X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-radicale%2Fpo%2Fpt-br%2Fradicale.po;fp=applications%2Fluci-app-radicale%2Fpo%2Fpt-br%2Fradicale.po;h=17417fa49990db23513f039f36ed80c8d426b3b2;hp=67bf586908eadf2b91936ffff9f4901c24baf9a6;hb=27fbdada6c78464fd54f5a9bcf8ddf0dae0fc7b2;hpb=04e45906dac2e0bced6747ede83899d70ba024d2 diff --git a/applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po b/applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po index 67bf58690..17417fa49 100644 --- a/applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po +++ b/applications/luci-app-radicale/po/pt-br/radicale.po @@ -14,11 +14,15 @@ msgstr "" msgid "" "'AUTO' selects the highest protocol version that client and server support." -msgstr "'AUTO' seleciona a versão mais alto protocolo que o cliente e o servidor suportar." +msgstr "" +"'AUTO' seleciona a versão mais alto protocolo que o cliente e o servidor " +"suportar." msgid "" "'Hostname:Port' or 'IPv4:Port' or '[IPv6]:Port' Radicale should listen on" -msgstr "'NomeDoEquipamento:porta' ou 'IPv4:Porta' ou '[IPv6]:Porta' em que o Radicale deve escutar" +msgstr "" +"'NomeDoEquipamento:porta' ou 'IPv4:Porta' ou '[IPv6]:Porta' em que o " +"Radicale deve escutar" msgid "AUTO" msgstr "AUTO" @@ -48,7 +52,9 @@ msgstr "Autenticação" msgid "" "Authentication login is matched against the 'user' key, and collection's " "path is matched against the 'collection' key." -msgstr "O nome do usuário na autenticação é comparado com a chave do 'user', e o caminho da coleção é comparado com a chave 'coleção'." +msgstr "" +"O nome do usuário na autenticação é comparado com a chave do 'user', e o " +"caminho da coleção é comparado com a chave 'coleção'." msgid "Authentication method" msgstr "Método de autenticação" @@ -68,7 +74,9 @@ msgstr "CalDAV/CardDAV" msgid "" "Calendars and address books are available for both local and remote access, " "possibly limited through authentication policies." -msgstr "Agendas e contados estão disponíveis tanto para acesso local como remoto, possivelmente limitado através das políticas de autenticação." +msgstr "" +"Agendas e contados estão disponíveis tanto para acesso local como remoto, " +"possivelmente limitado através das políticas de autenticação." msgid "Certificate file" msgstr "Arquivo do certificado" @@ -76,7 +84,9 @@ msgstr "Arquivo do certificado" msgid "" "Change here the encoding Radicale will use instead of 'UTF-8' for responses " "to the client and/or to store data inside collections." -msgstr "Mude aqui a codificação que o Radicale usará em vez de 'UTF-8' para respostas a clientes ou para armazenar dados dentro das coleções." +msgstr "" +"Mude aqui a codificação que o Radicale usará em vez de 'UTF-8' para " +"respostas a clientes ou para armazenar dados dentro das coleções." msgid "Ciphers" msgstr "Cifras" @@ -95,7 +105,11 @@ msgid "" "Cross-origin resource sharing (CORS) is a mechanism that allows restricted " "resources (e.g. fonts, JavaScript, etc.) on a web page to be requested from " "another domain outside the domain from which the resource originated." -msgstr "O compartilhamento de recursos de origem cruzada (CORS) é um mecanismo que permite que os recursos de acesso restrito (por exemplo, fontes, JavaScript, etc.) em uma página web ser solicitado de outro domínio fora do domínio a partir do qual o recurso foi originado." +msgstr "" +"O compartilhamento de recursos de origem cruzada (CORS) é um mecanismo que " +"permite que os recursos de acesso restrito (por exemplo, fontes, JavaScript, " +"etc.) em uma página web ser solicitado de outro domínio fora do domínio a " +"partir do qual o recurso foi originado." msgid "Custom" msgstr "Personalizadas" @@ -108,7 +122,9 @@ msgid "Debug" msgstr "Depuração" msgid "Delay (in seconds) during system boot before Radicale start" -msgstr "Atraso (em segundos) durante a inicialização do sistema antes do Radicale iniciar" +msgstr "" +"Atraso (em segundos) durante a inicialização do sistema antes do Radicale " +"iniciar" #, fuzzy msgid "Directory" @@ -131,7 +147,9 @@ msgstr "Ativar HTTPS" msgid "" "Enable/Disable auto-start of Radicale on system start-up and interface events" -msgstr "Ativar/Desativar iniciação automática do Radicale na iniciação do sistema e em eventos de interface" +msgstr "" +"Ativar/Desativar iniciação automática do Radicale na iniciação do sistema e " +"em eventos de interface" msgid "Encoding" msgstr "Codificação" @@ -164,7 +182,9 @@ msgstr "Sistema de arquivos" msgid "" "For example, for the 'user' key, '.+' means 'authenticated user' and '.