Rework LuCI build system
[project/luci.git] / po / hu / base.po
diff --git a/po/hu/base.po b/po/hu/base.po
deleted file mode 100644 (file)
index 6fb8e18..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3327 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 09:59+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: hu\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d perces ablak, %d másodperces intervallum)"
-
-msgid "(%s available)"
-msgstr "(%s elérhető)"
-
-msgid "(empty)"
-msgstr "(üres)"
-
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "(nincs csatalkoztatott interfész)"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- További mező --"
-
-msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Kérem válasszon --"
-
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- egyéni --"
-
-msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Terhelés (utolsó 1 perc):"
-
-msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Terhelés (utolsó 15 perc):"
-
-msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Terhelés (utolsó 5 perc):"
-
-msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> lekérdezési port"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> szerver port"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
-"order of the resolvfile"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> szerverek a resolv fájl "
-"sorrendjében"
-
-msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-cím"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-útválasztó"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
-"(CIDR)"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-cím, vagy hálózat "
-"(CIDR)"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-útválasztó"
-
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr ""
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> konfiguráció"
-
-msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Név"
-
-msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-cím"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> bérlés"
-
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> csomagméret"
-
-msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
-msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> párhuzamos lekérdezés"
-
-msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
-
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
-
-msgid "ADSL Status"
-msgstr ""
-
-msgid "APN"
-msgstr "APN"
-
-msgid "AR Support"
-msgstr "AR Támogatás"
-
-msgid "ARP retry threshold"
-msgstr "ARP újrapróbálkozási küszöbérték"
-
-msgid "ATM Bridges"
-msgstr "ATM Hidak"
-
-msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
-msgstr "ATM Virtuális Csatorna Azonosító (VCI)"
-
-msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
-msgstr "ATM Virtuális Út Azonosító (VPI)"
-
-msgid ""
-"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
-"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
-"to dial into the provider network."
-msgstr ""
-"Az ATM hidak az AAL5-be ágyazott ethernet kapcsolatokat mint virtuális Linux "
-"hálózati interfész mutatják, mely így DHCP-vel vagy PPP-vel összekapcsolva "
-"használható a szolgáltatói hálózatba történő betárcsázáshoz."
-
-msgid "ATM device number"
-msgstr "ATM eszközszám"
-
-msgid "Access Concentrator"
-msgstr "Elérési központ"
-
-msgid "Access Point"
-msgstr "Hozzáférési pont"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Művelet"
-
-msgid "Actions"
-msgstr "Műveletek"
-
-msgid "Activate this network"
-msgstr "Hálózat aktiválása"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> útvonalak"
-
-msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> útvonalak"
-
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Aktív kapcsolatok"
-
-msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "Aktív DHCP bérletek"
-
-msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "Aktív DHCPv6 bérletek"
-
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
-
-msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
-"Helyi tartomány utótag hozzáadása a hosts fájlokból kiszolgált nevekhez"
-
-msgid "Add new interface..."
-msgstr "Új interfész hozzáadása..."
-
-msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "További 'hosts' fájlok"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Cím"
-
-msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr "Helyi közvetítő híd elérési címe"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Adminisztráció"
-
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Haladó beállítások"
-
-msgid "Alert"
-msgstr "Riasztás"
-
-msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> jelszó hitelesítés engedélyezése"
-
-msgid "Allow all except listed"
-msgstr "Összes engedélyezése a felsoroltakon kívül"
-
-msgid "Allow listed only"
-msgstr "Csak a felsoroltak engedélyezése"
-
-msgid "Allow localhost"
-msgstr "Lolcalhost engedélyezése"
-
-msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr ""
-"Távoli hostok csatlakozásának engedélyezése a helyi SSH továbbított "
-"portokhoz."
-
-msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "root jelszavas bejelentkezésének engedélyezése"
-
-msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr "Engedélyezi a <em>root</em> felhasználó jelszavas bejelentkezését"
-
-msgid ""
-"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr ""
-"A 127.0.0.0/8-as tartományba eső DNS válaszok engedélyezése (pl. RBL "
-"szervizek)"
-
-msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
-"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
-msgstr ""
-"40 MHz csatornaszélesség használata akkor is, ha a másodlagos csatorna "
-"átfedésben van. Ezen opció használata nem felel meg az IEE 902.11n-2009 "
-"szabványnak!"
-
-msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr "Amennyiben ezt jelöletlenül hagyja, egy további hálózat jön létre"
-
-msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
-
-msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Antenna 1"
-msgstr "1-es antenna"
-
-msgid "Antenna 2"
-msgstr "2-es antenna"
-
-msgid "Antenna Configuration"
-msgstr "Antenna beállítások"
-
-msgid "Any zone"
-msgstr "Bármelyik zóna"
-
-msgid "Apply"
-msgstr "Alkalmaz"
-
-msgid "Applying changes"
-msgstr "Módosítások alkalmazása"
-
-msgid ""
-"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
-msgstr ""
-
-msgid "Assign interfaces..."
-msgstr "Interfészek összekapcsolása..."
-
-msgid ""
-"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
-msgstr ""
-
-msgid "Associated Stations"
-msgstr "Kapcsolódó kliensek"
-
-msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Atheros 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő"
-
-msgid "Authentication"
-msgstr "Hitelesítés"
-
-msgid "Authoritative"
-msgstr "Hiteles"
-
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Hitelesítés szükséges"
-
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Automatikus frissítés"
-
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
-
-msgid "Available"
-msgstr "Elérhető"
-
-msgid "Available packages"
-msgstr "Elérhető csomagok"
-
-msgid "Average:"
-msgstr "Átlag:"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
-
-msgid "Back to Overview"
-msgstr "Vissza az áttekintéshez"
-
-msgid "Back to configuration"
-msgstr "Vissza a beállításokhoz"
-
-msgid "Back to overview"
-msgstr "Vissza az áttekintéshez"
-
-msgid "Back to scan results"
-msgstr "Vissza a felderítési eredményekhez"
-
-msgid "Background Scan"
-msgstr "Felderítés a háttérben"
-
-msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr "Mentés / Firmware frissítés"
-
-msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Mentés / Visszaállítás"
-
-msgid "Backup file list"
-msgstr "Mentési fájl lista"
-
-msgid "Bad address specified!"
-msgstr "Hibás címet adott meg!"
-
-msgid "Band"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
-"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
-"defined backup patterns."
-msgstr ""
-"Alább található a biztonsági mentésbe kerülő fájlok listája. A lista az opkg "
-"által megjelölt módosított konfigurációs fájlokból, fontos alapvető "
-"fájlokból valamint a felhasználó által megadott mintáknak megfelelő "
-"fájlokból áll."
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitráta"
-
-msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr "Hamis NX tartomány felülbírálása"
-
-msgid "Bridge"
-msgstr "Híd"
-
-msgid "Bridge interfaces"
-msgstr "Híd interfészek"
-
-msgid "Bridge unit number"
-msgstr "Híd eszközszám"
-
-msgid "Bring up on boot"
-msgstr "Hozza fel a rendszer indításakor"
-
-msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Broadcom 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő"
-
-msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 vezeték-nélküli vezérlő"
-
-msgid "Buffered"
-msgstr "Átmeneti tárban van"
-
-msgid "Buttons"
-msgstr "Gombok"
-
-msgid "CPU"
-msgstr "Processzor"
-
-msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "Processzor használat (%)"
-
-msgid "Cached"
-msgstr "Gyorsítótárban van"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
-
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Lánc"
-
-msgid "Changes"
-msgstr "Módosítások"
-
-msgid "Changes applied."
-msgstr "A módosítások alkalmazva."
-
-msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr ""
-"Itt módosíthatja az eszköz eléréséhez szükséges adminisztrátori jelszót"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Csatorna"
-
-msgid "Check"
-msgstr "Ellenőrzés"
-
-msgid "Checksum"
-msgstr "Ellenőrző összeg"
-
-msgid ""
-"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
-"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
-"interface to it."
-msgstr ""
-"Válassza ki a tűzfal zónát amit hozzá akar rendelni ehhez az interfészhez. "
-"Válassza a <em>nincs megadva</em> elemet az interfésznek a hozzárendelt "
-"zónából történő eltávolításához, vagy töltse ki az <em>új</em> mezőt új zóna "
-"megadásához és csatlakoztassa az interfészt ahhoz."
-
-msgid ""
-"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
-"out the <em>create</em> field to define a new network."
-msgstr ""
-"Válassza ki azokat a hálózatokat, amelyeket csatlakoztatni akar ehhez a "
-"vezetéknélküli interfészhez, vagy töltse ki az <em>új</em> mezőt egy új "
-"hálózat definiálásához."
-
-msgid "Cipher"
-msgstr "Titkosító"
-
-msgid ""
-"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
-"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
-"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
-msgstr ""
-"Kattintson az \"Archívum készítése\" gombra a jelenlegi konfiguráció tar "
-"archívumként történő letöltéséhez. A firmware kezdeti állapotának "
-"visszaállításához kattintson a \"Visszaállítás végrehajtása\" gombra (csak "
-"squashfs image-ek esetén lehetséges)."
