Rework LuCI build system
[project/luci.git] / po / pl / statistics.po
diff --git a/po/pl/statistics.po b/po/pl/statistics.po
deleted file mode 100644 (file)
index 8b4c614..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,697 +0,0 @@
-#  statistics.pot
-#  generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-02 19:52+0200\n"
-"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Action (target)"
-msgstr "Akcja (cel)"
-
-msgid "Add command for reading values"
-msgstr "Dodaj polecenie do odczytywania wartości"
-
-msgid "Add matching rule"
-msgstr "Dodaj pasującą regułę"
-
-msgid "Add multiple hosts separated by space."
-msgstr "Dodaj wiele hostów rozdzielonych spacjami."
-
-msgid "Add notification command"
-msgstr "Dodaj komendę powiadamiającą"
-
-msgid "Base Directory"
-msgstr "Główny katalog"
-
-msgid "Basic monitoring"
-msgstr "Podstawowy monitoring"
-
-msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja CPU"
-
-msgid "CSV Output"
-msgstr "Wyjście CSV"
-
-msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja CSV"
-
-msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Ciasteczka zbierane dla"
-
-msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Odstępy czyszczenia cache"
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Łańcuch"
-
-msgid "CollectLinks"
-msgstr "CollectLinks"
-
-msgid "CollectRoutes"
-msgstr "CollectRoutes"
-
-msgid "CollectTopology"
-msgstr "CollectTopology"
-
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
-msgid "Collectd Settings"
-msgstr "Ustawienia Collectd"
-
-msgid ""
-"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
-"different plugins. On this page you can change general settings for the "
-"collectd daemon."
-msgstr ""
-"Collectd to mały deomon do zbieranie danych z różnych źródeł za pomocą "
-"różnych wtyczek. Na tej stronie można zmienić ogólne ustawienia demona "
-"collectd."
-
-msgid "Conntrack"
-msgstr "Conntrack"
-
-msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Conntrack"
-
-msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki DF"
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki DNS"
-
-msgid "Data collection interval"
-msgstr "Odstępy zbierania danych"
-
-msgid "Datasets definition file"
-msgstr "Zdefiniowany plik ustawień"
-
-msgid "Destination ip range"
-msgstr "Zakres docelowych adresów IP"
-
-msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Katalog wtyczek collectd"
-
-msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr "Katalog podkonfiguracji"
-
-msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki dysk"
-
-msgid "Disk Space Usage"
-msgstr "Zużycie przestrzeni dyskowej"
-
-msgid "Disk Usage"
-msgstr "Użycie dysku"
-
-msgid "Display Host »"
-msgstr "Wyświetl Host >"
-
-msgid "Display timespan »"
-msgstr "Przedział czasu wyświetlania »"
-
-msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki E-mail"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Włącz tę wtyczkę"
-
-msgid "Exec"
-msgstr "Exec"
-
-msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Exec"
-
-msgid "Filter class monitoring"
-msgstr "Monitorowanie filtra klas"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Firewall"
-
-msgid "Flush cache after"
-msgstr "Opróżnić cache po"
-
-msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr "Przekazać przez słuchacza na adres serwera"
-
-msgid "Graphs"
-msgstr "Wykresy"
-
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
-"order to read certain values. The values will be read from stdout."
-msgstr ""
-"Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez "
-"collectd, by odczytać konkretne wartości. Będą one odczytywane z stdout."
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
-"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
-"will be feeded to the the called programs stdin."
-msgstr ""
-"Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą włączane przez "
-"collectd, kiedy zostaną osiągnięte konkretne wartości progowe. Wartości "
-"powodujące włączenie będą wysyłane do programów przez stdin."
-
-msgid ""
-"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
-"are selected."
-msgstr ""
-"Tutaj można zdefiniować różne kryteria według których wybierane są "
-"monitorowane reguły iptables."
-
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nazwa hosta"
-
-msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr "Numer IP lub nazwa hosta jako wyjście txtinfo"
-
-msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki IRQ"
-
-msgid "Ignore source addresses"
-msgstr "Ignoruj adresy źródłowe"
-
-msgid "Incoming interface"
-msgstr "Interfejs przychodzący"
-
-msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Interfejs"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejsy"
-
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Przerwania"
-
-msgid "Interval for pings"
-msgstr "Odstępy dla pingów"
-
-msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki iptables"
-
-msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
-msgstr ""
-"Pozostaw niezaznaczone do automatycznego określenia interfejsu do "
-"monitorowania."
