X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt%2Fffwizard.po;fp=po%2Fpt%2Fffwizard.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hp=deff99c2c1befff03ad364efd7b5fe9b9be9cbaa;hb=1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92;hpb=9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 diff --git a/po/pt/ffwizard.po b/po/pt/ffwizard.po deleted file mode 100644 index deff99c2c..000000000 --- a/po/pt/ffwizard.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-03 12:19+0200\n" -"Last-Translator: joao.f.vieira \n" -"Language-Team: none\n" -"Language: pt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" -msgstr "Permitir a transferência de estatísticas anónimas acerca deste nó" - -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "Selecione isto para proteger a sua LAN de outros nós ou clientes" - -msgid "Configure network" -msgstr "Configurar rede" - -msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." -msgstr "Ligue o seu nó com outros nós com um túnel via internet" - -msgid "DHCP IP range" -msgstr "Gama de IPs DHCP" - -msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP aos clientes" - -msgid "DNS Server" -msgstr "Servidor DNS" - -msgid "Enable DHCP" -msgstr "Ativar DHCP" - -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -msgid "Heartbeat" -msgstr "Heartbeat" - -msgid "IP address" -msgstr "Endereço IP" - -msgid "L2gvpn tunnel" -msgstr "Túnel L2gvpn" - -msgid "Limit download bandwidth" -msgstr "Limitar largura de banda de download" - -msgid "Limit upload bandwidth" -msgstr "Limitar largura de banda de upload" - -msgid "Mesh IP address" -msgstr "Endereço IP da malha" - -msgid "Mesh IPv6 Address" -msgstr "Endereço IPv6 da malha" - -msgid "Netmask" -msgstr "Máscara de rede" - -msgid "Password" -msgstr "Password" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "Confirmar password" - -msgid "Password successfully changed" -msgstr "Password alterada com sucesso" - -msgid "Protect LAN" -msgstr "Proteger LAN" - -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." -msgstr "Selecione esta caixa para configurar as suas interfaces de rede." - -msgid "" -"Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "Selecione isto para permitir a utilização do seu acesso à internet." - -msgid "Share your internet connection" -msgstr "Partilhe a sua ligação à internet" - -msgid "" -"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " -"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " -"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " -"the defaults from the community profile will be used." -msgstr "" -"A gama de IP a partir da qual os clientes atribuem os endereços IP (ex. " -"10.1.2.1./28). Se esta é uma gama dentro das suas gamas de rede, então eles " -"serão anunciados como HNA. Qualquer outra gama usará NAT. Se for deixado em " -"branco será aplicadas as pré-definições do perfil comunitário." - -msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." -msgstr "O endereço IPv6 é calculado automaticamente." - -msgid "The protocol to use for internet connectivity." -msgstr "O protocolo a ser usado na conectividade à internet." - -msgid "" -"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " -"registered at your local community." -msgstr "" -"Este é o endereço único na rede (e.g. 10.1.1.1) e tem de estar na sua " -"comunidade local." - -msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "" -"Isto irá configurar a nova interface wireless virtual no modo de Ponto de " -"Acesso." - -msgid "" -"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"another similar wireless community network." -msgstr "" -"Este assistente írá ajudá-lo a configurar o seu router para a Freifunk ou " -"outras redes wireless comunitárias similares." - -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro Desconhecido" - -msgid "Username" -msgstr "Utilizador" - -msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)" - -msgid "Wizard" -msgstr "Assistente" - -msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "O seu dispositivo e os nós vizinhos têm de usar o mesmo canal." - -msgid "dhcp" -msgstr "dhcp" - -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" - -msgid "static" -msgstr "estático" - -msgid "Configure this interface." -msgstr "Configurar esta interface." - -msgid "recommended" -msgstr "recomendado" - -msgid "Basic settings" -msgstr "Definições básicas" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "As definições básicas não estão completas. Vá até" - -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." -msgstr "" -"Não pode utilizar o assistente porque alguns parâmetros necessários estão em " -"falta." - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "e preencha os campos necessários."