X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fca%2Fsplash.po;fp=po%2Fca%2Fsplash.po;h=0000000000000000000000000000000000000000;hp=3afef1a7b3f22213d79dbfd469995d4047f25b58;hb=1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92;hpb=9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 diff --git a/po/ca/splash.po b/po/ca/splash.po deleted file mode 100644 index 3afef1a7b..000000000 --- a/po/ca/splash.po +++ /dev/null @@ -1,330 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-02 21:20+0200\n" -"Last-Translator: Alex \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -msgid "" -"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " -"activists of this project share their private internet connections. These " -"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " -"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" -msgstr "" - -msgid "" -"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " -"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " -"for certain users." -msgstr "" -"Accés a la xarxa no està garantit. Pot ser interromput en qualsevol moment " -"sense notificació per qualsevol motiu, en certs dispositius, i pot ser " -"bloquejat a certs usuaris." - -msgid "Active Clients" -msgstr "Clients actius" - -msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "Hosts/subxarxes permets" - -msgid "" -"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " -"include some custom text in the default splash page by entering it here." -msgstr "" - -msgid "" -"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " -"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " -"Whitelisted clients are not limited." -msgstr "" - -msgid "" -"Become an active member of this community and help by operating your own node" -msgstr "" - -msgid "Blacklist" -msgstr "Llista negra" - -msgid "Blocked" -msgstr "Bloquejat" - -msgid "" -"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " -"time you need to accept these rules again." -msgstr "" - -msgid "Clearance time" -msgstr "" - -msgid "Client-Splash" -msgstr "" - -msgid "" -"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " -"networks." -msgstr "" - -msgid "" -"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " -"this is left empty they are redirected to the page they had requested." -msgstr "" - -msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" - -msgid "" -"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " -"that many hours." -msgstr "" - -msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" - -msgid "Contact" -msgstr "" - -msgid "Decline" -msgstr "Declina" - -msgid "" -"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " -"are always allowed." -msgstr "" - -msgid "Donate some money to help us keep this project alive." -msgstr "Dona una mica de diners per a ajudar-nos a mantenir aquest project viu." - -msgid "Download limit" -msgstr "Límit de baixada" - -msgid "Edit the complete splash text" -msgstr "" - -msgid "Fair Use Policy" -msgstr "Política d'ús just" - -msgid "Firewall zone" -msgstr "Zona de tallafocs" - -msgid "General" -msgstr "General" - -msgid "Get in %s with the operator of this access point." -msgstr "" - -msgid "Hostname" -msgstr "Nom de host" - -msgid "IP Address" -msgstr "Adreça IP" - -msgid "" -"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." -msgstr "" -"Si opereu el vostre propi equip WiFi, utilitzeu canals distints dels " -"nostres." - -msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" -msgstr "Si utilitzeu aquesta xarxa regularment, us demanem el vostre suport:" - -msgid "Include your own text in the default splash" -msgstr "" - -msgid "Intercept client traffic on this Interface" -msgstr "Intercepta trànsit de clients en aquesta interfície" - -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfícies" - -msgid "Interfaces that are used for Splash." -msgstr "interfícies que s'utilitzen pel Splash." - -msgid "" -"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " -"contributing to this project." -msgstr "" - -msgid "Legally Prohibited Activities" -msgstr "Activitats legalment prohibits" - -msgid "Legally Prohibited content" -msgstr "Contingut legalment prohibit" - -msgid "MAC Address" -msgstr "Adreça MAC" - -msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "Les adreces MAC en aquesta llista estan bloquejades." - -msgid "" -"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " -"and are not bandwidth limited." -msgstr "" - -msgid "Netmask" -msgstr "Màscara de xarxa" - -msgid "Network" -msgstr "Xarxa" - -msgid "No clients connected" -msgstr "Cap client connectat" - -msgid "" -"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " -"community network." -msgstr "" -"Si us plau, noteu que no som proveïdor de servei de Internet sinó una xarxa " -"comunitària experimental." - -msgid "Policy" -msgstr "Política" - -msgid "Redirect target" -msgstr "" - -msgid "Safety" -msgstr "Seguretat" - -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" -msgstr "" - -msgid "Splashtext" -msgstr "" - -msgid "" -"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " -"responsible for the safety of their own connections and devices." -msgstr "" -"La xarxa, com a la Internet, no és xifrada i és oberta. Cada partícip és " -"responsable de la seguretat dels seus propis connexions i dispositius." - -msgid "" -"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " -"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " -"their own expense." -msgstr "" - -msgid "" -"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" -"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " -"use of the network." -msgstr "" - -msgid "" -"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " -"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." -msgstr "" - -msgid "" -"The participant agrees to not transfer content over the network which " -"violates the law." -msgstr "" -"El partícip consent a no transferir contingut sobre la xarxa que violi la " -"llei." - -msgid "" -"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " -"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." -msgstr "" -"El partícip consent a no utilitzar la xarxa de qualsevol manera que danyi la " -"infraestructura, la xarxa en si, els seus operadors o altres partícips." - -msgid "" -"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " -"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." -msgstr "" -"Aquestes condicions d'ús governen l'ús de la xarxa pels ordinadors, " -"organitzadors personals o dispositius similars (\"Dispositius\") dels seus " -"partícips dins de la xarxa." - -msgid "Time remaining" -msgstr "Temps restant" - -msgid "" -"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " -"can try to contact the owner of this access point:" -msgstr "" -"Per demanar el motiu perquè s'us ha bloquejat o per demanar l'accés de nou, " -"podeu intentar contactar al propietari d'aquest punt d'accés:" - -msgid "Traffic in/out" -msgstr "Trànsit entrant/sortint" - -msgid "Upload limit" -msgstr "Límit de pujada" - -msgid "Usage Agreement" -msgstr "Acord d'ús" - -msgid "Welcome" -msgstr "Benvingut" - -msgid "Whitelist" -msgstr "Llista blanca" - -msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" -msgstr "Ja esteu connectat a la xarxa en malla sense fil gratis" - -msgid "" -"You can enter your own text that is displayed to clients here.
It is " -"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." -msgstr "" -"Podeu introduir aquí el vostre propi text que es mostra als clients.
Es " -"pot utilitzar els següents marcadors: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###CONTACTURL###, ###LEASETIME### ###LIMIT### i ###ACCEPT###." - -msgid "" -"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " -"something that our rules explicitly forbid." -msgstr "" -"S'us ha bloquejat el accés a aquesta xarxa, probablement perquè heu fet " -"alguna cosa que les nostres regles explícitament prohibeixen." - -msgid "Your bandwidth is limited to" -msgstr "La vostra amplada de banda està limitat a" - -msgid "blacklisted" -msgstr "prohibit" - -msgid "expired" -msgstr "caducat" - -msgid "optional when using host addresses" -msgstr "opcional quan s'utilitza adreces de host" - -msgid "perform any kind of illegal activities" -msgstr "realitza qualsevol tipus d'activitat il·legal" - -msgid "splashed" -msgstr "" - -msgid "temporarily blocked" -msgstr "bloquejat temporalment" - -msgid "unknown" -msgstr "desconegut" - -msgid "use filesharing applications on this network" -msgstr "utilitza aplicacions de compartició de fitxers en aquesta xarxa" - -msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" -msgstr "malgasta l'amplada de banda amb baixades o corrents innecessaris" - -msgid "whitelisted" -msgstr "en llista blanca"