X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fes%2Fasterisk.po;fp=po%2Fes%2Fasterisk.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hp=8e2fe1e30748d097700f4820be1a94dcfbd53a13;hb=1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92;hpb=9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 diff --git a/po/es/asterisk.po b/po/es/asterisk.po deleted file mode 100644 index 8e2fe1e30..000000000 --- a/po/es/asterisk.po +++ /dev/null @@ -1,355 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-16 00:52+0200\n" -"Last-Translator: Jose \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -#~ msgid "Asterisk General Options" -#~ msgstr "Opciones Generales de Asterisk" - -#~ msgid "AGI directory" -#~ msgstr "Directorio AGI" - -#~ msgid "Cache recorded sound files during recording" -#~ msgstr "Almacena los ficheros de sonido mientras se graba" - -#~ msgid "Debug Level" -#~ msgstr "Nivel de Depuración" - -#~ msgid "Disable some warnings" -#~ msgstr "Desactivar algunos avisos" - -#~ msgid "Dump core on crash" -#~ msgstr "Volcar núcleo en caso de fallo" - -#~ msgid "High Priority" -#~ msgstr "Prioridad Alta" - -#~ msgid "Initialise Crypto" -#~ msgstr "Inicializar Crypto" - -#~ msgid "Use Internal Timing" -#~ msgstr "Usar temporización interna" - -#~ msgid "Log directory" -#~ msgstr "Directorio de registro" - -#~ msgid "Maximum number of calls allowed" -#~ msgstr "Número máximo de llamadas permitidas" - -#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls" -#~ msgstr "Carga máxima para dejar de admitir nuevas llamadas" - -#~ msgid "Disable console colors" -#~ msgstr "Desactivar colores en la consola" - -#~ msgid "Sound files Cache directory" -#~ msgstr "Directorio de caché de archivos de sonido" - -#~ msgid "The Group to run as" -#~ msgstr "Grupo en el que ejecutarse" - -#~ msgid "The User to run as" -#~ msgstr "Usuario como el que se ejecutará" - -#~ msgid "Voicemail Spool directory" -#~ msgstr "Directorio de la cola de mensajes de voz" - -#~ msgid "Prefix UniquID with system name" -#~ msgstr "Prefijo UniquID con el nombre del sistema" - -#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly" -#~ msgstr "" -#~ "Construir las rutas de transcodificación usando SLINEAR, no directamente" - -#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel" -#~ msgstr "Transmitir silencio SLINEAR mientras graba un canal" - -#~ msgid "Verbose Level" -#~ msgstr "Nivel de detalle" - -#~ msgid "Section dialplan" -#~ msgstr "Sección Dialplan" - -#~ msgid "include" -#~ msgstr "incluir" - -#~ msgid "Dialplan Extension" -#~ msgstr "Extensión Dialplan" - -#~ msgid "Dialplan General Options" -#~ msgstr "Opciones generales de Dialplan" - -#~ msgid "Allow transfer" -#~ msgstr "Permitir transferencia" - -#~ msgid "Clear global vars" -#~ msgstr "Limpiar las variables globales" - -#~ msgid "Dialplan Goto" -#~ msgstr "Dialplan Goto" - -#~ msgid "Dialplan Conference" -#~ msgstr "Conferencia Dialplan" - -#~ msgid "Dialplan Time" -#~ msgstr "Dialplan Time" - -#~ msgid "Dialplan Voicemail" -#~ msgstr "Buzón de voz de Dialplan" - -#~ msgid "Dial Zones for Dialplan" -#~ msgstr "Zonas de marcado para Dialplan" - -#~ msgid "Prefix to add matching dialplans" -#~ msgstr "Prefijo para añadir coincidencias de plan de marcado" - -#~ msgid "Match International prefix" -#~ msgstr "Coincidir con el prefijo internacional" - -#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers" -#~ msgstr "Prefijo (0) para añadir/eliminar a/de números internacionales" - -#~ msgid "localzone" -#~ msgstr "zona local" - -#~ msgid "Match plan" -#~ msgstr "Coincidir con el plan" - -#~ msgid "Connection to use" -#~ msgstr "Conexión que se utilizará" - -#~ msgid "Feature Key maps" -#~ msgstr "Mapa de Funciones Clave" - -#~ msgid "Attended transfer key" -#~ msgstr "Tecla de transferencia asistida" - -#~ msgid "Blind transfer key" -#~ msgstr "Tecla de transferencia ciega" - -#~ msgid "Key to Disconnect call" -#~ msgstr "Tecla para desconectar la llamada" - -#~ msgid "Key to Park call" -#~ msgstr "Tecla para retener la llamada" - -#~ msgid "Parking Feature" -#~ msgstr "Función de llamada en espera" - -#~ msgid "ADSI Park" -#~ msgstr "Llamada en espera ADSI" - -#~ msgid "Attended transfer timeout (sec)" -#~ msgstr "Tiempo de espera de transferencia asistida (seg)" - -#~ msgid "One touch record key" -#~ msgstr "Tecla de grabacion con una sola tecla" - -#~ msgid "Name of call context for parking" -#~ msgstr "Nombre del contexto de la llamada en espera" - -#~ msgid "Sound file to play to parked caller" -#~ msgstr "Archivo de sonido para reproducir en la llamada en espera" - -#~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation" -#~ msgstr "Tiempo máximo (en ms) entre digitos para la activación de funciones" - -#~ msgid "Method to Find Parking slot" -#~ msgstr "Método para encontrar una ranura de llamada en espera" - -#~ msgid "parkedmusicclass" -#~ msgstr "parkedmusicclass" - -#~ msgid "Play courtesy tone to" -#~ msgstr "Reproducir tono de cortesía en" - -#~ msgid "Enable Parking" -#~ msgstr "Activar llamadas en espera" - -#~ msgid "Extension to dial to park" -#~ msgstr "Extensión a marcar para dejar en espera una llamada" - -#~ msgid "Parking time (secs)" -#~ msgstr "Tiempo de llamada en espera (segs)" - -#~ msgid "Range of extensions for call parking" -#~ msgstr "Rango de extensiones para llamadas en espera" - -#~ msgid "Pickup extension" -#~ msgstr "Extensión de Pickup" - -#~ msgid "Seconds to wait bewteen digits when transferring" -#~ msgstr "Segundos de espera entre digitos mientras se transfiere" - -#~ msgid "sound when attended transfer is complete" -#~ msgstr "sonido cuando se completa la transferencia asistida" - -#~ msgid "Sound when attended transfer fails" -#~ msgstr "sonido para cuando falla la transferencia asistida" - -#~ msgid "Reload Hardware Config" -#~ msgstr "Recargar la configuración del Hardware" - -#~ msgid "Reboot Method" -#~ msgstr "Método de reinicio" - -#~ msgid "Parameter" -#~ msgstr "Parámetro" - -#~ msgid "Option type" -#~ msgstr "Tipo de opción" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Nombre de Usuario" - -#~ msgid "IAX General Options" -#~ msgstr "Opciones Generales de IAX" - -#~ msgid "Allow Codecs" -#~ msgstr "Permitir Codecs" - -#~ msgid "Static" -#~ msgstr "Estático" - -#~ msgid "Write Protect" -#~ msgstr "Protección contra escritura" - -#~ msgid "Meetme Conference" -#~ msgstr "Conferencia Meetme (entre dos)" - -#~ msgid "Admin PIN" -#~ msgstr "PIN de Administrador" - -#~ msgid "Meeting PIN" -#~ msgstr "PIN de Reunión (Meeting)" - -#~ msgid "Meetme Conference General Options" -#~ msgstr "Opciones generales de conferencia Meetme (entre dos)" - -#~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used" -#~ msgstr "Número de memorias intermedias de audio de 20 ms a utilizar" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Módulos" - -#~ msgid "Alarm Receiver Application" -#~ msgstr "Aplicación de Recepción de Alarma" - -#~ msgid "Authentication Application" -#~ msgstr "Aplicación de autenticación" - -#~ msgid "Make sure asterisk doesnt save CDR" -#~ msgstr "Asegúrate que asterisk no graba CDR" - -#~ msgid "Check if channel is available" -#~ msgstr "Comprueba que el canal esté disponible" - -#~ msgid "Listen in on any channel" -#~ msgstr "Escuchar en cualquier canal" - -#~ msgid "Control Playback Application" -#~ msgstr "Aplicación para el control de reproducción" - -#~ msgid "Cuts up variables" -#~ msgstr "Variables de corte" - -#~ msgid "Database access functions" -#~ msgstr "Funciones de acceso a la Base de Datos" - -#~ msgid "Dialing Application" -#~ msgstr "Aplicación de marcado telefónico" - -#~ msgid "Virtual Dictation Machine Application" -#~ msgstr "Aplicación de máquina de Dictado Virtual" - -#~ msgid "Directed Call Pickup Support" -#~ msgstr "Apoyo a la captura de llamadas dirigidas" - -#~ msgid "Extension Directory" -#~ msgstr "Directorio de Extensiones" - -#~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application" -#~ msgstr "Aplicación DISA (Acceso directo entrante al sistema)" - -#~ msgid "Simple Echo Application" -#~ msgstr "Aplicación de Eco Simple" - -#~ msgid "ENUM Lookup" -#~ msgstr "Consulta ENUM" - -#~ msgid "Reevaluates strings" -#~ msgstr "Reevaluar secuencia de caracteres" - -#~ msgid "Executes applications" -#~ msgstr "Ejecuta aplicaciones" - -#~ msgid "External IVR application interface" -#~ msgstr "Interfaz de aplicación IVR externa" - -#~ msgid "Fork The CDR into 2 seperate entities" -#~ msgstr "Bifurcar el CDR en 2 entidades separadas" - -#~ msgid "Get ADSI CPE ID" -#~ msgstr "Obtener el ADSI CPE ID" - -#~ msgid "Group Management Routines" -#~ msgstr "Rutinas de Administración de grupo" - -#~ msgid "Encode and Stream via icecast and ices" -#~ msgstr "Codifica y emite a través de icecast e ices" - -#~ msgid "Image Transmission Application" -#~ msgstr "Aplicación de transmisión de imagen" - -#~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black" -#~ msgstr "Buscar la identidad del llamante nombre/número en la lista negra" - -#~ msgid "Look up CallerID Name from local databas" -#~ msgstr "" -#~ "Buscar el nombre de identidad del llamante en las bases de datos locales" - -#~ msgid "Extension Macros" -#~ msgstr "Macros de Extensión" - -#~ msgid "A simple math Application" -#~ msgstr "Una simple aplicación matemática" - -#~ msgid "MD5 checksum Application" -#~ msgstr "Aplicación de suma de verificación MD5" - -#~ msgid "Digital Milliwatt (mu-law) Test Application" -#~ msgstr "Aplicación de testeo de Milivatios Digitales (mu-law)" - -#~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording" -#~ msgstr "Grabar una llamada y mezclar el sonido durante la grabación" - -#~ msgid "Call Parking and Announce Application" -#~ msgstr "Aplicación de Anuncio y Llamada en Espera" - -#~ msgid "Trivial Playback Application" -#~ msgstr "Aplicación de reproducción trivial" - -#~ msgid "Require phone number to be entered" -#~ msgstr "Requiere que se introduzca un número de teléfono" - -#~ msgid "True Call Queueing" -#~ msgstr "Lista de espera real de llamadas" - -#~ msgid "Random goto" -#~ msgstr "Goto (ir a) Aleatorio" - -#~ msgid "Read Variable Application" -#~ msgstr "Aplicación de lectura de variables" - -#~ msgid "Read in a file" -#~ msgstr "Leer en un archivo"