-
-msgid "Client"
-msgstr "Ügyfél"
-
-msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "DHCP kérés során küldendő kliens azonosító"
-
-msgid ""
-"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
-"persist connection"
-msgstr ""
-"Inaktív kapcsolatok bezárása a megadott másodpercek után, használjon 0-t "
-"állandó kapcsolathoz"
-
-msgid "Close list..."
-msgstr "Lista bezárása..."
-
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Adatok összegyűjtése..."
-
-msgid "Command"
-msgstr "Parancs"
-
-msgid "Common Configuration"
-msgstr "Álatános beállítás"
-
-msgid "Compression"
-msgstr "Tömörítés"
-
-msgid "Configuration"
-msgstr "Beállítás"
-
-msgid "Configuration applied."
-msgstr "Beállítások alkalmazva."
-
-msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "A konfigurációs fájlok megmaradnak."
-
-msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
-"Beállítja ezt a csatlakozási pontot block-extroot részére mint overlay tároló"
-
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Megerősítés"
-
-msgid "Connect"
-msgstr "Kapcsolódás"
-
-msgid "Connected"
-msgstr "Kapcsolódva"
-
-msgid "Connection Limit"
-msgstr "Kapcsolati korlát"
-
-msgid "Connections"
-msgstr "Kapcsolatok"
-
-msgid "Country"
-msgstr "Ország"
-
-msgid "Country Code"
-msgstr "Országkód"
-
-msgid "Cover the following interface"
-msgstr "A következő interfészt tartalmazza"
-
-msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr "A következő interfészeket tartalmazza"
-
-msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr "Tűzfal zóna készítés / hozzárendelés"
-
-msgid "Create Interface"
-msgstr "Új interfész"
-
-msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "Híd létrehozása több interfész között"
-
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritikus"
-
-msgid "Cron Log Level"
-msgstr "Cron naplózási szint"
-
-msgid "Custom Interface"
-msgstr "Egyéni interfész"
-
-msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
-"\">LED</abbr>s if possible."
-msgstr ""
-"Az eszköz <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>-jei működésének "
-"testreszabása."
-
-msgid "DHCP Leases"
-msgstr "DHCP bérletek"
-
-msgid "DHCP Server"
-msgstr "DHCP kiszolgáló"
-
-msgid "DHCP and DNS"
-msgstr "DHCP és DNS"
-
-msgid "DHCP client"
-msgstr "DHCP ügyfél"
-
-msgid "DHCP-Options"
-msgstr "DHCP beállítások"
-
-msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "DHCPv6 bérletek"
-
-msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS forwardings"
-msgstr "DNS továbbítások"
-
-msgid "DNS-Label / FQDN"
-msgstr ""
-
-msgid "DS-Lite AFTR address"
-msgstr ""
-
-msgid "DUID"
-msgstr "DUID"
-
-msgid "Debug"
-msgstr "Hibakeresés"
-
-msgid "Default %d"
-msgstr "Alapértelmezés %d"
-
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Alapértelmezett átjáró"
-
-msgid "Default state"
-msgstr "Alapértelmezett állapot"
-
-msgid "Define a name for this network."
-msgstr "Adja meg a hálózat nevét."
-
-msgid ""
-"Define additional DHCP options, for example "
-"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
-"servers to clients."
-msgstr ""
-"Adjon meg további DHCP opciókat, például \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</"
-"code>\", mely különböző DNS kiszolgálókat hirdet az ügyfelek részére."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
-
-msgid "Delete this interface"
-msgstr "Interfész törlése"
-
-msgid "Delete this network"
-msgstr "Hálózat törlése"
-
-msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
-
-msgid "Design"
-msgstr "Megjelenés"
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Cél"
-
-msgid "Device"
-msgstr "Eszköz"
-
-msgid "Device Configuration"
-msgstr "Eszköz beállítások"
-
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnosztika"
-
-msgid "Directory"
-msgstr "Könyvtár"
-
-msgid "Disable"
-msgstr "Letiltás"
-
-msgid ""
-"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> tiltása ezen "
-"az interfészen."
-
-msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "DNS beállítás letiltása"
-
-msgid "Disable HW-Beacon timer"
-msgstr "Hardveres beacon időzítő letiltása"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Letiltva"
-
-msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Beérkező RFC1918 DHCP válaszok elvetése. "
-
-msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr "Csak azon csomagok megjelenítése, amelyek tartalmazzák"
-
-msgid "Distance Optimization"
-msgstr "Távolság optimalizáció"
-
-msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr "A hálózat legtávolabbi tagjának távolsága méterben."
-
-msgid "Diversity"
-msgstr "Diverzitás"
-
-msgid ""
-"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
-"firewalls"
-msgstr ""
-"A Dnsmasq egy kombinált <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
-"\">DHCP</abbr>-kiszolgáló és  <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"továbbító <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> tűzfalak "
-"számára"
-
-msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
-"Ne gyorsítótárazza a negatív válaszokat, pl. nem létező domain-ok esetén"
-
-msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
-msgstr ""
-"Ne továbbítsa a publikus név szerverek által nem megválaszolható kéréseket"
-
-msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Ne továbbítson fordított keresési kéréseket a helyi hálózathoz"
-
-msgid "Do not send probe responses"
-msgstr "Ne válaszoljon a szondázásra"
-
-msgid "Domain required"
-msgstr "Tartomány szükséges"
-
-msgid "Domain whitelist"
-msgstr "Tartomány fehérlista"
-
-msgid ""
-"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
-msgstr ""
-"Ne továbbítsa a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-név nélküli "
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-kéréseket "
-
-msgid "Download and install package"
-msgstr "Csomag letöltése és telepítése"
-
-msgid "Download backup"
-msgstr "Biztonsági mentés letöltése"
-
-msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Dropbear példány"
-
-msgid ""
-"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
-"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
-msgstr ""
-"A Dropbear a hálózaton <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> hozzáférést "
-"tesz lehetővé, valamint integrált <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> "
-"szolgáltatást nyújt."
-
-msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
-msgstr ""
-
-msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr ""
-"Dinamikus <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-
-msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr "Dinamikus alagút"
-
-msgid ""
-"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
-"having static leases will be served."
-msgstr ""
-"Az ügyfelek számára kiosztott DHCP címek dinamikus lefoglalása. Letiltása "
-"esetén csak a statikus DHCP bérlettel rendelkező kliensek lesznek "
-"kiszolgálva."
-
-msgid "EAP-Method"
-msgstr "EAP metódus"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
-
-msgid "Edit this interface"
-msgstr "Interfész szerkesztése"
-
-msgid "Edit this network"
-msgstr "Hálózat szerkesztése"
-
-msgid "Emergency"
-msgstr "Vészhelyzet"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Engedélyezés"
-
-msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> engedélyezése"
-
-msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr "HE.net dinamikus végpont frissítésének engedélyezése"
-
-msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr "IPv6 egyeztetés engedélyezése a PPP linken"
-
-msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr "Óriás keretek átengedésének engedélyezése"
-
-msgid "Enable NTP client"
-msgstr "NTP-kliens engedélyezése"
-
-msgid "Enable TFTP server"
-msgstr "TFTP kiszolgáló engedélyezése"
-
-msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr "VLAN funkció engedélyezése"
-
-msgid "Enable learning and aging"
-msgstr "Tanulás és aging engedélyezése"
-
-msgid "Enable this mount"
-msgstr "A csatolás engedélyezése"
-
-msgid "Enable this swap"
-msgstr "A lapozó terület engedélyezése"
-
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Engedélyezés/Letiltás"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezve"
-
-msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "A Spanning Tree prokoll engedélyezése erre a hídra"
-
-msgid "Encapsulation mode"
-msgstr "Beágyazási mód"
-
-msgid "Encryption"
-msgstr "Titkosítás"
-
-msgid "Erasing..."
-msgstr "Törlés..."
-
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr "Ethernet adapter"
-
-msgid "Ethernet Switch"
-msgstr "Ethernet switch"
-
-msgid "Expand hosts"
-msgstr "Gépek kibontása"
-
-msgid "Expires"
-msgstr "Lejárat"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
-msgstr "A bérelt címek lejárati ideje, a minimális érték 2 perc."
-
-msgid "External"
-msgstr ""
-
-msgid "External system log server"
-msgstr "Külső rendszernapló kiszolgáló"
-
-msgid "External system log server port"
-msgstr "Külső rendszernapló kiszolgáló port"
-
-msgid "Fast Frames"
-msgstr "Gyors keretek"
-
-msgid "File"
-msgstr "Fájl"
-
-msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr "A kliensek részére közzétett betöltö kép fájlneve"
-
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Fájlrendszer"
-
-msgid "Filter"
-msgstr "Szűrő"
-
-msgid "Filter private"
-msgstr "Privát kérések szűrése"
-
-msgid "Filter useless"
-msgstr "Használhahatlan kérések szűrése"
-
-msgid "Find and join network"
-msgstr "Hálózatok keresése és csatlakozás"
-
-msgid "Find package"
-msgstr "Csomag keresése"
-
-msgid "Finish"
-msgstr "Befejezés"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Tűzfal"
-
-msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Tűzfal Beállítások"
-
-msgid "Firewall Status"
-msgstr "Tűzfal Állapot"
-
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Tűzfal verzió"
-
-msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "Rögzített forrás port a kimenő DNS kérésekhez"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Flag-ek"
-
-msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Firmware flash-elés"
-
-msgid "Flash image..."