*' " "means 'anybody' (including anonymous users)." -msgstr "Por exemplo, para a chave 'user', '.+' Significa 'usuário autenticado' e '.*' Significa 'qualquer um' (incluindo usuários anônimos)." +msgstr "" +"Por exemplo, para a chave 'user', '.+' Significa 'usuário autenticado' e '." +"*' Significa 'qualquer um' (incluindo usuários anônimos)." msgid "Full access for Owner only" msgstr "Acesso completo somente para o proprietário" @@ -228,7 +248,8 @@ msgid "Number of backup files of log to create." msgstr "Número de backups dos arquivos de registros(log) a serem criados." msgid "OPTIONAL: See python's ssl module for available ciphers" -msgstr "Opcional: veja o módulo SSL do python para conhecer as cifras disponíveis" +msgstr "" +"Opcional: veja o módulo SSL do python para conhecer as cifras disponíveis" msgid "One or more missing/invalid fields on tab" msgstr "Um ou campos inválidos/ausentes na aba" @@ -242,7 +263,9 @@ msgstr "O caminho/arquivo é necessário!" msgid "" "Place here the 'user:password' pairs for your users which should have access " "to Radicale." -msgstr "Coloque aqui os pares 'usuário:senha' para os seus usuários que devem ter acesso a Radicale." +msgstr "" +"Coloque aqui os pares 'usuário:senha' para os seus usuários que devem ter " +"acesso a Radicale." msgid "Please install current version !" msgstr "Por favor, instale a versão atual!" @@ -263,7 +286,9 @@ msgid "Radicale CalDAV/CardDAV Server" msgstr "Radicale Servidor CalDAV/CardDAV" msgid "Radicale uses '/etc/radicale/rights' as regexp-based file." -msgstr "Radicale usa o '/etc/radicale/rights' como arquivo baseado em expressão regular." +msgstr "" +"Radicale usa o '/etc/radicale/rights' como arquivo baseado em expressão " +"regular." msgid "Radicale uses '/etc/radicale/users' as htpasswd file." msgstr "Radicale usa o '/etc/radicale/users' como o arquivo htpasswd." @@ -307,7 +332,9 @@ msgid "Server" msgstr "Servidor" msgid "Setting this parameter to '0' will disable rotation of log-file." -msgstr "Definindo este parâmetro para '0' irá desativar a rotação dos arquivos de registros(log)." +msgstr "" +"Definindo este parâmetro para '0' irá desativar a rotação dos arquivos de " +"registros(log)." msgid "Software package '%s' is not installed." msgstr "O pacote de software '%s' não está instalado." @@ -349,18 +376,23 @@ msgstr "Sistema" msgid "" "The Radicale Project is a complete CalDAV (calendar) and CardDAV (contact) " "server solution." -msgstr "O Projeto Radicale é uma solução completa de CalDAV (agenda) e CardDAV (contatos)." +msgstr "" +"O Projeto Radicale é uma solução completa de CalDAV (agenda) e CardDAV " +"(contatos)." msgid "" "They can be viewed and edited by calendar and contact clients on mobile " "phones or computers." -msgstr "Eles podem ser visualizados e editados pelos clientes de agenda e de contatos em telefones celulares ou computadores." +msgstr "" +"Eles podem ser visualizados e editados pelos clientes de agenda e de " +"contatos em telefones celulares ou computadores." msgid "To edit the file follow this link!" msgstr "Para editar o arquivo, siga este link!" msgid "To view latest log file follow this link!" -msgstr "Para visualizar mais recente arquivo de registros(log), siga este link!" +msgstr "" +"Para visualizar mais recente arquivo de registros(log), siga este link!" msgid "Value is not a number" msgstr "O valor não é um número" @@ -384,7 +416,9 @@ msgstr "Informação da Versão" msgid "" "WARNING: Only 'File-system' is documented and tested by Radicale development" -msgstr "AVISO: Apenas 'Sistema de Arquivos "está documentado e testado pelo desenvolvimento do Radicale" +msgstr "" +"AVISO: Apenas 'Sistema de Arquivos está documentado e testado pelo " +"desenvolvimento do Radicale" #, fuzzy msgid "Warning" @@ -393,12 +427,16 @@ msgstr "Alerta" msgid "" "You can also get groups from the user regex in the collection with {0}, {1}, " "etc." -msgstr "Você também pode obter grupos a partir da expressão regular do usuário na coleção com {0}, {1} , etc." +msgstr "" +"Você também pode obter grupos a partir da expressão regular do usuário na " +"coleção com {0}, {1} , etc." msgid "" "You can use Python's ConfigParser interpolation values %(login)s and " "%(path)s." -msgstr "Você pode usar a interpolação de valores %(login)s e %(path)s do ConfigParser do Python." +msgstr "" +"Você pode usar a interpolação de valores %(login)s e %(path)s do " +"ConfigParser do Python." msgid "crypt" msgstr "cifrar" @@ -429,4 +467,3 @@ msgstr "necessário" msgid "salted SHA-1" msgstr "SHA-1 com salto" -