-
-msgid "Listen host"
-msgstr "Nasłuchuj host"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Nasłuchuj port"
-
-msgid "Listener interfaces"
-msgstr "Interfejsy nasłuchującego"
-
-msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Obciążenie"
-
-msgid "Maximum allowed connections"
-msgstr "Maksymalna ilość połączeń"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamięć"
-
-msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Pamięć"
-
-msgid "Monitor all except specified"
-msgstr "Monitoruj wszystko oprócz podanych"
-
-msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr "Monitoruj wszystkie lokalne otwarte porty"
-
-msgid "Monitor devices"
-msgstr "Monitoruj urządzenia"
-
-msgid "Monitor disks and partitions"
-msgstr "Monitoruj dyski i partycje"
-
-msgid "Monitor filesystem types"
-msgstr "Monitoruj system plików"
-
-msgid "Monitor hosts"
-msgstr "Monitoruj hosty"
-
-msgid "Monitor interfaces"
-msgstr "Monitoruj interfejsy"
-
-msgid "Monitor interrupts"
-msgstr "Monitoruj przerwania"
-
-msgid "Monitor local ports"
-msgstr "Monitoruj porty lokalne"
-
-msgid "Monitor mount points"
-msgstr "Monitoruj punkty zamontowania"
-
-msgid "Monitor processes"
-msgstr "Monitoruj procesy"
-
-msgid "Monitor remote ports"
-msgstr "Monitoruj porty zdalne"
-
-msgid "Name of the rule"
-msgstr "Nazwa tej reguły"
-
-msgid "Netlink"
-msgstr "Netlink"
-
-msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Netlink"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
-
-msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Sieć"
-
-msgid "Network plugins"
-msgstr "Wtyczki sieciowe"
-
-msgid "Network protocol"
-msgstr "Protokoły sieciowe"
-
-msgid "Number of threads for data collection"
-msgstr "Liczba wątków do zbierania danych"
-
-msgid "OLSRd"
-msgstr "OLSRd"
-
-msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki OLSRd"
-
-msgid "Only create average RRAs"
-msgstr "Twórz tylko średnie archiwa RRA"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-msgid "Outgoing interface"
-msgstr "Interfejs wychodzący"
-
-msgid "Output plugins"
-msgstr "Pluginy wyjścia"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Ping"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Procesy"
-
-msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Procesy"
-
-msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr "Monitorowane procesy oddzielone spacją"
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
-
-msgid "Qdisc monitoring"
-msgstr "Monitorowanie Qdisc"
-
-msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr "RRD XFiles Factor"
-
-msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr "RRD heart beat interval"
-
-msgid "RRD step interval"
-msgstr "RRD Krok interval"
-
-msgid "RRDTool"
-msgstr "RRDTool"
-
-msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki RRDTool"
-
-msgid "Rows per RRA"
-msgstr "Wierszy w archiwum RRA"
-
-msgid "Script"
-msgstr "Skrypt"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekundy"
-
-msgid "Server host"
-msgstr "Host serwer"
-
-msgid "Server port"
-msgstr "Port serwera"
-
-msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr "Shaping Klasa Monitoring"
-
-msgid "Socket file"
-msgstr "Plik Gniazdo"
-
-msgid "Socket group"
-msgstr "Gniazdo Grupy"
-
-msgid "Socket permissions"
-msgstr "Uprawnienia Gniazda"
-
-msgid "Source ip range"
-msgstr "Zakres źródłowych adresów ip"
-
-msgid "Specifies what information to collect about links."
-msgstr "Określa jakie informacje zbierać o linkach."
-
-msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr "Określa jakie informacje zbierać o trasach."
-
-msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
-msgstr "Określa jakie informacje zbierać o globalnej topologii."
