X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR%2Fstatistics.po;fp=po%2Fpt_BR%2Fstatistics.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hp=81d036ce9f78155817c6ede5671de4388cfd9a39;hb=1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92;hpb=9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 diff --git a/po/pt_BR/statistics.po b/po/pt_BR/statistics.po deleted file mode 100644 index 81d036ce9..000000000 --- a/po/pt_BR/statistics.po +++ /dev/null @@ -1,705 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-15 22:12+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Action (target)" -msgstr "Ação (destino)" - -msgid "Add command for reading values" -msgstr "Adicionar comando para leitura de valores" - -msgid "Add matching rule" -msgstr "Adicionar regra" - -msgid "Add multiple hosts separated by space." -msgstr "Adicione múltiplos equipamentos separados por espaço." - -msgid "Add notification command" -msgstr "Adicionar o comando de notificação" - -msgid "Base Directory" -msgstr "Diretório Base" - -msgid "Basic monitoring" -msgstr "Monitoramento básico" - -msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do plugin CPU" - -msgid "CSV Output" -msgstr "Saida CSV" - -msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do plugin CSV" - -msgid "Cache collected data for" -msgstr "Cache dos dados coletados" - -msgid "Cache flush interval" -msgstr "Intervalo de limpeza do cache" - -msgid "Chain" -msgstr "Cadeia" - -msgid "CollectLinks" -msgstr "Coleção de Links" - -msgid "CollectRoutes" -msgstr "Coleção de Rotas" - -msgid "CollectTopology" -msgstr "Coleção de Topologias" - -msgid "Collectd" -msgstr "Coletar" - -msgid "Collectd Settings" -msgstr "Configurações do Coletadas" - -msgid "" -"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " -"different plugins. On this page you can change general settings for the " -"collectd daemon." -msgstr "" -"Collectd é um pequeno daemon que coleta dados de várias fontes através de " -"diferentes plugins. Nesta página você pode alterar as configurações gerais " -"do daemon collectd." - -msgid "Conntrack" -msgstr "Conntrack" - -msgid "Conntrack Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do Plugin do Conntrack" - -msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do plugin DF" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do plugin DNS" - -msgid "Data collection interval" -msgstr "Intervalo da coleta de dados" - -msgid "Datasets definition file" -msgstr "Arquivo com a definição de dados" - -msgid "Destination ip range" -msgstr "Faixa IP de destino" - -msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "Diretório para os plugins do collectd" - -msgid "Directory for sub-configurations" -msgstr "Diretório para sub-configurações" - -msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do plugin Disco" - -msgid "Disk Space Usage" -msgstr "Utilização de espaço em disco" - -msgid "Disk Usage" -msgstr "Utilização do Disco" - -msgid "Display Host »" -msgstr "Mostrar Host" - -msgid "Display timespan »" -msgstr "Mostrar intervalo »" - -msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do plugin E-Mail" - -msgid "Email" -msgstr "Email" - -msgid "Enable this plugin" -msgstr "Habilitar este plugin" - -msgid "Exec" -msgstr "Exec" - -msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do plugin Exec" - -msgid "Filter class monitoring" -msgstr "Monitoramento das Classes de Filtros" - -msgid "Firewall" -msgstr "Firewall" - -msgid "Flush cache after" -msgstr "Limpar cache após" - -msgid "Forwarding between listen and server addresses" -msgstr "Encaminhamento entre o endereço de escuta e os endereços dos servidores" - -msgid "Graphs" -msgstr "Gráficos" - -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd in " -"order to read certain values. The values will be read from stdout." -msgstr "" -"Aqui você pode definir comandos externos que serão iniciados pelo collectd a " -"fim de ler determinados valores. Os valores serão lidos a partir do stdout." - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd when " -"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " -"will be feeded to the the called programs stdin." -msgstr "" -"Aqui você pode definir os comandos externos que serão iniciados pelo " -"collectd quando determinados valores limite forem atingidos. Os valores " -"passados ao comando serão enviados para o stdin." - -msgid "" -"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " -"are selected." -msgstr "" -"Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables " -"selecionadas serem monitoradas." - -msgid "Host" -msgstr "Equipamento" - -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" - -msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" -msgstr "Endereço IP ou nome do equipamento de onde obter a saída do txtinfo" - -msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do plugin IRQ" - -msgid "Ignore source addresses" -msgstr "Ignorar endereços de origem" - -msgid "Incoming interface" -msgstr "Interface de entrada" - -msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do plugin