-msgstr "Flash image..."
-
-msgid "Flash new firmware image"
-msgstr "Új firmware image flash-elése"
-
-msgid "Flash operations"
-msgstr "Flash műveletek"
-
-msgid "Flashing..."
-msgstr "Flash-elés..."
-
-msgid "Force"
-msgstr "Kényszerítés"
-
-msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr "40 MHz mód erőltetése"
-
-msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "CCMP (AES) kényszerítése"
-
-msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr ""
-"DHCP kényszerítése ezen a hálózaton még akkor is ha van másik szerver "
-"észlelve."
-
-msgid "Force TKIP"
-msgstr "TKIP kényszerítése"
-
-msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "TKIP és CCMP (AES) kényszerítése"
-
-msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr "DHCP forgalom továbbítás"
-
-msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr "Broadcast forgalom továbbítás"
-
-msgid "Forwarding mode"
-msgstr "Továbbítás módja"
-
-msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr "Töredezettségi küszöb"
-
-msgid "Frame Bursting"
-msgstr "Keretfűzés"
-
-msgid "Free"
-msgstr "Szabad"
-
-msgid "Free space"
-msgstr "Szabad hely"
-
-msgid "Frequency Hopping"
-msgstr "Frekvencia ugrás"
-
-msgid "GHz"
-msgstr "GHz"
-
-msgid "GPRS only"
-msgstr "Csak GPRS"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Átjáró"
-
-msgid "Gateway ports"
-msgstr "Átjáró portok"
-
-msgid "General Settings"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-msgid "General Setup"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-msgid "Generate archive"
-msgstr "Archívum készítése"
-
-msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "Általános 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő"
-
-msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek, a jelszó nem lett megváltoztatva!"
-
-msgid "Global network options"
-msgstr ""
-
-msgid "Go to password configuration..."
-msgstr "Ugrás a jelszó beállításhoz..."
-
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Ugrás a tárgyhoz tartozó beállításokhoz"
-
-msgid "Guest"
-msgstr ""
-
-msgid "HE.net password"
-msgstr "HE.net jelszó"
-
-msgid "HE.net username"
-msgstr ""
-
-msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
-
-msgid "Handler"
-msgstr "Kezelő"
-
-msgid "Hang Up"
-msgstr "Befejezés"
-
-msgid ""
-"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
-"the timezone."
-msgstr ""
-"Itt állíthatja be az eszköz alapvető tulajdonságait, mint például a gépnév "
-"vagy az időzóna."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Nyilvános kulcs alapú SSH azonosításhoz itt adhat meg nyilvános SSH "
-"kulcsokat (soronként egyet)."
-
-msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Hermes 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
-
-msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> elrejtése"
-
-msgid "Host entries"
-msgstr "Host bejegyzések"
-
-msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "Host lejárati idő"
-
-msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
-msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> vagy hálózat"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Gépnév"
-
-msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr "DHCP kérés során küldendő gépnév"
-
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Gépnevek"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "IP cím"
-
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
-
-msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr "IPv4 tűzfal"
-
-msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "IPv4 WAN állapot"
-
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 cím"
-
-msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr "IPv4 és IPv6"
-
-msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr "IPv4 broadcast"
-
-msgid "IPv4 gateway"
-msgstr "IPv4 átjáró"
-
-msgid "IPv4 netmask"
-msgstr "IPv4 hálózati maszk"
-
-msgid "IPv4 only"
-msgstr "csak IPv4"
-
-msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr "IPv4 prefix hossza"
-
-msgid "IPv4-Address"
-msgstr "IPv4-cím"
-
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
-
-msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr "IPv6 tűzfal"
-
-msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "IPv6 WAN állapot"
-
-msgid "IPv6 address"
-msgstr "IPv6 cím"
-
-msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 gateway"
-msgstr "IPv6 átjáró"
-
-msgid "IPv6 only"
-msgstr "csak IPv6"
-
-msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6 előtag"
-
-msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr "IPv6 prefix hossz"
-
-msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6-Address"
-msgstr "IPv6-cím"
-
-msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
-msgstr "IPv6 IPv4-ben (RFC4213)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr "IPv6 IPv4 felett (6rd)"
-
-msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr "IPv6 IPv4 felett (6to4)"
-
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitás"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr ""
-"Megadás esetén az eszköz csomópont helyett UUID alapján történő csatolása"
-
-msgid ""
-"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
-"device node"
-msgstr ""
-"Megadás esetén az eszköz csomópont helyett címke alapján történő csatolása"
-
-msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Ha nincs kiválasztva, akkor nincs alapértelmezett útvonal beállítva"
-
-msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
-"Ha nincs kiválasztva, akkor a hirdetett DNS kiszolgáló címeket nem veszi "
-"figyelembe"
-
-msgid ""
-"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
-"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
-"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
-"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgstr ""
-"Ha a fizikai memória túl kevés a nem használt adatok ideiglenesen áttehetők "
-"egy swap-eszközre mely így nagyobb mennyiségű használható <abbr title="
-"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>-ot eredményez. Az adatok áttétele egy "
-"nagyon lassú folyamat mivel a swap-eszköz nem érhető el akkora sebességgel "
-"mint a <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-
-msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr "A hosts fájlok figyelmen kívül hagyása"
-
-msgid "Ignore interface"
-msgstr "Interfész figyelmen kívül hagyása"
-
-msgid "Ignore resolve file"
-msgstr "A resolve fájl figyelmen kívül hagyása"
-
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
-
-msgid "In"
-msgstr "Be"
-
-msgid "Inactivity timeout"
-msgstr "Inaktivitási időtúllépés"
-
-msgid "Inbound:"
-msgstr "Bejövő"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Információk"
-
-msgid "Initscript"
-msgstr "Indítási állomány"
-
-msgid "Initscripts"
-msgstr "Indítási állományok"
-
-msgid "Install"
-msgstr "Telepítés"
-
-msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
-
-msgid "Install package %q"
-msgstr "%q csomag telepítése"
-
-msgid "Install protocol extensions..."
-msgstr "Protokoll kiterjesztések telepítése..."
-
-msgid "Installed packages"
-msgstr "Telepített csomagok"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfész"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Interfész beállítások"
-
-msgid "Interface Overview"
-msgstr "Interfész áttekintés"
-
-msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr "Interfész újracsatlakoztatása..."
-
-msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr "Interfész leállítása..."
-
-msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr "Az interfész nincs jelen, vagy még nincs csatlakoztatva."
-
-msgid "Interface reconnected"
-msgstr "Interfész újracsatlakoztatva"
-
-msgid "Interface shut down"
-msgstr "Interfész leállítás"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfészek"
-
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Belső szerverhiba"
-
-msgid "Invalid"
-msgstr "Érvénytelen"
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
-msgstr ""
-"A megadott VLAN azonosító érvénytelen. Az azonosítónak %d és %d közé kell "
-"esnie."
-
-msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
-"A megadott VLAN azonosító érvénytelen! Minden VLAN-hoz egyedi azonosító kell."
-
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Érvénytelen felhasználói név és/vagy jelszó! Kérem próbálja újra!"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
-"flash memory, please verify the image file!"
-msgstr ""
-"Úgy tűnik, hogy a flash-elendő kép-file nem fér el a Flash-memóriába. Kérem "
-"ellenőrizze a kép fájlt!"
-
-msgid "Java Script required!"
-msgstr "Javascript szükséges!"