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statystyki"
-
-msgid "Storage directory"
-msgstr "Katalog przechowywania"
-
-msgid "Storage directory for the csv files"
-msgstr "Katalog przechowywania plików csv"
-
-msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
-msgstr ""
-"Przechowuj wartości danych jako wskaźniki zamiast wartości bezwzględnych"
-
-msgid "Stored timespans"
-msgstr "Przechowywane okresy czasu"
-
-msgid "System Load"
-msgstr "Obciążenie systemu"
-
-msgid "System plugins"
-msgstr "Wtyczki systemowe"
-
-msgid "TCP Connections"
-msgstr "Połączenia TCP"
-
-msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki Połączenia TCP"
-
-msgid "TTL for network packets"
-msgstr "TTL dla pakietów sieciowych"
-
-msgid "TTL for ping packets"
-msgstr "TTL dla pakietów ping"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr "Wtyczka Nut Informuje o Nie przerywalnym Zasilaniu"
-
-msgid ""
-"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
-"plugin of OLSRd."
-msgstr ""
-"Wtyczka OLSRd odczytuje informacje o sieciach mesh z wtyczki txtinfo dla "
-"OLSRd."
-
-msgid ""
-"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
-"connections."
-msgstr "Wtyczka Conntrack zbiera statystyki o liczbie śledzonych połączeń."
-
-msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr "Wtyczka CPU zbiera podstawowe statystyki o użyciu procesora"
-
-msgid ""
-"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
-"processing by external programs."
-msgstr ""
-"Wtyczka CSV gromadzi zebrane dane w formacie plików csv do dalszej obróbki "
-"przez zewnętrzne programy."
-
-msgid ""
-"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
-"devices, mount points or filesystem types."
-msgstr ""
-"Wtyczka \"df\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania miejsca na różnych "
-"urządzenia, dyskach i systemach plików."
-
-msgid ""
-"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
-"or whole disks."
-msgstr ""
-"Wtyczka \"disk\" zbiera szczegółowe informacje z poszczególnych partycji lub "
-"całych dysków."
-
-msgid ""
-"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
-"selected interfaces."
-msgstr ""
-"Wtyczka \"dns\" zbiera statystyki odnośnie ruchu DNS dla wybranych "
-"interfejsów."
-
-msgid ""
-"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
-"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
-"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
-"be used in other ways as well."
-msgstr ""
-"Wtyczka Email Tworzy gniazdo w unix do transmisji statystyki-poczty do "
-"demona collectd. This plugin is primarily intended to be used in conjunction "
-"with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as "
-"well."
-
-msgid ""
-"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
-"external processes when certain threshold values have been reached."
-msgstr ""
-"Wtyczka Exec startuje zewnętzną komendę do czytnika values z lub do procesu "
-"zewnętrznego powiadomienia gdy wartość została zmieniona"
-
-msgid ""
-"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
-msgstr "Wtyczka \"interface\" zbiera statystyki z wybranych interfejsów."
-
-msgid ""
-"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
-"informations about processed bytes and packets per rule."
-msgstr ""
-"Wtyczka \"iptables\" monitoruje wybrane reguły firewalla i zbiera statystyki "
-"o procesach, bajtach i pakietach przypadających na daną regułę."
-
-msgid ""
-"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
-"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
-msgstr ""
-"Wtyczka \"irq\" monitoruje liczbę przerwań na sekundę dla każdego wybranego "
-"przerwania. Jeśli nie wybrano żadnego przerwania, monitoruje wszystkie."
-
-msgid ""
-"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
-"and quality."
-msgstr ""
-"Wtyczka \"iwinfo\" zbiera statystyki o sygnale, zakłóceniach i jakości sieci "
-"WiFi."
-
-msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr "Wtyczka \"load\" zbiera statystyki o ogólnych obciążeniu systemu."
-
-msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr "Wtyczka \"memory\" zbiera statystyki dotyczące wykorzystania pamięci."
-
-msgid ""
-"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
-"filter-statistics for selected interfaces."
-msgstr ""
-"Wtyczki netlink zbiera rozszerzone informacje statystyk z qdisc-, klasa- i "
-"filter- dla wybranych interfejsów."
-
-msgid ""
-"The network plugin provides network based communication between different "
-"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
-"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
-"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
-msgstr ""
-"Wtyczka zapewnia podstawową komunikacje między różnymi instancjami collectd. "
-"Collectd może pracować zarówno w trybie klienta i serwera. W trybie klienta "
-"lokalnie zebrane dane przenosi się do instancji serwera collectd, w trybie "
-"serwera lokalnego instancja odbiera dane z innych komputerów."