Interface" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfaces" - -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupções" - -msgid "Interval for pings" -msgstr "Intervalo para pings" - -msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do plugin Iptables" - -msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." -msgstr "" -"Deixe não selecionado para determinar automaticamente a interface a ser " -"monitorada" - -msgid "Listen host" -msgstr "Endereço de escuta do Host" - -msgid "Listen port" -msgstr "Porta de escuta" - -msgid "Listener interfaces" -msgstr "Escutar na(s) interface(s)" - -msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do plugin carga" - -msgid "Maximum allowed connections" -msgstr "Máximo de conexões permitidas" - -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do Plugin da Memória" - -msgid "Monitor all except specified" -msgstr "Monitore tudo exceto se especificado" - -msgid "Monitor all local listen ports" -msgstr "Monitorar todas as portas locais" - -msgid "Monitor devices" -msgstr "Monitorar dispositivos" - -msgid "Monitor disks and partitions" -msgstr "Monitoras discos e partições" - -msgid "Monitor filesystem types" -msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos" - -msgid "Monitor hosts" -msgstr "Monitorar os equipamentos" - -msgid "Monitor interfaces" -msgstr "Monitorar interfaces" - -msgid "Monitor interrupts" -msgstr "Monitorar interrupções" - -msgid "Monitor local ports" -msgstr "Monitorar as portas locais" - -msgid "Monitor mount points" -msgstr "Monitorar pontos de montagem" - -msgid "Monitor processes" -msgstr "Monitorar processos" - -msgid "Monitor remote ports" -msgstr "Monitorar portas remotas" - -msgid "Name of the rule" -msgstr "Nome da regra" - -msgid "Netlink" -msgstr "Netlink" - -msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do plugin Netlink" - -msgid "Network" -msgstr "Rede" - -msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do plugin Rede" - -msgid "Network plugins" -msgstr "Plugins de rede" - -msgid "Network protocol" -msgstr "Protocolo de rede" - -msgid "Number of threads for data collection" -msgstr "Número de threads para o coletor de dados" - -msgid "OLSRd" -msgstr "OLSRd" - -msgid "OLSRd Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do Plugin OLSRd" - -msgid "Only create average RRAs" -msgstr "Somente criar RRAs de média" - -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -msgid "Outgoing interface" -msgstr "Interface de saída" - -msgid "Output plugins" -msgstr "Plugins de saída" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do plugin Ping" - -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -msgid "Processes" -msgstr "Processos" - -msgid "Processes Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do plugin Processos" - -msgid "Processes to monitor separated by space" -msgstr "Processos para monitorar, separado por espaços" - -msgid "Processor" -msgstr "Processador" - -msgid "Qdisc monitoring" -msgstr "Monitoramento do Qdisc" - -msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "Fator RRD XFiles" - -msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "Intervalo entre duas atualizações" - -msgid "RRD step interval" -msgstr "Intervalo de atualização" - -msgid "RRDTool" -msgstr "RRDTool" - -msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do plugin RRDTool" - -msgid "Rows per RRA" -msgstr "Linhas por RRA" - -msgid "Script" -msgstr "Script" - -msgid "Seconds" -msgstr "Segundos" - -msgid "Server host" -msgstr "Endereço do servidor" - -msgid "Server port" -msgstr "Porta do servidor" - -msgid "Shaping class monitoring" -msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping" - -msgid "Socket file" -msgstr "Arquivo do socket" - -msgid "Socket group" -msgstr "Grupo do socket" - -msgid "Socket permissions" -msgstr "Permissões do socket" - -msgid "Source ip range" -msgstr "Faixa de IP de origem" - -msgid "Specifies what information to collect about links." -msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre os enlaces." - -msgid "Specifies what information to collect about routes." -msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre as rotas." - -msgid "Specifies what information to collect about the global topology." -msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre a topologia global." - -msgid "Statistics" -msgstr "Estatística" - -msgid "Storage directory" -msgstr "Diretório de armazenamento" - -msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "Diretório para armazenamento dos arquivos csv" - -msgid "Store data values as rates instead of absolute values" -msgstr "Armazenar os valores dos dados como taxas em vez de valores absolutos" - -msgid "Stored timespans" -msgstr "Intervalos armazenados" - -msgid "System Load" -msgstr "Carga do Sistema" - -msgid "System plugins" -msgstr "Plugins de sistema" - -msgid "TCP Connections" -msgstr "Conexões TCP" - -msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do plugin TCPConns" - -msgid "TTL for network packets" -msgstr "TTL para os pacotes de rede" - -msgid "TTL for ping packets" -msgstr "TTL para os pacotes do