-
-msgid "Join Network"
-msgstr "Csatlakozás a hálózathoz"
-
-msgid "Join Network: Settings"
-msgstr "Csatlakozás a hálózathoz: Beállítások"
-
-msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Csatlakozás a hálózathoz: vezetéknélküli hálózatok keresése"
-
-msgid "Keep settings"
-msgstr "Beállítások megtartása"
-
-msgid "Kernel Log"
-msgstr "Kernel napló"
-
-msgid "Kernel Version"
-msgstr "Kernel verzió"
-
-msgid "Key"
-msgstr "Kulcs"
-
-msgid "Key #%d"
-msgstr "Kulcs #%d"
-
-msgid "Kill"
-msgstr "Kilövés"
-
-msgid "L2TP"
-msgstr "L2TP"
-
-msgid "L2TP Server"
-msgstr "L2TP szerver"
-
-msgid "LCP echo failure threshold"
-msgstr "LCP echo hibaküszöb"
-
-msgid "LCP echo interval"
-msgstr "LCP Echo időtartam"
-
-msgid "LLC"
-msgstr "LLC"
-
-msgid "Label"
-msgstr "Címke"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-msgid "Language and Style"
-msgstr "Nyelv és megjelenés"
-
-msgid "Lease validity time"
-msgstr "Bérlet érvényességi ideje"
-
-msgid "Leasefile"
-msgstr "Bérlet fájl"
-
-msgid "Leasetime"
-msgstr "Bérlet időtartama"
-
-msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "A bérletből hátralévő idő"
-
-msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Automatikus észleléshez hagyja üresen"
-
-msgid "Leave empty to use the current WAN address"
-msgstr "A jelenlegi WAN cím használatához hagyja üresen"
-
-msgid "Legend:"
-msgstr "Jelmagyarázat:"
-
-msgid "Limit"
-msgstr "Korlát"
-
-msgid "Line Attenuation"
-msgstr ""
-
-msgid "Line Speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Line State"
-msgstr ""
-
-msgid "Link On"
-msgstr "Kapcsolat létrehozva"
-
-msgid ""
-"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
-"requests to"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> szerverek listája, ahová a "
-"kérések továbbításra kerülnek"
-
-msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "Domain-ok listája, melyeknél az RFC1918 válaszok megengedettek"
-
-msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr "A hamis NX tartomány eredményeket szolgáltató gépek listája"
-
-msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr ""
-"Csak a megadott interfészen hallgat, vagy az összesen, amennyiben nem adja "
-"meg"
-
-msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "Szerver port a beérkező DNS kérések számára"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Terhelés"
-
-msgid "Load Average"
-msgstr "Átlagos terhelés"
-
-msgid "Loading"
-msgstr "Betöltés"
-
-msgid "Local IPv4 address"
-msgstr "Helyi IPv4 cím"
-
-msgid "Local IPv6 address"
-msgstr "Helyi IPv6 cím"
-
-msgid "Local Startup"
-msgstr "Helyi indítóscript"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Helyi idő"
-
-msgid "Local domain"
-msgstr "Helyi tartomány"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
-"and are resolved from DHCP or hosts files only"
-msgstr ""
-"Helyi tartomány meghatározása. Az ezzel a tartománnyal egyező nevek soha "
-"nincsenek továbbítva és csak DHCP-n vagy host fájlok által kerülnek "
-"feloldásra"
-
-msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
-msgstr ""
-"A helyi tartomány utótag csatolása a DHCP nevekhez és hosts fájl "
-"bejegyzésekhez"
-
-msgid "Local server"
-msgstr "Helyi kiszolgáló"
-
-msgid ""
-"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
-"available"
-msgstr ""
-"Gépnév lokalizációja a lekérdező alhálózattól függően, ha több IP cím is "
-"elérhető"
-
-msgid "Localise queries"
-msgstr "Lekérdezések lokalizációja"
-
-msgid "Locked to channel %d used by %s"
-msgstr "Zárolt a %d csatornára az %s által."
-
-msgid "Log output level"
-msgstr "Napló kimeneti szintje"
-
-msgid "Log queries"
-msgstr "Kérések naplózása"
-
-msgid "Logging"
-msgstr "Naplózás"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Bejelentkezés"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Kijelentkezés"
-
-msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
-msgstr "A legalacsonyabb bérleti címnek az interfész címétől való távolsága"
-
-msgid "MAC-Address"
-msgstr "MAC-cím"
-
-msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr "MAC-cím szűrő"
-
-msgid "MAC-Filter"
-msgstr "MAC-szűrő"
-
-msgid "MAC-List"
-msgstr "MAC-lista"
-
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
-
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-msgid "MTU"
-msgstr "MTU"
-
-msgid "Maximum Rate"
-msgstr "Maximális sebesség"
-
-msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "Aktív DHCP bérletek maximális száma"
-
-msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "Párhuzamos DNS kérések maximális száma"
-
-msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "EDNS.0 UDP csomagok maximális mérete"
-
-msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
-msgstr "Maximális várakozási idő a modem kész állapotára (másodpercben)"
-
-msgid "Maximum hold time"
-msgstr "Maximális tartási idő"
-
-msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "DHCP címek maximális száma"
-
-msgid "Mbit/s"
-msgstr "Mbit/s"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
-
-msgid "Memory usage (%)"
-msgstr "Memória használat (%)"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrika"
-
-msgid "Minimum Rate"
-msgstr "Minimális sebesség"
-
-msgid "Minimum hold time"
-msgstr "Minimális tartási idő"
-
-msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr "Hiányzó protokoll kiterjesztés a %q progokoll számára"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
-
-msgid "Model"
-msgstr ""
-
-msgid "Modem device"
-msgstr "Modemeszköz"
-
-msgid "Modem init timeout"
-msgstr "Modem inicializálás időtúllépés"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Ellenőrzés"
-
-msgid "Mount Entry"
-msgstr "Csatolási bejegyzés"
-
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Csatolási pont"
-
-msgid "Mount Points"
-msgstr "Csatolási pontok"
-
-msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "Csatolási pontok - Csatolási bejegyzés"
-
-msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "Csatolási pontok - Lapozóterület bejegyzés"
-
-msgid ""
-"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
-"filesystem"
-msgstr ""
-"A csatolási pontok határozzák meg, hogy egy memória eszköz hová lesz "
-"csatlakoztatva a fájlendszeren belül "
-
-msgid "Mount options"
-msgstr "Csatolási beállítások"
-
-msgid "Mount point"
-msgstr "Csatolási pont"
-
-msgid "Mounted file systems"
-msgstr "Csatolt fájlrendszerek"
-
-msgid "Move down"
-msgstr "Mozgatás lefelé"
-
-msgid "Move up"
-msgstr "Mozgatás felfelé"
-
-msgid "Multicast Rate"
-msgstr "Multicast sebesség"
-
-msgid "Multicast address"
-msgstr "Multicast cím"
-
-msgid "NAS ID"
-msgstr "NAS azonosító"
-
-msgid "NDP-Proxy"
-msgstr ""
-
-msgid "NTP server candidates"
-msgstr "Kijelölt NTP kiszolgálók"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-msgid "Name of the new interface"
-msgstr "Az új interfész neve"
-
-msgid "Name of the new network"
-msgstr "Az új hálózat neve"
-
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigáció"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Hálózati maszk"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
-
-msgid "Network Utilities"
-msgstr "Hálózati eszközök"
-
-msgid "Network boot image"
-msgstr "Hálózati rendszertöltő lemezkép"
-
-msgid "Network without interfaces."
-msgstr "Interfészhez nem rendelt hálózat"
-
-msgid "Next »"
-msgstr "Következő »"
-
-msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr "Ehhez az interfészhez nincs DHCP kiszolgáló beállítva"
-
-msgid "No chains in this table"
-msgstr "Ez a tábla nem tartalmaz láncokat."
-
-msgid "No files found"
-msgstr "Nem találhatók fájlok"
-
-msgid "No information available"
-msgstr "Nincs elérhető információ"
-
-msgid "No negative cache"
-msgstr "Nincs negatív gyorsítótár"
-
-msgid "No network configured on this device"
-msgstr "Ehhez az eszközhöz nincs hálózat beállítva"
-
-msgid "No network name specified"
-msgstr "Nincs megadva hálózatnév"
-
-msgid "No package lists available"
-msgstr "Csomaglisták nem állnak rendelkezésre"
-
-msgid "No password set!"
-msgstr "Nincs jelszó!"
-
-msgid "No rules in this chain"
-msgstr "Ez a lánc nem tartalmaz szabályokat"
-
-msgid "No zone assigned"
-msgstr "Nincs hozzárendelt zóna"
-
-msgid "Noise"
-msgstr "Zaj"
-
-msgid "Noise Margin"
-msgstr ""
-
-msgid "Noise:"
-msgstr "Zaj:"
-
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-msgid "Not Found"
-msgstr "Nem található"
-
-msgid "Not associated"
-msgstr "Nincs hozzárendelve"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nincs kapcsolódva"
-
-msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Megjegyzés: konfigurációs fájlok törölve lesznek."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-msgid "Nslookup"
-msgstr "Nslookup"
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr "OPKG-Beállítások"
-
-msgid "Off-State Delay"
-msgstr "Kikapcsolt állapot késleltetés"
-
-msgid ""
-"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
-"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
-"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
-"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
-"<samp>eth0.1</samp>)."
-msgstr ""
-"Ezen az oldalon a hálózati interfészeket állíthatja be. Több interfész "
-"között híd hozható létre a \"híd interfész\" mező bejelölésével és több "
-"hálózati interfész nevének szóközzel történő elválasztásával. Lehetőség van "
-"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> jelölés "
-"<samp>INTERFÉSZ.VLANSZÁM</samp> használatára is, pl. <samp>eth0.1</samp>)."
-
-msgid "On-State Delay"
-msgstr "Bekapcsolt állapot késleltetés"
-
-msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
-msgstr "Legalább gépnevet vagy MAC-címet meg kell adni!"
-
-msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr "Egy vagy több mező érvénytelen adatot tartalmaz!"
-
-msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr "Egy vagy több kötelezően kitöltendő mező üres!"
-
-msgid "Open list..."
-msgstr "Lista megnyitása..."
-
-msgid "Option changed"
-msgstr "Beállítás módosítva"
-
-msgid "Option removed"
-msgstr "Beállítás eltávolítva"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Lehetőségek"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Egyéb:"
-
-msgid "Out"
-msgstr "Ki"
-
-msgid "Outbound:"
-msgstr "Kimenő:"
-
-msgid "Outdoor Channels"
-msgstr "Kültéri csatornák"
-
-msgid "Override MAC address"
-msgstr "MAC cím felülbírálása"
-
-msgid "Override MTU"
-msgstr "MTU felülbíráslás"
-
-msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr "Átjáró felülbírálása a DHCP válaszokban"
-
-msgid ""
-"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
-"subnet that is served."