-
-msgid ""
-"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
-"the roundtrip time for each host."
-msgstr ""
-"Wtyczka \"ping\" wysyła komunikaty icmp i nasłuchuje odpowiedzi z wybranych "
-"hostów oraz mierzy czasy odpowiedzi zwrotnych dla każdego z nich."
-
-msgid ""
-"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
-"memory usage of selected processes."
-msgstr ""
-"Wtyczki processes zbiera informacje o czasie procesora, błędach strony i "
-"pamięci wybranych procesów."
-
-msgid ""
-"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
-"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
-"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
-"directory. This can render the device unusable!</strong>"
-msgstr ""
-"Wtyczki rrdtool przechowuje zebrane dane w plikach RRD, które są "
-"wykorzystywane do tworzenia diagramów. <br /> <br /> <strong> Ostrzeżenie:. "
-"Ustawianie błędnej wartości może spowodować bardzo wysokie zużycie pamięci w "
-"katalogu tymczasowym. Może to sprawić, że urządzenie nie będzie nadawało "
-"się do użytku! </ Strong>"
-
-msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
-msgstr ""
-"Statystyki bazuja na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</"
-"a> oraz wykorzystują <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> "
-"do generowania diagramów i wykresów z zebranych danych."
-
-msgid ""
-"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
-"selected ports."
-msgstr ""
-"Wtyczka \"tcpconns\" zbiera informacje o otwartych połączeniach tcp dla "
-"wybranych portów."
-
-msgid ""
-"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
-"collected data from a running collectd instance."
-msgstr ""
-"Wtyczka unixsock tworzy socket unix, który może być używany do odczytu "
-"danych zebranych z bieżącej instancji collectd."
-
-msgid ""
-"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
-"connections."
-msgstr ""
-"Sekcja ta definiuje interfejsy na którym collectd będzie czekać na "
-"połączenia przychodzące."
-
-msgid ""
-"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
-msgstr "Ta sekcja określa do jakich serwerów zebrane dane zostaną wysłane."
-
-msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr "Spróbuj znaleźć pełną nazwę hosta"
-
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
-
-msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr "Plugin Konfiguracji UPS"
-
-msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr "Format nazwa UPS w NUT ups@host"
-
-msgid "UnixSock"
-msgstr "UnixSock"
-
-msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki UnixSock"
-
-msgid "Used PID file"
-msgstr "Używany plik PID"
-
-msgid "User"
-msgstr "Użytkownik"
-
-msgid "Verbose monitoring"
-msgstr "Pełny monitoring"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "WiFi"
-
-msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr "Konfiguracja bezprzewodowego pluginu iwinfo"
-
-msgid "e.g. br-ff"
-msgstr "np. br-ff"
-
-msgid "e.g. br-lan"
-msgstr "np. br-lan"
-
-msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
-msgstr "np. reject-with tcp-reset"
-
-msgid "max. 16 chars"
-msgstr "max. 16 znaków"
-
-msgid "reduces rrd size"
-msgstr "zmniejsza rozmiar RRD"
-
-msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr "sekundy; wielokrotnie oddzielone spacją"
-
-msgid "server interfaces"
-msgstr "interfejsy serwera"
-
-#~ msgid "Installed network plugins:"
-#~ msgstr "Zainstalowane wtyczki sieciowe:"
-
-#~ msgid "Installed output plugins:"
-#~ msgstr "Zainstalowane wtyczki wyjścia:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
-#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wtyczki sieciowe służą do zbierania informacji o otwartych połączeniach TCP, "
-#~ "ruchu sieciowym na danym interfejsie, regułach iptables itp."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
-#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
-#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
-#~ "to other collectd instances."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pluginy wyjścia dostarczają różnych możliwości przechowywania zgromadzonych "
-#~ "danych. Można włączyć wiele pluginów naraz, na przykład przechowywać dane w "
-#~ "bazach danych RRD i wysyłać je do innych instancji collectd w sieci."
-
-#~ msgid ""
-#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
-#~ "on the device.:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wtyczki systemowe zbierają wartości o stanie systemu i użyciu zasobów "
-#~ "urządzenia.:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
-#~ "noise and quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wtyczka \"wireless\" zbiera dane o sile sygnału, zakłóceniach i jakości WiFi."
-
-#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
-#~ msgstr "konfiguracja wtyczki WiFi"