X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-tinyproxy%2Fpo%2Fes%2Ftinyproxy.po;fp=applications%2Fluci-app-tinyproxy%2Fpo%2Fes%2Ftinyproxy.po;h=c9faff194aab556f49b39a589801c68993bb7a2e;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hb=1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92;hpb=9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 diff --git a/applications/luci-app-tinyproxy/po/es/tinyproxy.po b/applications/luci-app-tinyproxy/po/es/tinyproxy.po new file mode 100644 index 000000000..c9faff194 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-tinyproxy/po/es/tinyproxy.po @@ -0,0 +1,354 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-07 15:08+0200\n" +"Last-Translator: José Vicente \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "" +"Via proxy routes requests to the given target via the specifed " +"upstream proxy, Reject access disables any upstream proxy for the " +"target" +msgstr "" +"Vía proxy enruta las peticiones al destino vía el proxy superior " +"especificado, Rechazar acceso desactiva cualquier proxy superior al " +"destino" + +msgid "" +"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " +"requests" +msgstr "" +"Añade una cabecera HTTP con \"X-Tinyproxy\" con la dirección IP del cliente " +"a las peticiones retransmitidas" + +msgid "Allowed clients" +msgstr "Clientes permitidos" + +msgid "Allowed connect ports" +msgstr "Puertos permitidos" + +msgid "Bind address" +msgstr "Dirección de asociación" + +msgid "" +"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " +"activate extended regular expressions" +msgstr "" +"Expresiones regulares extendidas. Por defecto se filtra con expresiones " +"regulares POSIX básicas" + +msgid "" +"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " +"make the matching case-sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" + +msgid "" +"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " +"against URLs instead" +msgstr "Comparar con URLs. Por defecto el filtro se basa en nombres de dominio" + +msgid "" +"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " +"allow matched URLs or domain names" +msgstr "" +"Tratar el fichero de filtro como una lista de máquinas a permitir. Por " +"defecto actúa como una lista negra" + +msgid "" +"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " +"without domain" +msgstr "" +"Puede ser un rango de IPs, un nombre de dominio o \".\" para cualquier " +"máquina sin dominio" + +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +msgid "Connection timeout" +msgstr "Espera de conexión" + +msgid "Default deny" +msgstr "Denegar por defecto" + +msgid "Enable Tinyproxy server" +msgstr "Activar el servidor Tinyproxy" + +msgid "Error page" +msgstr "Página de error" + +msgid "Failed to retrieve statistics from url:" +msgstr "No se han podido obtener estadísticas de:" + +msgid "Filter by RegExp" +msgstr "Filtrar por RegExp" + +msgid "Filter by URLs" +msgstr "Filtrar por URLs" + +msgid "Filter case-sensitive" +msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas" + +msgid "Filter file" +msgstr "Fichero de filtro" + +msgid "Filtering and ACLs" +msgstr "Filtrado y ACLs" + +msgid "General settings" +msgstr "Configuración general" + +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +msgid "HTML template file to serve for stat host requests" +msgstr "" +"FIchero con la plantilla HTML a usar para las peticiones de estadísticas" + +msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" +msgstr "Fichero con la plantilla HTTP a usar cuando ocurra algún error" + +msgid "Header whitelist" +msgstr "Cabeceras autorizadas" + +msgid "" +"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" +msgstr "Direcciones IP o rangos a los que se permite usar el servidor proxy" + +msgid "" +"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " +"all ports" +msgstr "" +"Lista de puertos permitidos al método CONNECT. Use 0 para todos los puertos" + +msgid "Listen address" +msgstr "Dirección de escucha" + +msgid "Listen port" +msgstr "Puerto de escucha" + +msgid "Log file" +msgstr "Registro" + +msgid "Log file to use for dumping messages" +msgstr "Fichero de volcado de mensajes" + +msgid "Log level" +msgstr "Nivel de registro" + +msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" +msgstr "Nivel de registro del proceso Tinyproxy" + +msgid "Max. clients" +msgstr "Clientes máximos" + +msgid "Max. requests per server" +msgstr "Peticiones máximas por servidor" + +msgid "Max. spare servers" +msgstr "Procesos servidores máximos" + +msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" +msgstr "Máximo de clientes conectados simultáneamente" + +msgid "" +"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " +"process is restarted. Zero means unlimited." +msgstr "" +"Peticiones máximas por proceso. Si se supera el proceso es arrancado de " +"nuevo. Para ilimitados indique 0." + +msgid "Maximum number of prepared idle processes" +msgstr "Máximo de procesos