-msgstr ""
-"Az ügyfelek részére küldött hálózati masz felülbírálása. Ez alapesetben a "
-"kiszolgált alhálózat alapján kerül meghatározásra."
-
-msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr "A belső útvonalakhoz használt tábla felülbírálása"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Áttekintés"
-
-msgid "Owner"
-msgstr "Tulajdonos"
-
-msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr "PAP/CHAP jelszó"
-
-msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr "PAP/CHAP felhasználói név"
-
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "PPPoA beágyazás"
-
-msgid "PPPoATM"
-msgstr "PPPoATM"
-
-msgid "PPPoE"
-msgstr "PPPoE"
-
-msgid "PPtP"
-msgstr "PPtP"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "A libiwinfo csomag szükséges!"
-
-msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr "A csomag listák 24 óránál régebbiek"
-
-msgid "Package name"
-msgstr "Csomagnév"
-
-msgid "Packets"
-msgstr "Csomagok"
-
-msgid "Part of zone %q"
-msgstr "A %q zóna része"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-msgid "Password authentication"
-msgstr "Jelszó hitelesítés"
-
-msgid "Password of Private Key"
-msgstr "A privát kulcsh jelszava"
-
-msgid "Password successfully changed!"
-msgstr "A jelszó megváltoztatása sikeres!"
-
-msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "CA tanúsítvány elérési útja"
-
-msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Kliens tanúsítvány elérési útja"
-
-msgid "Path to Private Key"
-msgstr "A privát kulcs elérési útja"
-
-msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr "A gomb eseményeit kezelő végrehajtható állomány elérési útja"
-
-msgid "Peak:"
-msgstr "Csúcs:"
-
-msgid "Perform reboot"
-msgstr "Újraindítás végrehajtása"
-
-msgid "Perform reset"
-msgstr "Visszaállítás végrehajtása"
-
-msgid "Phy Rate:"
-msgstr "Phy sebesség:"
-
-msgid "Physical Settings"
-msgstr "Fizikai beállítások"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Pkts."
-msgstr "csom."
-
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát."
-
-msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr "Kérem várjon: az eszköz újraindul..."
-
-msgid "Policy"
-msgstr "Szabály"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Port %d"
-msgstr "Port %d"
-
-msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr "A %d port egyszerre több VLAN-ban is cimkézetlen!"
-
-msgid "Port status:"
-msgstr "Port állapot:"
-
-msgid ""
-"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
-"ignore failures"
-msgstr ""
-"A peer halottnak tekintése a megadott számú LCP echo hibák után. Használjon "
-"0-t a hibák figyelmen kívül hagyásához."
-
-msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Ügyfél-ügyfél közötti kommunikáció megakadályozása"
-
-msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Folytatás"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Folyamatok"
-
-msgid "Prot."
-msgstr "Prot."
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-msgid "Protocol family"
-msgstr "Protokoll család"
-
-msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr "Az új interfész protokollja"
-
-msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr "Protokoll támogatás nincs telepítve"
-
-msgid "Provide NTP server"
-msgstr "NTP kiszolgáló"
-
-msgid "Provide new network"
-msgstr "Új hálózat nyújtása"
-
-msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-msgstr "Ál Ad-hoc (ahdemo)"
-
-msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr ""
-
-msgid "Quality"
-msgstr "Minőség"
-
-msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr "RTS/CTS küszöbérték"
-
-msgid "RX"
-msgstr "RX"
-
-msgid "RX Rate"
-msgstr "RX sebesség"
-
-msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr "RaLink 802.11%s vezeték nélküli vezérlő"
-
-msgid "Radius-Accounting-Port"
-msgstr "Radius-Naplózási-Port"
-
-msgid "Radius-Accounting-Secret"
-msgstr "Radius-Naplózás-Kulcs"
-
-msgid "Radius-Accounting-Server"
-msgstr "Radius-Naplózás-Kiszolgáló"
-
-msgid "Radius-Authentication-Port"
-msgstr "Radius-Hitelesítés-Port"
-
-msgid "Radius-Authentication-Secret"
-msgstr "Radius-Hitelesítés-Kulcs"
-
-msgid "Radius-Authentication-Server"
-msgstr "Radius-Hitelesítés-Kiszolgáló"
-
-msgid ""
-"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
-msgstr ""
-"Az <code>/etc/ethers</code> fájl olvasása a <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kiszolgáló beállításához"
-
-msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-"lose access to this device if you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Biztosan törli az interfészt? A törlés nem visszavonható!\n"
-" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
-"interfészen keresztül kapcsolódik."
-
-msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-"might lose access to this device if you are connected via this network."
-msgstr ""
-"Biztosan törli ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem visszavonható!\n"
-"Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a hálózaton "
-"keresztül kapcsolódik."
-
-msgid "Really reset all changes?"
-msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"Biztos, hogy leállítja a hálózatot?!\n"
-" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a "
-"hálózaton keresztül kapcsolódik."
-
-msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
-msgstr ""
-"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt?\n"
-" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
-"interfészen keresztül kapcsolódik."
-
-msgid "Really switch protocol?"
-msgstr "Biztos, hogy cserélni szeretné a protokollt?"
-
-msgid "Realtime Connections"
-msgstr "Valósidejű kapcsolatok"
-
-msgid "Realtime Graphs"
-msgstr "Valósidejű grafikonok"
-
-msgid "Realtime Load"
-msgstr "Valósidejű terhelés"
-
-msgid "Realtime Traffic"
-msgstr "Valósidejű forgalom"
-
-msgid "Realtime Wireless"
-msgstr "Valósidejű vezetéknélküli adatok"
-
-msgid "Rebind protection"
-msgstr "Rebind elleni védelem"
-
-msgid "Reboot"
-msgstr "Újraindítás"
-
-msgid "Rebooting..."
-msgstr "Újraindítás..."
-
-msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Újraindítja az eszköz operációs rendszerét"
-
-msgid "Receive"
-msgstr "Fogadás"
-
-msgid "Receiver Antenna"
-msgstr "Vevő antenna"
-
-msgid "Reconnect this interface"
-msgstr "Csatlakoztassa újra az interfészt"
-
-msgid "Reconnecting interface"
-msgstr "Interfész újracsatlakoztatása"
-
-msgid "References"
-msgstr "Hivatkozások"
-
-msgid "Regulatory Domain"
-msgstr "Szabályozó tartomány"
-
-msgid "Relay"
-msgstr "Átjátszás"
-
-msgid "Relay Bridge"
-msgstr "Átjátszó híd"
-
-msgid "Relay between networks"
-msgstr "Átjátszás hálózatok között"
-
-msgid "Relay bridge"
-msgstr "Átjátszó híd"
-
-msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr "Távoli IPv4 cím"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
-
-msgid "Repeat scan"
-msgstr "Felderítés ismétlése"
-
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Bejegyés lecserélése"
-
-msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "Vezetéknélküli beállítások lecserélése"
-
-msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
-
-msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
-
-msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr ""
-"Szükséges bizonyos internetszolgáltatók esetén, pl. Charter 'DOCSIS 3'-al"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Visszaállítás"
-
-msgid "Reset Counters"
-msgstr "Számlálók nullázása"
-
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Alapértelmezések visszaállítása"
-
-msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr "Resolv és hosts fájlok"
-
-msgid "Resolve file"
-msgstr "Resolv fájl"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Újraindítás"
-
-msgid "Restart Firewall"
-msgstr "Tűzfal újraindítása"
-
-msgid "Restore backup"
-msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása"
-
-msgid "Reveal/hide password"
-msgstr "Jelszó mutatása/elrejtése"
-
-msgid "Revert"
-msgstr "Visszavonás"
-
-msgid "Root"
-msgstr "Gyökérkönyvtár"
-
-msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "TFTP-n keresztül megosztott fájlok gyökérkönyvtára"
-
-msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
-
-msgid "Router Password"
-msgstr "Router jelszó"
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Útvonalak"
-
-msgid ""
-"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
-"can be reached."
-msgstr ""
-"Az útvonalak határozzák meg, hogy bizonyos gépek illetve hálózatok melyik "
-"interfészen keresztül érhetők el."
-
-msgid "Rule #"
-msgstr "Szabály #"
-
-msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása az eszköz csatolása előtt"
-
-msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása"
-
-msgid "SSH Access"
-msgstr "SSH hozzáférés"
-
-msgid "SSH-Keys"
-msgstr "SSH kulcsok"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
-
-msgid "Save & Apply"
-msgstr "Mentés & Alkalmazás"
-
-msgid "Save &#38; Apply"
-msgstr "Mentés &#38; Alkalmazás"
-
-msgid "Scan"
-msgstr "Felderítés"
-
-msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr "Ütemezett feladatok"
-
-msgid "Section added"
-msgstr "Szakasz hozzáadva"
-
-msgid "Section removed"
-msgstr "Szakasz eltávolítva"
-
-msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr "Részletekért lásd a 'mount' man oldalát"
-
-msgid ""
-"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
-"conjunction with failure threshold"
-msgstr ""
-"LCP echo kérések küldése a másodpercben megadott időközönként, csak a "
-"hibaküszöbbel együtt van hatása."
