Rework LuCI build system
[project/luci.git] / po / zh_CN / splash.po
diff --git a/po/zh_CN/splash.po b/po/zh_CN/splash.po
deleted file mode 100644 (file)
index 439b774..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,321 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-28 08:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 02:07+0200\n"
-"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: zh_CN\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Accept"
-msgstr "接收"
-
-msgid ""
-"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
-"activists of this project share their private internet connections. These "
-"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
-"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
-"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
-"for certain users."
-msgstr ""
-
-msgid "Active Clients"
-msgstr "活动的客户端"
-
-msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr "允许的 主机/掩码"
-
-msgid ""
-"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
-"include some custom text in the default splash page by entering it here."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
-"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
-"Whitelisted clients are not limited."
-msgstr ""
-"只有当 上传和下载的限制都设置的时候对客户端的带宽限制才会生效。在这里使用0 可"
-"以完全禁用此限制。白名单客户端不受限制。"
-
-# Something wwrong?
-msgid ""
-"Become an active member of this community and help by operating your own node"
-msgstr "成为这个社区的一个活跃成员并且运营你自己的节点以帮助别人。"
-
-msgid "Blacklist"
-msgstr "黑名单"
-
-msgid "Blocked"
-msgstr "锁定"
-
-msgid ""
-"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
-"time you need to accept these rules again."
-msgstr ""
-
-msgid "Clearance time"
-msgstr "清理时间"
-
-msgid "Client-Splash"
-msgstr "客户端弹窗"
-
-msgid ""
-"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
-"networks."
-msgstr "Client-Splash是无线MESH网络的一个热点认证系统"
-
-msgid ""
-"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
-"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
-msgstr ""
-
-msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr "客户端下载速度限制为此值(kbyte/s)"
-
-msgid ""
-"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
-"that many hours."
-msgstr "已接受Splash的客户端允许使用这个网络N小时"
-
-msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr "客户端上传速度限制为此值(kbyte/s)"
-
-msgid "Contact"
-msgstr "联系"
-
-msgid "Decline"
-msgstr "下降"
-
-msgid ""
-"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
-"are always allowed."
-msgstr ""
-
-msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
-msgstr "捐助我们一些钱以帮助我们维护这个项目。"
-
-msgid "Download limit"
-msgstr "下载限制"
-
-msgid "Edit the complete splash text"
-msgstr ""
-
-msgid "Fair Use Policy"
-msgstr ""
-
-msgid "Firewall zone"
-msgstr "防火墙区域"
-
-msgid "General"
-msgstr "概述"
-
-msgid "Get in %s with the operator of this access point."
-msgstr ""
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "主机名"
-
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP地址"
-
-msgid ""
-"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
-msgstr "如果你操作你自有的wifi设备,使用与我们不同的频道"
-
-msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr "如果你经常使用这个网络,我们需要你的支持"
-
-msgid "Include your own text in the default splash"
-msgstr ""
-
-msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr "在这个接口上拦截客户端通信流量"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "接口"
-
-msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr "Splash使用的接口"
-
-msgid ""
-"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
-"contributing to this project."
-msgstr ""
-
-msgid "Legally Prohibited Activities"
-msgstr "法律禁止行为"
-
-msgid "Legally Prohibited content"
-msgstr "法律禁止内容"
-
-msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC地址"
-
-msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr "在本列表中的MAC地址将被阻挡"
-
-msgid ""
-"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
-"and are not bandwidth limited."
-msgstr "白名单中的MAC地址,可不用接受splash,同时没有带宽限制。"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "网络掩码"
-
-msgid "Network"
-msgstr "网络"
-
-msgid "No clients connected"
-msgstr "无客户端连接"
-
-msgid ""
-"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
-"community network."
-msgstr "我们不是ISP(互联网运行商),仅仅只是一个实验性的社区网络。"
-
-msgid "Policy"
-msgstr "策略"
-
-msgid "Redirect target"
-msgstr "重定向目标"
-
-msgid "Safety"
-msgstr "安全"
-
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
-msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr ""
-
-msgid "Splashtext"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
-"responsible for the safety of their own connections and devices."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
-"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
-"their own expense."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
-"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
-"use of the network."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
-"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not transfer content over the network which "
-"violates the law."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
-"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
-"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
-msgstr ""
-
-msgid "Time remaining"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
-"can try to contact the owner of this access point:"
-msgstr ""
-
-msgid "Traffic in/out"
-msgstr "流量 入/出"
-
-msgid "Upload limit"
-msgstr "上传限制"
-
-msgid "Usage Agreement"
-msgstr "使用协议"
-
-msgid "Welcome"
-msgstr "欢迎"
-
-msgid "Whitelist"
-msgstr "白名单"
-
-msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
-"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
-"something that our rules explicitly forbid."
-msgstr ""
-
-msgid "Your bandwidth is limited to"
-msgstr "你的带宽限制为"
-
-msgid "blacklisted"
-msgstr "黑名单"
-
-msgid "expired"
-msgstr "过期"
-
-msgid "optional when using host addresses"
-msgstr ""
-
-msgid "perform any kind of illegal activities"
-msgstr ""
-
-msgid "splashed"
-msgstr ""
-
-msgid "temporarily blocked"
-msgstr ""
-
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr ""
-
-msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
-msgstr ""
-
-msgid "whitelisted"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-#~ "they are always allowed."
-#~ msgstr "列在这里的主机和网络都排除在Splashing之外,例如:一直被允许访问。"
-
-#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-#~ msgstr "接受这些条款以便使用这个网络"
-
-#~ msgid "Edit Splash text"
-#~ msgstr "编辑Splash文本"