Rework LuCI build system
[project/luci.git] / po / pl / freifunk.po
diff --git a/po/pl/freifunk.po b/po/pl/freifunk.po
deleted file mode 100644 (file)
index ac46e1f..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,422 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:16+0200\n"
-"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr "Błąd (Etx > 10)"
-
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Ustawienia Podstawowe"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Ustawienia podstawowe"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Niekompletne ustawienia podstawowe. Proszę uzupełnić"
-
-msgid "Basic system settings"
-msgstr "Podstawowe ustawienia systemu"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanał"
-
-msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
-msgstr "Automatycznie sprawdź i uaktualnij wersję firmware`u"
-
-msgid "Client network size"
-msgstr "Rozmiar sieci klientów"
-
-msgid "Community"
-msgstr "Społeczność"
-
-msgid "Community profile"
-msgstr "Profil w społeczności"
-
-msgid "Community settings"
-msgstr "Ustawienia społeczności"
-
-msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr "Potwierdź uaktualnienie"
-
-msgid "Contact"
-msgstr "Dane kontaktowe"
-
-msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr "Dane kontaktowe są niekompletne. Proszę uzupełnij je"
-
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Współrzędne"
-
-msgid "Country code"
-msgstr "Prefiks kraju"
-
-msgid "Default routes"
-msgstr "Domyślne trasy (routes)"
-
-msgid "Disable default content"
-msgstr "Wyłącz domyślną zawartość"
-
-# Nie przetłumaczymy tego lepiej.
-msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr "Różnorodność jest włączona dla urządzenia"
-
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-msgid "ESSID"
-msgstr "Nazwa sieci (ESSID)"
-
-msgid "Edit index page"
-msgstr "Edytuj stronę główną"
-
-msgid "Enable IPv6"
-msgstr "Włącz IPv6"
-
-msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
-msgstr ""
-
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr "Znajdź swoje współrzędne w OpenStreetMap"
-
-msgid "Freifunk"
-msgstr "Freifunk"
-
-msgid "Freifunk Overview"
-msgstr "Przegląd sieci Freifunk"
-
-msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Zdalna aktualizacja Freifunk"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Brama"
-
-msgid "Go to"
-msgstr "Przejdź do"
-
-msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr "Dobrze (2 < ETX < 4)"
-
-msgid "Green"
-msgstr "Zielone"
-
-msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Cześć! Witamy w sieci"
-
-msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr "Ukryj OpenStreetMap"
-
-msgid "Homepage"
-msgstr "Strona domowa"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nazwa hosta"
-
-msgid "IPv6 Config"
-msgstr "Konfiguracja IPv6"
-
-msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr "Prefiks IPv6"
-
-msgid "IPv6 network in CIDR notation."
-msgstr "Sieć IPv6 w notacji CIDR"
-
-msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr "Jeśli zaznaczone domyślna zawartość nie jest widoczna"
-
-msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr ""
-"Jeśli jesteś zainteresowany projektem kontaktuj się z lokalna społecznością "
-"Freifunk"
-
-msgid "Index Page"
-msgstr "Strona początkowa"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-msgid ""
-"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
-"or may not work for you."
-msgstr ""
-"Dostęp do internetu zależy od warunków technicznych i organizacyjnych, i "
-"dlatego może nie działać."
-
-msgid "It is operated by"
-msgstr "Jest zarządzany przez"
-
-msgid "Keep configuration"
-msgstr "Zachowaj konfigurację"
-
-msgid "Latitude"
-msgstr "Szerokość"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Obciążenie"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Czas Lokalny"
-
-# Może ktoś ma lepsze słowo?
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacja"
-
-msgid "Longitude"
-msgstr "Długość"
-
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
-
-msgid "Map Error"
-msgstr "Błąd Mapy"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamięć"
-
-# Dosłownie prefiks kraty
-msgid "Mesh prefix"
-msgstr "Prefiks komórki"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Metryka"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Tryb"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
-
-msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr "Sieć dla adresów klienta DHCP"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Twoja ksywka"
-
-msgid "No default routes known."
-msgstr "Nie są znane żadne domyślne ścieżki routingu."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Uwaga"
-
-msgid "OLSR"
-msgstr "OLSR"
-
-msgid "Operator"
-msgstr "Zarządca"
-
-msgid "Orange"
-msgstr "Pomarańczowe"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Przegląd"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Wymagany pakiet libiwinfo !"