-
-msgid "Separate Clients"
-msgstr "Kliensek szétválasztása"
-
-msgid "Separate WDS"
-msgstr "WDS szétválasztása"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Kiszolgáló beállításai"
-
-msgid "Service Name"
-msgstr "Szolgáltatás neve"
-
-msgid "Service Type"
-msgstr "Szolgáltatás típusa"
-
-msgid "Services"
-msgstr "Szolgáltatások"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set up Time Synchronization"
-msgstr "Idő szinkronizálás beállítása"
-
-msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr "DHCP kiszolgáló beállítása"
-
-msgid "Show current backup file list"
-msgstr "Mentendő fájlok aktuális listájának megjelenítése"
-
-msgid "Shutdown this interface"
-msgstr "Interfész leállítása"
-
-msgid "Shutdown this network"
-msgstr "Hálózat leállítása"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Jel"
-
-msgid "Signal:"
-msgstr "Jel:"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-msgid "Skip"
-msgstr "Ugrás"
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Ugrás a tartalomhoz"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Ugrás a navigációhoz"
-
-msgid "Slot time"
-msgstr "Időrés"
-
-msgid "Software"
-msgstr "Szoftver"
-
-msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr "Néhán mező érvénytelen, az értékek nem menthetők!"
-
-msgid "Sorry, the object you requested was not found."
-msgstr "Sajnálom, a kért objektum nem található."
-
-msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
-msgstr "Sajnálom, a szerver váratlan hibát észlelt."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
-"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
-"install instructions."
-msgstr ""
-"Sajnáljuk, a 'sysupgrade' támogatás nem elérhető, az új firmware fájl "
-"telepítését manuálisan kell elvégezni. Az eszközhöz tartozó telepítési "
-"utasításokért keresse fel az OpenWrt wiki-t."
-
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorbarendezés"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
-
-msgid "Specifies the button state to handle"
-msgstr "Meghatározza a gomb kezelendő állapotát"
-
-msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr "Megadja az eszköz csatlakozási könyvtárát."
-
-msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
-msgstr "Megadja a <em>Dropbear</em> példány portját"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
-"to be dead"
-msgstr ""
-"Megadja a maximális sikertelen ARP kérések számát, amik után a host nem "
-"elérhetőnek tekinthető"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
-"dead"
-msgstr ""
-"Megadja a másodpercek számát, amik után a host nem elérhetőnek tekinthető"
-
-msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr "Itt adja meg a titkosító kulcsot."
-
-msgid "Start"
-msgstr "Indítás"
-
-msgid "Start priority"
-msgstr "Indítás prioritása"
-
-msgid "Startup"
-msgstr "Rendszerindítás"
-
-msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "Statikus IPv4 útvonalak"
-
-msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "Statikus IPv6 útvonalak"
-
-msgid "Static Leases"
-msgstr "Statikus bérletek"
-
-msgid "Static Routes"
-msgstr "Statikus útvonalak"
-
-msgid "Static WDS"
-msgstr "Statikus WDS"
-
-msgid "Static address"
-msgstr "Statikus cím"
-
-msgid ""
-"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
-"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
-"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
-msgstr ""
-"A statikus bérletekkel a DHCP kliensekhez fix IP-címet és hostnevet "
-"rendelhet. Olyan nem dinamikus interfész konfigurációk esetén is "
-"szükségesek, ahol a csak a megfelelő bérlettel rendelkező hosztok kerülnek "
-"kiszolgálásra."
-
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-msgid "Stop"
-msgstr "Leállítás"
-
-msgid "Strict order"
-msgstr "Kötött sorrend"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Elküldés"
-
-msgid "Swap"
-msgstr ""
-
-msgid "Swap Entry"
-msgstr "Lapozóterület"
-
-msgid "Switch"
-msgstr "Kapcsoló"
-
-msgid "Switch %q"
-msgstr "Kapcsoló %q"
-
-msgid "Switch %q (%s)"
-msgstr "Kapcsoló %q (%s)"
-
-msgid "Switch protocol"
-msgstr "Protokoll csere"
-
-msgid "Sync with browser"
-msgstr "Szinkronizálás a böngészővel"
-
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Szinkronizálás..."
-
-msgid "System"
-msgstr "Rendszer"
-
-msgid "System Log"
-msgstr "Rendszernapló"
-
-msgid "System Properties"
-msgstr "Rendszer tulajdonságok"
-
-msgid "System log buffer size"
-msgstr "Rendszer napló puffer méret"
-
-msgid "TCP:"
-msgstr "TCP:"
-
-msgid "TFTP Settings"
-msgstr "TFTP beállítások"
-
-msgid "TFTP server root"
-msgstr "TFTP szerver gyökér könyvtár"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid "TX Rate"
-msgstr "TX sebesség"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Tábla"
-
-msgid "Target"
-msgstr "Cél"
-
-msgid "Terminate"
-msgstr "Megszakítás"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
-"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
-"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
-"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
-msgstr ""
-"Az <em>Eszköz beállítások</em> szakasz a rádió hardver fizikai beállításait, "
-"úgymint csatorna, adóteljesítmény vagy antenna választás teszi lehetővé, "
-"amelyen az összes definiált vezeték nélküli hálózat (ha a rádió hardver "
-"multi-SSID képes) osztozik. A hálózatonkénti beállítások, mint az "
-"titkosítás, mód az <em>Interfész beállítások</em> alá vannak csoportosítva."
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"A <em>libiwinfo-lua</em> nincs telepítve. A vezetéknélküli beállítás "
-"működéséhez ezt az összetevőt telepítnei kell."
-
-msgid ""
-"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
-"username instead of the user ID!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
-msgstr ""
-"A szolgáltatóhoz rendelt IPv6 előtag, általában így végződik: <code>::</code>"
-
-msgid ""
-"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
-"code> and <code>_</code>"
-msgstr ""
-"A következő karakterek használhatók: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
-"<code>0-9</code> and <code>_</code>"
-
-msgid ""
-"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
-"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
-msgstr ""
-"A memória vagy partíció eszköz fájlja (<abbr title=\"például\">pl.</abbr> "
-"<code>/dev/sda1</code>)"
-
-msgid ""
-"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
-"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
-"samp>)"
-msgstr ""
-"A memória formázásához használt fájlrendszer típusa (<abbr title=\"for "
-"example\">pl.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</"
-"abbr></samp>)"
-
-msgid ""
-"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
-"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
-"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
-msgstr ""
-"Az image feltöltve. Alább található a fájl ellenőrző összege és mérete, "
-"hasonlítsa össze az eredeti fájllal a feltöltött adatok sértetlenségének "
-"ellenőrzéséhez.<br />Kattintson az alábbi \"Folytatás\" gombra a flash-elési "
-"eljárás elindításához."
-
-msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "A következő módosítások lettek alkalmazva"
-
-msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "A következő módosítások lettek visszavonva"
-
-msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr "Jelenleg a következő szabályok aktívak a rendszeren."
-
-msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "A megadott hálózati név már létezik"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
-"be replaced if you proceed."
-msgstr ""
-"A hardver nem képes többszörös SSID kezelésre ezért a meglévő beállítások "
-"elvesznek ha folytatja."
-
-msgid ""
-"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
-"addresses."
-msgstr ""
-"Az IPv4 előtag hossza bitekben, a maradék az IPv6 címekben használatos."
-
-msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
-msgstr "Az IPv6 előtag hossza bitekben"
-
-msgid ""
-"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
-"next greater network like the internet and other ports for a local network."
-msgstr ""
-"Az eszközön található hálózati portok kombinálhatók több <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, amelyekben a számítógépek "
-"közvetlenül kommunikálhatnak egmással. A <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr>-ok gyakran a hálózati szegmensek elkülönítésére "
-"használják. Gyakran van egy alapértelmezett Uplink port a következő nagyobb "
-"hálózathoz (pl. az internet) való kapcsolódásra és a többi port a helyi "
-"hálózathoz."
-
-msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr "A kiválasztott protokoll eszköz hozzárendelést igényel"
-
-msgid ""
-"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
-"when finished."
-msgstr "A rendszer most törli a konfigurációs partíciót majd újraindul."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
-msgstr ""
-"A rendszer frissítése folyamatban.<br /> NE KAPCSOLJA KI AZ ESZKÖZT!<br /> "
-"Várjon néhány percet, amíg az eszköz ismételten elérhető. Az eszköz "
-"eléréséhez a beállításaitól függően szükséges lehet a számítógépe IP-címének "
-"megújítása."
-
-msgid ""
-"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
-"you choose the generic image format for your platform."
-msgstr ""
-"A feltöltött image fájl formátuma nem támogatott. Ügyeljen arra, hogy a "
-"platformjának megfelelő általános image formátumot válassza ki."
-
-msgid "There are no active leases."
-msgstr "Nincsenek aktív bérletek."
-
-msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr "Nincsenek alkalmazásra váró módosítások!"
-
-msgid "There are no pending changes to revert!"
-msgstr "Nincsenek visszavonásra váró változtatások!"
-
-msgid "There are no pending changes!"
