X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-adblock%2Fpo%2Fzh-tw%2Fadblock.po;fp=applications%2Fluci-app-adblock%2Fpo%2Fzh-tw%2Fadblock.po;h=f838fa0432832a97e296f7e9eb7222c70a379c76;hp=e3b81b822739fc22a4d73df648e9908bdb7827e8;hb=47f4469b291441720686805238b0c5cea75091bc;hpb=26c93debe9540412df464f200a7b4d5c7e8d2ac7 diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po index e3b81b822..f838fa043 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po @@ -42,19 +42,28 @@ msgstr "可用的 blocklist 來源。" msgid "Backup Directory" msgstr "備份目錄" +msgid "Backup Mode" +msgstr "" + +msgid "" +"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist " +"file." +msgstr "" + msgid "Blocklist Sources" msgstr "攔截列表來源" msgid "" -"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory " -"devices to prevent OOM exceptions!" -msgstr "注意:請勿在記憶體較小的裝置上選擇過長的列表或同時選擇多個列表,以防止 OOM 異常!" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!" +msgstr "" msgid "" "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." msgstr "" -"選擇“none”以禁用自動啟動,“timed”以使用預設的超時設定(預設 30 秒),或選擇另一個觸發介面。" +"選擇“none”以禁用自動啟動,“timed”以使用預設的超時設定(預設 30 秒),或選擇另" +"一個觸發介面。" msgid "Collecting data..." msgstr "正在收集資料..." @@ -65,8 +74,8 @@ msgstr "Adblock 配置工具,通過 DNS 來攔截廣告和阻止域名。" msgid "" "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " -"errors or during startup in manual mode." -msgstr "建立壓縮的 blocklist 備份,它們將在下載錯誤或手動模式下啟動時使用。" +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" msgid "DNS Backend (DNS Directory)" msgstr "DNS 後端(DNS 目錄)" @@ -85,6 +94,12 @@ msgstr "啟動期間不要自動更新 blocklists,改用 blocklists 的備份 msgid "Download Utility (SSL Library)" msgstr "下載實用程式(SSL 庫)" +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from here" +msgstr "" + msgid "Edit Blacklist" msgstr "編輯黑名單" @@ -102,8 +117,8 @@ msgstr "啟用 Blocklist 備份" msgid "" "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " -"(< 64 MB RAM)" -msgstr "在低記憶體裝置上啟用耗用記憶體的整體排序/重複規則刪除(<64 MB RAM)" +"(< 64 MB free RAM)" +msgstr "" msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下啟用詳細除錯日誌記錄。" @@ -122,9 +137,9 @@ msgstr "" "ssl'或 wget'built-in'。" msgid "" -"For further information see online " +"For further information check the online " "documentation" -msgstr "有關更多資訊,請參閱線上文件" +msgstr "" msgid "Force Local DNS" msgstr "強制本地 DNS" @@ -132,13 +147,8 @@ msgstr "強制本地 DNS" msgid "Force Overall Sort" msgstr "強制整體排序" -msgid "" -"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " -"config file or download a fresh default config from here" +msgid "Full path to the whitelist file." msgstr "" -"在 OPKG 中,使用“--force-maintainer”選項覆蓋預先存在的配置檔案,或從此處下載新的預設配置" msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "輸入檔案未找到,請檢查您的配置。" @@ -155,9 +165,9 @@ msgid "" msgstr "列表 URL 和 Shallalist 類別選擇可在“高階”選項卡中配置。
" msgid "" -"List of available network interfaces. By default the startup will be " -"triggered by the 'wan' interface.
" -msgstr "可用網路介面列表。預設情況下,將由“wan”介面觸發啟動。
" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.
" +msgstr "" msgid "" "List of supported DNS backends with their default list export directory.
" msgid "Loading" msgstr "載入中" -msgid "Manual / Backup mode" -msgstr "手動/備份模式" - msgid "No" msgstr "否" @@ -177,8 +184,8 @@ msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." msgstr "在預設設定並不適合您時的額外選項。" -msgid "Overall Blocked Domains" -msgstr "整體封鎖域名" +msgid "Overall Domains" +msgstr "" msgid "Overview" msgstr "總覽" @@ -187,14 +194,14 @@ msgid "" "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" -"請每行只新增一個域。允許使用'#'開頭的註釋 - ip 位址、萬用字元和正則表示式都不" -"允許。" +"請每行只新增一個域。允許使用'#'開頭的註釋 - ip 位址、萬用字元和正則表示式都" +"不允許。" msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "請在終端會話中直接編輯此檔案。" -msgid "Please update your adblock config file to use this package." -msgstr "請更新您的 adblock 配置檔案以使用此軟體包。" +msgid "Please update your adblock config file to use this package.
" +msgstr "" msgid "Query" msgstr "查詢" @@ -227,10 +234,9 @@ msgid "Suspend / Resume Adblock" msgstr "暫停/恢復 Adblock" msgid "" -"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no " -"ram/tmpfs drives." +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." msgstr "" -"adblock 備份的目標目錄。請僅使用非易失性磁碟,不使用 ram/tmpfs 驅動器。" msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目標目錄。" @@ -280,6 +286,12 @@ msgstr "檢視日誌檔案" msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "正在執行命令..." +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Whitelist Mode" +msgstr "" + msgid "Yes" msgstr "是" @@ -298,6 +310,57 @@ msgstr "不可用" msgid "paused" msgstr "已暫停" +#~ msgid "" +#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low " +#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!" +#~ msgstr "" +#~ "注意:請勿在記憶體較小的裝置上選擇過長的列表或同時選擇多個列表,以防止 " +#~ "OOM 異常!" + +#~ msgid "" +#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of " +#~ "download errors or during startup in manual mode." +#~ msgstr "建立壓縮的 blocklist 備份,它們將在下載錯誤或手動模式下啟動時使用。" + +#~ msgid "" +#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory " +#~ "devices (< 64 MB RAM)" +#~ msgstr "" +#~ "在低記憶體裝置上啟用耗用記憶體的整體排序/重複規則刪除(<64 MB RAM)" + +#~ msgid "" +#~ "For further information see online " +#~ "documentation" +#~ msgstr "有關更多資訊,請參閱線上文件" + +#~ msgid "" +#~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " +#~ "config file or download a fresh default config from here" +#~ msgstr "" +#~ "在 OPKG 中,使用“--force-maintainer”選項覆蓋預先存在的配置檔案,或從此處下載新的預設配置" + +#~ msgid "" +#~ "List of available network interfaces. By default the startup will be " +#~ "triggered by the 'wan' interface.
" +#~ msgstr "可用網路介面列表。預設情況下,將由“wan”介面觸發啟動。
" + +#~ msgid "Manual / Backup mode" +#~ msgstr "手動/備份模式" + +#~ msgid "Overall Blocked Domains" +#~ msgstr "整體封鎖域名" + +#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package." +#~ msgstr "請更新您的 adblock 配置檔案以使用此軟體包。" + +#~ msgid "" +#~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, " +#~ "no ram/tmpfs drives." +#~ msgstr "" +#~ "adblock 備份的目標目錄。請僅使用非易失性磁碟,不使用 ram/tmpfs 驅動器。" + #~ msgid "DNS backend" #~ msgstr "DNS 後端"