inactivos" + +msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" +msgstr "Segundos máximos que se tiene una conexión inactiva abierta" + +msgid "Min. spare servers" +msgstr "Procesos servidores mínimos" + +msgid "Minimum number of prepared idle processes" +msgstr "Mínimo de procesos inactivos" + +msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" +msgstr "Procesos inactivos a arrancar cuando se lanza Tinyproxy" + +msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" +msgstr "Fichero plano con URLs o dominios a filtrar. Uno por línea" + +msgid "Policy" +msgstr "Política" + +msgid "Privacy settings" +msgstr "Configuración de privacidad" + +msgid "Reject access" +msgstr "Rechazar acceso" + +msgid "Server Settings" +msgstr "Configuración del servidor" + +msgid "Server limits" +msgstr "Límites del servidor" + +msgid "" +"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " +"are discarded. Leave empty to disable header filtering" +msgstr "" +"Nombres de cabeceras HTTP que se dejan pasar. el resto se descartan. Deje en " +"blanco para desactivar el filtrado de cabeceras" + +msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" +msgstr "Puerto de escucha de peticiones" + +msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" +msgstr "Nombre de máquina a usar en la cabecera HTTP \"Via\"" + +msgid "" +"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" +msgstr "" +"Dirección a la que se asocia Tinyproxy para peticiones de traspaso salientes" + +msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" +msgstr "Direcciones de escucha de peticiones" + +msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" +msgstr "Nombre de grupo en el que se ejecuta el proceso Tinyproxy" + +msgid "" +"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " +"address:port" +msgstr "" +"Proxy superior a usar para llegar a la máquina destino. El formato es " +"dirección_puerto" + +msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" +msgstr "Nombre de usuario con en el que se ejecuta el proceso Tinyproxy" + +msgid "Start spare servers" +msgstr "Arrancar servidores libres" + +msgid "Statistics page" +msgstr "Estadísticas" + +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +msgid "Target host" +msgstr "Máquina destino" + +msgid "Tinyproxy" +msgstr "Tinyproxy" + +msgid "Tinyproxy Status" +msgstr "Estado de Tinyproxy" + +msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" +msgstr "Tinyproxy es un proxy sin cache HTTP/HTTPS pequeño y rápido" + +msgid "Upstream Proxies" +msgstr "Proxies superiores" + +msgid "" +"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " +"addresses or domains." +msgstr "" +"Las reglas de proxy superior definen qué servidores usar cuando se accede a " +"ciertas direcciones IP o dominios." + +msgid "Use syslog" +msgstr "Usar SysLog" + +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +msgid "Via hostname" +msgstr "Nombre de máquina en \"Via\"" + +msgid "Via proxy" +msgstr "Via proxy" + +msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" +msgstr "Escribe los mensajes de registro en SysLog en vez de en un fichero" + +msgid "X-Tinyproxy header" +msgstr "Cabecera X-Tinyproxy" + +#~ msgid "Allow access from" +#~ msgstr "Permitir acceso desde" + +#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy" +#~ msgstr "Encabezados permitidos de proxies anónimos" + +#~ msgid "Bind outgoing traffic to address" +#~ msgstr "Ligar tráfico de salida a la dirección" + +#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method" +#~ msgstr "Puertos permitidos para el método CONNECT" + +#~ msgid "0 = disabled, empty = all" +#~ msgstr "0 = Deshabilitado, vacío = todos" + +#~ msgid "Error document" +#~ msgstr "Error en documento" + +#~ msgid "Filter list" +#~ msgstr "Lista de filtros" + +#~ msgid "Case sensitive filters" +#~ msgstr "Filtros de mayúsculas y minúsculas " + +#~ msgid "Filter list is a whitelist" +#~ msgstr "La Lista de Filtros es una lista blanca" + +#~ msgid "Extended regular expression filters" +#~ msgstr "Filtros extendido para expresiones regulares" + +#~ msgid "Filter URLs instead of domains" +#~ msgstr "Filtrar URLs en vez de dominios" + +#~ msgid "Listen on address" +#~ msgstr "Escuchar en dirección" + +#~ msgid "Logfile" +#~ msgstr "Logfile" + +#~ msgid "Maximum number of clients" +#~ msgstr "Número máximo de clientes" + +#~ msgid "Maximum requests per thread" +#~ msgstr "Máximas peticiones por hilo" + +#~ msgid "Spare servers to start with" +#~ msgstr "Spare servers to start with" + +#~ msgid "Statistic document" +#~ msgstr "Documento de estadística" + +#~ msgid "Write to syslog" +#~ msgstr "Escribir al syslog" + +#~ msgid "Connection Timeout" +#~ msgstr "Tiempo agotado para la conexión" + +#~ msgid "Value of Via-Header" +#~ msgstr "Valor para Via-Header" + +#~ msgid "Include client IP" +#~ msgstr "Incluir IP del cliente" + +#~ msgid "Upstream Control" +#~ msgstr "Control de subida (upstream)" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "Upstream Proxy" +#~ msgstr "Proxy de subida (upstream)"