-msgstr "Nincsenek el nem mentett változtatások!"
-
-msgid ""
-"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
-"\"Physical Settings\" tab"
-msgstr ""
-"Nincs hozzárendelt eszköz, kérem csatoljon egy hálózati eszközt a \"Fizikai "
-"beállítások\" fülön."
-
-msgid ""
-"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
-"protect the web interface and enable SSH."
-msgstr ""
-"A routeren jelenleg nincs jelszó beállítva. Állítsa be a root felhasználó "
-"jelszavát a felhasználói felület védelme és az SSH elérés engélyezése "
-"érdekében."
-
-msgid "This IPv4 address of the relay"
-msgstr "Az átjátszó IPV4 címe"
-
-msgid ""
-"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
-"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
-"configurations are automatically preserved."
-msgstr ""
-"Ez egy shell mintákból álló lista a rendszer frissítés során megőrzendő "
-"fájlok és könytárak meghatározására. Az /etc/config/ könyvtárban található "
-"módosított fájlok és bizonyos további beállítások automatikusan megőrződnek."
-
-msgid ""
-"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
-"password if no update key has been configured"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
-"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
-msgstr ""
-"Ez a /etc/rc.local fájl tartalma. Ide írhatja be a saját parancsait (az "
-"'exit 0' sor elé) a boot folyamat végén történő futtatásukhoz."
-
-msgid ""
-"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
-"ends with <code>:2</code>"
-msgstr ""
-"Ez az alagút közvetítő (tunnel broker) által megadott helyi végpont címe, "
-"általában így végződik: <code>:2</code>"
-
-msgid ""
-"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> in the local network"
-msgstr ""
-"Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr> a helyi hálózaton"
-
-msgid "This is the plain username for logging into the account"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
-msgstr ""
-
-msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
-msgstr "Ez a rendszer crontab, amiben időzített feladatok definiálhatók."
-
-msgid ""
-"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr ""
-"Ez általában a legközelebbi alagút közvetítő (tunnel broker) által vezérelt "
-"jelenléti pont (PoP) címe"
-
-msgid ""
-"This list gives an overview over currently running system processes and "
-"their status."
-msgstr ""
-"Ez a lista a rendszerben jelenleg futó folyamatokról és azok állapotáról ad "
-"áttekintést."
-
-msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "Ez a lap a gombok egyedi működésének beállítását teszi lehetővé"
-
-msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr ""
-"Ez a lap a rendszerben jelenleg aktív hálózati kapcsolatokról ad áttekintést."
-
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Ez a szakasz még nem tartalmaz értékeket"
-
-msgid "Time Synchronization"
-msgstr "Idő szinkronizálás"
-
-msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr "Idő szinkronizálás még nincs beállítva."
-
-msgid "Timezone"
-msgstr "Időzóna"
-
-msgid ""
-"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
-"archive here."
-msgstr ""
-"Itt tölthet fel egy korábban létrehozott biztonsági mentés archívumot a "
-"konfigurációs fájlok visszaállításához."
-
-msgid "Total Available"
-msgstr "Összes elérhető"
-
-msgid "Traceroute"
-msgstr "Traceroute"
-
-msgid "Traffic"
-msgstr "Forgalom"
-
-msgid "Transfer"
-msgstr "Átvitel"
-
-msgid "Transmission Rate"
-msgstr "Átviteli sebesség"
-
-msgid "Transmit"
-msgstr "Küldés"
-
-msgid "Transmit Power"
-msgstr "Adóteljesítmény"
-
-msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr "Adó antenna"
-
-msgid "Trigger"
-msgstr "Trigger"
-
-msgid "Trigger Mode"
-msgstr "Trigger mód"
-
-msgid "Tunnel ID"
-msgstr "Tunnel azonosító"
-
-msgid "Tunnel Interface"
-msgstr "Tunnel interfész"
-
-msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
-
-msgid "Turbo Mode"
-msgstr "Turbó mód"
-
-msgid "Tx-Power"
-msgstr "Adóteljesítmény"
-
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
-msgid "UDP:"
-msgstr "UDP:"
-
-msgid "UMTS only"
-msgstr "Csak UTMS"
-
-msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
-
-msgid "USB Device"
-msgstr "USB eszköz"
-
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-msgid "Unable to dispatch"
-msgstr "Nem indiítható"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr "Ismeretlen hiba, a jelszó nem lett megváltoztatva!"
-
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "Nem kezelt"
-
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "El nem mentett módosítások"
-
-msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr "Nem támogatott protokoll típus."
-
-msgid "Update lists"
-msgstr "Listák frissítése"
-
-msgid ""
-"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
-"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
-"OpenWrt compatible firmware image)."
-msgstr ""
-"Itt tölthet fel egy új sysupgrade-kompatibilis képet a futó firmware "
-"lecseréléséhez. A jelenlegi beállítások megtartásához jelölje be a "
-"\"Beállítások megtartása\" négyzetet (OpenWrt-vel kompatibilis firmware kép "
-"szükséges)."
-
-msgid "Upload archive..."
-msgstr "Archívum feltöltése..."
-
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "Feltöltött fájl"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr "Működési idő"
-
-msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
-msgstr "<code>/etc/ethers</code> használata"
-
-msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr "DHCP kiszolgáló használata"
-
-msgid "Use DNS servers advertised by peer"
-msgstr "Másik fél által ajánlott DNS szerverek használata"
-
-msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
-msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2 országkódok használata"
-
-msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr "MTU használata az alagút interfészen"
-
-msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr "TTL használata az alagút interfészen"
-
-msgid "Use as root filesystem"
-msgstr "Gyökér fájlrenszerként történő használat"
-
-msgid "Use broadcast flag"
-msgstr "Broadcast flag használata"
-
-msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
-
-msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "Egyedi DNS szerverek használata"
-
-msgid "Use default gateway"
-msgstr "Alapértelmezett átjáró használata"
-
-msgid "Use gateway metric"
-msgstr "Átjáró metrikájának használata"
-
-msgid "Use routing table"
-msgstr "Útválasztó tábla használata"
-
-msgid ""
-"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
-"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
-"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
-"requesting host."
-msgstr ""
-"Használja a <em>Hozzáadás</em> gombot új bérleti bejegyzés hozzáadásához. A "
-"<em>MAC-cím</em> azonosítja a gépet. az <em>IPv4-cím</em> adja meg a "
-"használandó rögzített IP címet és a <em>Gépnév</em> lesz szimbolikus névként "
-"hozzárendelve az igénylő géphez."
-
-msgid "Used"
-msgstr "Használt"
-
-msgid "Used Key Slot"
-msgstr "Használt kulcsindex"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Felhasználónév"
-
-msgid "VC-Mux"
-msgstr "VC-Mux"
-
-msgid "VLAN Interface"
-msgstr "VLAN interfész"
-
-msgid "VLANs on %q"
-msgstr "VLAN-ok %q-n"
-
-msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr "VLAN-ok %q-n (%s)"
-
-msgid "VPN Server"
-msgstr "VPN kiszolgáló"
-
-msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
-msgstr "DHCP kérés során küldendő 'Vendor Class'"
-
-msgid "Verify"
-msgstr "Ellenőrzés"
-
-msgid "Version"
-msgstr "Verzió"
-
-msgid "WDS"
-msgstr "WDS"
-
-msgid "WEP Open System"
-msgstr "WEP nyílt rendszer"
-
-msgid "WEP Shared Key"
-msgstr "WEP megosztott kulcs"
-
-msgid "WEP passphrase"
-msgstr "WEP jelmondat"
-
-msgid "WMM Mode"
-msgstr "WMM mód"
-
-msgid "WPA passphrase"
-msgstr "WPA jelmondat"
-
-msgid ""
-"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
-"and ad-hoc mode) to be installed."
-msgstr ""
-"WPA titkosításhoz kliens módnál 'wpa_supplicant', hozzáférési pont illetve "
-"ad-hoc módnál 'hostapd' telepítése szükséges."
-
-msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "Várakozás a változtatások alkalmazására..."
-
-msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr "Várakozás a parancs befejezésére..."
-
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
-
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr ""
-"Figyelem: vannak el nem mentett változások melyek el fognak veszni az "
-"újraindítás során!"
-
-msgid "Wifi"
-msgstr "Wifi"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Vezetéknélküli rész"
-
-msgid "Wireless Adapter"
-msgstr "Vezetéknélküli adapter"
-
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Vezetéknélküli hálózat"
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Vezetéknélküli rész áttekintés"
-
-msgid "Wireless Security"
-msgstr "Vezetéknélküli biztonság"
-
-msgid "Wireless is disabled or not associated"
-msgstr "Vezetéknélküli hálózat le van tiltva vagy nincs kapcsolódva"
-
-msgid "Wireless is restarting..."
-msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítása folyamatban..."