ping" - -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." -msgstr "O plugin NUT lê informações sobre Fontes de alimentação ininterruptas." - -msgid "" -"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " -"plugin of OLSRd." -msgstr "" -"O plugin OLSRd lê informações sobre redes em malha (mesh) a partir do plugin " -"txtinfo do OLSRd." - -msgid "" -"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " -"connections." -msgstr "" -"O plugin do conntrack coleta estatísticas sobre o número de conexões " -"rastreadas." - -msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." -msgstr "" -"O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador." - -msgid "" -"The csv plugin stores collected data in csv file format for further " -"processing by external programs." -msgstr "" -"O plugin csv armazena os dados coletados em um arquivo no formato csv para " -"um futuro processamento por outros programas." - -msgid "" -"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " -"devices, mount points or filesystem types." -msgstr "" -"O plugin df coleta estatísticas sobre a utilização de espaço em disco em " -"diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de arquivos." - -msgid "" -"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " -"or whole disks." -msgstr "" -"O plugin disco coleta estatísticas de uso detalhadas das partições " -"selecionadas ou discos inteiros." - -msgid "" -"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " -"selected interfaces." -msgstr "" -"O plugin dns coleta estatísticas detalhadas sobre o tráfego do dns nas " -"interfaces selecionadas." - -msgid "" -"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" -"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " -"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " -"be used in other ways as well." -msgstr "" -"O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir " -"estatísticas de email para o collectd. Este plugin é essencialmente " -"destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::" -"Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também." - -msgid "" -"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " -"external processes when certain threshold values have been reached." -msgstr "" -"O plugin exec inicia comandos externos para leitura de valores ou notificar " -"processos externos quando um determinado valor limite for atingido." - -msgid "" -"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "" -"O plugin interface plugin coleta estatísticas sobre o tráfego das interfaces " -"selecionadas." - -msgid "" -"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " -"informations about processed bytes and packets per rule." -msgstr "" -"O plugin iptables irá monitorar as regras de firewall selecionadas e coletar " -"informações sobre pacotes e bytes processados pela regra." - -msgid "" -"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " -"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." -msgstr "" -"O plugin irq irá monitorar a taxa de ocorrências por segundo de cada " -"interrupção selecionada. Se nenhuma interrupção for selecionada então todas " -"as interrupções serão monitoradas." - -msgid "" -"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " -"and quality." -msgstr "" -"O plugin iwinfo coleta estatísticas sobre a força, ruído e qualidade do " -"sinal da rede sem fio." - -msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "O plugin de carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema." - -msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "O plugin de memória coleta estatísticas sobre o uso da memória." - -msgid "" -"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " -"filter-statistics for selected interfaces." -msgstr "" -"O plugin Netlink coleta informações detalhadas como qdisc-, classe- e " -"estatísticas de filtro das interfaces selecionadas." - -msgid "" -"The network plugin provides network based communication between different " -"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " -"client mode locally collected date is transferred to a collectd server " -"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." -msgstr "" -"O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as " -"diferentes instâncias do collectd. O Collectd pode operar tanto no modo " -"cliente quanto no modo servidor. No modo cliente os dados coletados " -"localmente são transferidos para um servidor collectd. No modo de servidor, " -"o servidor local recebe os dados de outros servidores." - -msgid "" -"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " -"the roundtrip time for each host." -msgstr "" -"O plugin ping irá enviar pacotes ICMP to tipo echo aos equipamentos " -"selecionados e medir o tempo de resposta para cada equipamento." - -msgid "" -"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " -"memory usage of selected processes." -msgstr "" -"O plugin de processos coleta informações como o tempo da cpu, falha de " -"página e uso de memória dos processos selecionados." - -msgid "" -"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " -"foundation of the diagrams.