-
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr "Proszę uzupełnij dane kontaktowe poniżej."
-
-msgid "Please set your contact information"
-msgstr "Proszę uzupełnić swoje dane kontaktowe"
-
-msgid "Power"
-msgstr "Moc"
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-msgid "Profile (Expert)"
-msgstr "Profil (tryb eksperta)"
-
-msgid "Realname"
-msgstr "Imię i Nazwisko (prawdziwe)"
-
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwone"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid ""
-"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
-"up if you are connected to the Internet."
-msgstr ""
-"Proszę zaznaczyć swoją lokację na mapie. Mapa jest pokazywana tylko jeśli "
-"masz dostęp do internetu."
-
-msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr "Pokaż OpenStreetMap"
-
-msgid "Show on map"
-msgstr "Pokaż na mapie"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Sygnał"
-
-msgid "Splash"
-msgstr "Splash"
-
-msgid "Start Upgrade"
-msgstr "Zacznij aktualizację"
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statystyki"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr "Cały Czas do użycia (4 < ETX < 10)"
-
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"Pakiet <em>libiwinfo</em> nie jest zainstalowany. Musisz go zainstalować, "
-"aby konfiguracja sieci bezprzewodowej mogła być uaktywniona!"
-
-msgid ""
-"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
-"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
-"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
-msgstr ""
-"Usługa OLSRd nie jest skonfigurowana do pozyskiwania nazwy z sieci.<br /> "
-"Proszę się upewnić, że plugin nameservice jest poprawnie skonfigurowany, "
-"oraz opcja użycia pliku <em>latlon_file</em> jest zaznaczona."
-
-msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr "Zainstalowany firmware jest aktualny."
-
-msgid ""
-"These are the basic settings for your local wireless community. These "
-"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
-"actual configuration of the router."
-msgstr ""
-"Są to podstawowe ustawienia dla twojej lokalnej bezprzewodowej społeczności. "
-"Te ustawienia określają domyślne wartości dla kreatora i NIE MAJĄ wpływu na "
-"aktualną konfigurację routera."
-
-msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr "To są ustawienia twojej lokalnej społeczności (community)."
-
-msgid ""
-"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"similar wireless community networks."
-msgstr ""
-"Te strony pomogą ci skonfigurować twój router do sieci Freifunk, lub innej "
-"sieci społecznościowej ."
-
-msgid "This is the access point"
-msgstr "To jest punk dostępowy (AP)"
-
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Uaktualnij ustawienia"
-
-msgid "Update available!"
-msgstr "Aktualizacja dostępna!!!"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Aktualizacja"
-
-msgid "VAP"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify downloaded images"
-msgstr "Sprawdź pobrane obrazy"
-
-msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr "Bardzo Dobrze (ETX < 2)"
-
-msgid ""
-"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
-"network."
-msgstr ""
-"Jesteśmy inicjatywą na rzecz ustanowienia wolnej, niezależnej i otwartej "
-"bezprzewodowej siatki kratowej."
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Przegląd Ustawień WiFi"
-
-msgid "Yellow"
-msgstr "Żółty"
-
-msgid ""
-"You can display additional content on the public index page by inserting "
-"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
-"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
-msgstr ""
-"Można wyświetlić dodatkową zawartość na publicznej stronie indeksu "
-"wstawiając poprawny XHTML do formularza poniżej.<br />Nagłówki powinny być "
-"zamknięte tagami &lt;h2&gt; i &lt;/h2&gt;."
-
-msgid ""
-"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr ""
-"Możesz znaleźć więcej informacji o naszej globalnej inicjatywie Freifunk na"
-
-msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr "Możesz ręcznie edytować wybrany profil społeczności tutaj"
-
-msgid ""
-"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
-"to"
-msgstr ""
-"Aby edytować profil musisz go najpierw zaznaczyć. Zaznacz profil aby "
-"kontynuować"
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "i wypełnij wszystkie wymagane pola."
-
-msgid "buffered"
-msgstr "buforowany"
-
-msgid "cached"
-msgstr "cachowany"
-
-msgid "e.g."
-msgstr "np."
-
-msgid "free"
-msgstr "darmowy"
-
-msgid "to disable it."
-msgstr "aby wyłączyć"
-
-msgid "used"
-msgstr "używany"
-
-msgid "wireless settings"
-msgstr "ustawienia sieci bezprzewodowej"