-
-msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr "Vezetéknélküli hálózat letiltva"
-
-msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr "Vezetéknélküli hálózat engedélyezve"
-
-msgid "Wireless restarted"
-msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítva"
-
-msgid "Wireless shut down"
-msgstr "Vezetéknélküli rész leállítása"
-
-msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "A kapott DNS kéréseket írja a rendszernaplóba"
-
-msgid "XR Support"
-msgstr "XR támogatás"
-
-msgid ""
-"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
-"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
-msgstr ""
-"Itt engedélyezheti vagy tilthatja le a telepített indítási állományokat. A "
-"módosítások a rendszer újraindítása után lesznek alakalmazva.<br /"
-"><strong>Figyelem: alapvető indítási állomány pl. \"network\" letiltása "
-"esetén, az eszköz elérhetetlenné válhat!</strong>"
-
-msgid ""
-"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
-msgstr ""
-"Engélyezze a Java Szkripteket a böngészőjében, mert anélkül a LuCI nem fog "
-"megfelelően működni."
-
-msgid "any"
-msgstr "bármelyik"
-
-msgid "auto"
-msgstr "automatikus"
-
-msgid "automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "baseT"
-msgstr "baseT"
-
-msgid "bridged"
-msgstr "áthidalt"
-
-msgid "create:"
-msgstr "új:"
-
-msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "híd létrehozása a megadott interfész(ek) között"
-
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
-
-msgid "dBm"
-msgstr "dBm"
-
-msgid "disable"
-msgstr "letiltás"
-
-msgid "disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "expired"
-msgstr "lejárt"
-
-msgid ""
-"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>-leases will be stored"
-msgstr ""
-"fájl ahová a <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"bérletek tárolásra kerülnek"
-
-msgid "forward"
-msgstr "továbbítás"
-
-msgid "full-duplex"
-msgstr "full-duplex"
-
-msgid "half-duplex"
-msgstr "half-duplex"
-
-msgid "help"
-msgstr "súgó"
-
-msgid "hidden"
-msgstr "rejtett"
-
-msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
-
-msgid "if target is a network"
-msgstr "ha a cél hálózat"
-
-msgid "input"
-msgstr "bemenet"
-
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-msgid "kB/s"
-msgstr "kB/s"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "helyi <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> fájl"
-
-msgid "no"
-msgstr "nem"
-
-msgid "no link"
-msgstr "nincs link"
-
-msgid "none"
-msgstr "nincs"
-
-msgid "off"
-msgstr "ki"
-
-msgid "on"
-msgstr "be"
-
-msgid "open"
-msgstr "nyitás"
-
-msgid "relay mode"
-msgstr ""
-
-msgid "routed"
-msgstr "irányított"
-
-msgid "server mode"
-msgstr ""
-
-msgid "stateful-only"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless"
-msgstr ""
-
-msgid "stateless + stateful"
-msgstr ""
-
-msgid "tagged"
-msgstr "cimkézett"
-
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-msgid "unlimited"
-msgstr "korlátlan"
-
-msgid "unspecified"
-msgstr "nincs meghatározva"
-
-msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr "nincs magadva -vagy- új:"
-
-msgid "untagged"
-msgstr "cimkézetlen"
-
-msgid "yes"
-msgstr "igen"
-
-msgid "« Back"
-msgstr "« Vissza"
-
-#~ msgid "HE.net user ID"
-#~ msgstr "HE.net felhasználói azonosító"
-
-#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez a 32 bájtos hexadecimálan kódolt felhasználói azonosító, nem a "
-#~ "bejelentkezési név"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
-#~ msgstr "40 MHz, második csatorna felette"
-
-#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
-#~ msgstr "40 MHz, második csatorna alatta"
-
-#~ msgid "Accept router advertisements"
-#~ msgstr "Router hirdetések elfogadása"
-
-#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
-#~ msgstr "IPv6 hirdetése a hálózaton"
-
-#~ msgid "Advertised network ID"
-#~ msgstr "Hirdetett hálózati azonosító"
-
-#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-#~ msgstr "Engedélyezett tartomány 1-től 65535-ig"
-
-#~ msgid "HT capabilities"
-#~ msgstr "HT képességek"
-
-#~ msgid "HT mode"
-#~ msgstr "HT mód"
-
-#~ msgid "Router Model"
-#~ msgstr "Router modell"
-
-#~ msgid "Router Name"
-#~ msgstr "Router név"
-
-#~ msgid "Send router solicitations"
-#~ msgstr "Router kérelmezések küldése"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meghatározza a kihirdetett preferált előtag élettartamát másodpercben"
-
-#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meghatározza a kihirdetett érvényes előtag élettartamát másodpercben"
-
-#~ msgid "Use preferred lifetime"
-#~ msgstr "Előnyben részesített élettartam használata"
-
-#~ msgid "Use valid lifetime"
-#~ msgstr "Érvényességi időtartam használata"
-
-#~ msgid "Waiting for router..."
-#~ msgstr "Várakozás a routerre..."
-
-#~ msgid "Enable builtin NTP server"
-#~ msgstr "Beépített NTP kiszolgáló engedélyezése"
-
-#~ msgid "Active Leases"
-#~ msgstr "Aktív bérletek"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Megnyitás"
-
-#~ msgid "Bit Rate"
-#~ msgstr "Bit ráta"
-
-#~ msgid "Configuration / Apply"
-#~ msgstr "Beállítások / Alkalmaz"
-
-#~ msgid "Configuration / Changes"
-#~ msgstr "Beállítások / Módosítások"
-
-#~ msgid "Configuration / Revert"
-#~ msgstr "Beállítások / Visszavonás"
-
-#~ msgid "MAC"
-#~ msgstr "MAC"
-
-#~ msgid "MAC Address"
-#~ msgstr "MAC cím"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Titkosított</abbr>"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-felderítés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
-#~ "<em>create</em> field to define a new network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza ki azt a hálózatot amihez ezt a vezetéknélküli interfészt "
-#~ "csatlakoztatni akarja. Válassza a <em>nincs megadva</em> elemet ha nem "
-#~ "akarja semmilyen hálózathoz csatlakoztatni vagy töltse ki az <em>új</em> "
-#~ "mezőt új hálózat létrehozásához."
-
-#~ msgid "Create Network"
-#~ msgstr "Új hálózat"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Kapcsolat"
-
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Hálózatok"
-
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Teljesítmény"
-
-#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
-#~ msgstr "Wifi hálózatok az Ön környezetében"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
-#~ "address/prefix"
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-jelölés: cím/"
-#~ "előtag"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Szerver"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-
-#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-cím"
-
-#~ msgid "IP-Aliases"
-#~ msgstr "Alternatív IP címek"
-
-#~ msgid "IPv6 Setup"
-#~ msgstr "IPv6 beállítás"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
-#~ "it will be moved into this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Megjegyzés: ha olyan interfészt választ ami másik hálózat része, akkor az "
-#~ "ebbe a hálózatba lesz áthelyezve."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
-#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biztos, hogy törölni akarja ezt az interfészt? A törlés nem "
-#~ "visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen az "
-#~ "interfészen keresztül kapcsolódik hozzá."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
-#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biztos, hogy törölni akarja ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem "
-#~ "visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen a "
-#~ "vezetéknélküli hálózaton keresztül kapcsolódik hozzá. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
-#~ "if you are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést "
-#~ "ehhez a routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
-#~ "are connected via this interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biztos, hogy leállítja a hálózatot? Elvesztheti a hozzáférést ehhez a "
-#~ "routerhez, ha ezen a hálózaton keresztül pacsolódik hozzá."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
-#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
-#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
-#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
-#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "A hálózati portok a routeren összekapcsolhatók több <abbr title=\"Virtual "
-#~ "Local Area Network\">VLAN</abbr>-ba, melyeken belül a számítógépek "
-#~ "közvetlenül tudnak kommunikálni egymással. A <abbr title=\"Virtual Local "
-#~ "Area Network\">VLAN</abbr>-okat gyakran használják különböző "
-#~ "hálózatrészek szétválasztására. Általában van egy felmenő port a "
-#~ "következő nagyobb hálózathoz mint az internet, és további portok a helyi "
-#~ "hálózathoz."
-
-#~ msgid "Enable buffering"
-#~ msgstr "Átmeneti tárazás engedélyezése"
-
-#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
-#~ msgstr "IPv6 IPv4 felett"
-
-#~ msgid "Time Synchronisation"
-#~ msgstr "Idő szinkronizálás"
-
-#~ msgid "Client Port"
-#~ msgstr "Ügyfél port"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statisztikák"
-
-#~ msgid "Client Address"
-#~ msgstr "Ügyfél cím"
-
-#~ msgid "Active UPnP Redirects"
-#~ msgstr "Aktív UPnP átirányítások"
-
-#~ msgid "Age"
-#~ msgstr "Kor"
-
-#~ msgid "The AHCP Service is not running."
-#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut."
-
-#~ msgid "VnStat Traffic Monitor"
-#~ msgstr "VnStat forgalom figyelő"
-
-#~ msgid "AHCP Server"
-#~ msgstr "AHCP kiszolgáló"
-
-#~ msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
-#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója: %s."
-
-#~ msgid "SIP devices on Network"
-#~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton"
-
-#~ msgid "Devices on Network"
-#~ msgstr "Eszközök a hálózaton"
-
-#~ msgid "There are no active redirects."
-#~ msgstr "Nincsenek aktív átirányítások."
-
-#~ msgid "SIP Devices on Network"
-#~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton"
-
-#~ msgid "Active AHCP Leases"
-#~ msgstr "Aktív AHCP bérletek"