Warning: Setting the wrong " -"values will result in a very high memory consumption in the temporary " -"directory. This can render the device unusable!" -msgstr "" -"O plugin rrdtool armazena os dados coletados no arquivo de banco de dados " -"rrd.

Aviso: A má configuração desses valores, resultará " -"em um valor muito elevado no consumo de memória no diretório temporário. " -"Isso pode tornar o equipamento inutilizável!" - -msgid "" -"The statistics package is based on Collectd and uses RRD " -"Tool to render diagram images from collected data." -msgstr "" -"As estatísticas são baseadas no Collectd e é utilizado o RRD Tool para renderização das imagens a partir dos dados coletados." - -msgid "" -"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " -"selected ports." -msgstr "" -"O plugin tcpconns coleta informações sobre as conexões TCP abertas das " -"portas selecionadas." - -msgid "" -"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " -"collected data from a running collectd instance." -msgstr "" -"O plugin unixsock cria um socket unix, que pode ser usado para ler os dados " -"coletados a partir de uma collectd em execução." - -msgid "" -"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " -"connections." -msgstr "" -"Esta seção define em quais interfaces o collectd irá aguardar para receber " -"conexões." - -msgid "" -"This section defines to which servers the locally collected data is sent to." -msgstr "" -"Esta seção define para qual servidor os dados coletados localmente serão " -"enviados." - -msgid "Try to lookup fully qualified hostname" -msgstr "Tentar encontrar o nome completo do equipamento (FQDN)" - -msgid "UPS" -msgstr "UPS (no-breaks)" - -msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "Plugin de configuração UPS" - -msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "Nome do UPS no NUT em formato ups@equipamento" - -msgid "UnixSock" -msgstr "UnixSock" - -msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do plugin Unixsock" - -msgid "Used PID file" -msgstr "Arquivo PID usado" - -msgid "User" -msgstr "usuário" - -msgid "Verbose monitoring" -msgstr "Monitoramento no modo detalhado" - -msgid "Wireless" -msgstr "Rede Sem Fio (Wireless)" - -msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "Configuração do Plugin iwinfo da Rede Sem Fio (Wireless)" - -msgid "e.g. br-ff" -msgstr "ex: br-ff" - -msgid "e.g. br-lan" -msgstr "ex: br-lan" - -msgid "e.g. reject-with tcp-reset" -msgstr "ex: rejeitar-com tcp-reset" - -msgid "max. 16 chars" -msgstr "máx. 16 caracteres" - -msgid "reduces rrd size" -msgstr "reduzir o tamanho do rrd" - -msgid "seconds; multiple separated by space" -msgstr "segundos; vários valores, separar com espaço" - -msgid "server interfaces" -msgstr "interfaces do servidor" - -#~ msgid "Installed network plugins:" -#~ msgstr "Plugins de rede instalados:" - -#~ msgid "Installed output plugins:" -#~ msgstr "Plugins de saída instalados:" - -#~ msgid "" -#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp " -#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc." -#~ msgstr "" -#~ "Os plugins de rede são utilizados para coletar informações sobre conexões " -#~ "tcp abertas, tráfego da interface, regras do iptables, etc." - -#~ msgid "" -#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. " -#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store " -#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network " -#~ "to other collectd instances." -#~ msgstr "" -#~ "Os plugins de saída proveem diferentes possibilidades para armazenar os " -#~ "dados coletados. É possível habilitar diversos plugin para, por exemplo, " -#~ "coletar dados em bancos de dados rrd e transmitir os dados através da rede " -#~ "para outro serviço collectd." - -#~ msgid "" -#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage " -#~ "on the device.:" -#~ msgstr "" -#~ "Plugins do sistema coletando valores sobre o estado do sistema e uso dos " -#~ "recursos neste dispositivo.:" - -#~ msgid "" -#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, " -#~ "noise and quality." -#~ msgstr "" -#~ "O plugin wireless coleta estatísticas sobre o nível de sinal wireless, o " -#~ "ruído e qualidade." - -#~ msgid "Wireless Plugin Configuration" -#~ msgstr "Configuração do Plugin da Rede Sem Fio (Wireless)"