgid "Start/Stop" msgstr "" msgid "Started" msgstr "Gestartet" #, fuzzy msgid "Status file format version" msgstr "Format für Status-Datei" msgid "Switch to advanced configuration »" msgstr "Erweiterte Einstellungen" msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port" msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port" msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle" msgid "TLS cipher" msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus" #, fuzzy msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)" # Was soll das eigtl. bedeuten? #, fuzzy msgid "Temporary directory for client-connect return file" msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen" msgid "Timeframe for key exchange" msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch" msgid "Type of used device" msgstr "Schnittstellentyp" #, fuzzy msgid "Use fast LZO compression" msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen" #, fuzzy msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben" msgid "Use protocol" msgstr "Netzwerkprotokoll" msgid "Use tun/tap device node" msgstr "TUN/TAP Gerätedatei" #, fuzzy msgid "Use username as common name" msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen" msgid "Write log to file" msgstr "In Protokolldatei schreiben" msgid "Write process ID to file" msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben" #, fuzzy msgid "Write status to file every n seconds" msgstr "Status-Datei schreiben" msgid "no" msgstr "Nicht gestartet" msgid "openvpn_%s" msgstr "" msgid "openvpn_%s_desc" msgstr "" msgid "openvpn_param_%s" msgstr "" msgid "openvpn_param_%s_desc" msgstr "" msgid "tun/tap device" msgstr "TUN/TAP Schnittstelle" msgid "tun/tap inactivity timeout" msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen" msgid "yes (%i)" msgstr "Gestartet (%s)" msgid "« Switch to basic configuration" msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln" #~ msgid "Daemon configuration" #~ msgstr "Konfiguration des Dämons" #~ msgid "Networking options" #~ msgstr "Netzwerk Optionen" #~ msgid "VPN options" #~ msgstr "VPN Optionen" #~ msgid "Cryptography settings" #~ msgstr "Verschlüsselungseinstellungen" #~ msgid "Read configuration options from file" #~ msgstr "Konfiguration aus einer Datei lesen" #~ msgid "Connection timeout" #~ msgstr "Maximale Dauer für Verbindungsversuche" #~ msgid "Maximum connection attempt retries" #~ msgstr "Maximale Anzahl von Verbindungsversuchen" #~ msgid "Try to sense proxy settings automatically" #~ msgstr "Versuchen, die Proxyeinstellung automatisch zu beziehen" #~ msgid "Connect to remote host" #~ msgstr "Verbindung über einen HTTP-Proxy" #~ msgid "Bind to local address and port" #~ msgstr "An lokale Adresse und Port binden" #, fuzzy #~ msgid "Set the link layer address of the tap device" #~ msgstr "Lokale Link-Adresse der TAP Schnittstelle" #, fuzzy #~ msgid "Configure device to use IP address" #~ msgstr "IP-Adresskonfiguration für Schnittstelle" #~ msgid "Specify a default metric for routes" #~ msgstr "Standard-Metrik für Netzwerkrouten" #, fuzzy #~ msgid "Delay n seconds after connection " #~ msgstr "Verzögere Routen-Einrichtung nach Verbindungsaufbau" #~ msgid "Don't pull options from server" #~ msgstr "Keine Konfigurationsoptionen vom Server beziehen" #, fuzzy #~ msgid "Set timeouts in server mode" #~ msgstr "Allgemeine Timeouts im Server-Modus" #, fuzzy #~ msgid "Configure a multi-homed UDP server" #~ msgstr "UDP-Server mit mehreren Schnittstellen" #, fuzzy #~ msgid "Special stress testing mode" #~ msgstr "Stresstest-Modus" #, fuzzy #~ msgid "Management interface will connect as a TCP client" #~ msgstr "Administratorschnittstelle als TCP-Client verbinden" #, fuzzy #~ msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect" #~ msgstr "\"SIGUSR1\" Signal beim Trennen vom Management-Interface auslösen" #, fuzzy #~ msgid "Forget passwords on management disconnect" #~ msgstr "" #~ "Zwischengespeicherte Passwörter beim Trennen vom Management-Interface " #~ "verwerfen" #, fuzzy #~ msgid "Load plug-in module" #~ msgstr "Plugin-Modul laden" #, fuzzy #~ msgid "Script to verify interactive authentication" #~ msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen der interaktiven Authentifikation" #~ msgid "Script to validate client virtual addresses" #~ msgstr "Shell-Kommando zum Erlernen neuer Teilnehmer-Adressen" #, fuzzy #~ msgid "Proxy incoming HTTPS sessions" #~ msgstr "Netzwerk-Port mit HTTPS-Server teilen" #~ msgid "Run a self-test of crypto features" #~ msgstr "Kryptographie-Selbsttest durchführen" #~ msgid "Data channel key exchange method" #~ msgstr "Schlüsselaustauschprotokoll für den Datenkanal" #, fuzzy #~ msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)" #~ msgstr "" #~ "Verzeichnis mit vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen (Schlüssel und " #~ "Sperrlisten)" #~ msgid "Require extended explicit key usage on certificate" #~ msgstr "Zertifikat explizit auf erweiterten Verwendungszweck prüfen" #~ msgid "Require normal and extended key usage on certificate" #~ msgstr "Explizit auf normalen und erweiterten Verwendungszweck prüfen"