Rework LuCI build system
[project/luci.git] / po / ca / statistics.po
diff --git a/po/ca/statistics.po b/po/ca/statistics.po
deleted file mode 100644 (file)
index 39a425d..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,675 +0,0 @@
-#  statistics.pot
-#  generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-07 20:11+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Action (target)"
-msgstr "Acció (objectiu)"
-
-msgid "Add command for reading values"
-msgstr "Afegeix ordre per llegir valors"
-
-msgid "Add matching rule"
-msgstr "Afegeix regla coincident"
-
-msgid "Add multiple hosts separated by space."
-msgstr "Afegeix múltiples hosts separats per espai."
-
-msgid "Add notification command"
-msgstr "Afegeix ordre de notificació"
-
-msgid "Base Directory"
-msgstr "Directori base"
-
-msgid "Basic monitoring"
-msgstr "Monitoreig bàsic"
-
-msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector de CPU"
-
-msgid "CSV Output"
-msgstr "Sortida CSV"
-
-msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector CSV"
-
-msgid "Cache collected data for"
-msgstr "Emmagatzema en memòria cau les dades recollides de"
-
-msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Interval de neteja de memòria cau"
-
-msgid "Chain"
-msgstr "Cadena"
-
-msgid "CollectLinks"
-msgstr ""
-
-msgid "CollectRoutes"
-msgstr ""
-
-msgid "CollectTopology"
-msgstr ""
-
-msgid "Collectd"
-msgstr "Collectd"
-
-msgid "Collectd Settings"
-msgstr "Configuració Collectd"
-
-msgid ""
-"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
-"different plugins. On this page you can change general settings for the "
-"collectd daemon."
-msgstr ""
-"Collectd és un petit dimoni per recollir dades de diverses fonts a través "
-"dels connectors. En aquesta pàgina podeu canviar la configuració general del "
-"dimoni Collectd."
-
-msgid "Conntrack"
-msgstr "Conntrack"
-
-msgid "Conntrack Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector Conntrack"
-
-msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector DF"
-
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector DNS"
-
-msgid "Data collection interval"
-msgstr "Interval de recol·lecció de dades"
-
-msgid "Datasets definition file"
-msgstr "Fitxer de definició de dades"
-
-msgid "Destination ip range"
-msgstr "Rang d'IP destí"
-
-msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Directori pels connectors connectd"
-
-msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr "Directori per sub-configuracions"
-
-msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector de disc"
-
-msgid "Disk Space Usage"
-msgstr "Ús d'espai en disc"
-
-msgid "Disk Usage"
-msgstr "Ús de disc"
-
-msgid "Display Host »"
-msgstr "Mostra el host »"
-
-msgid "Display timespan »"
-msgstr "Mostra l'hora"
-
-msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector d'adreça electrònica"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Adreça electrònica"
-
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Activa aquest connector"
-
-msgid "Exec"
-msgstr "Exec"
-
-msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector exec"
-
-msgid "Filter class monitoring"
-msgstr "Monitoreig de classe filter"
-
-msgid "Firewall"
-msgstr "Tallafocs"
-
-msgid "Flush cache after"
-msgstr "Neteja la memòria cau després de"
-
-msgid "Forwarding between listen and server addresses"
-msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors"
-
-msgid "Graphs"
-msgstr "Gràfics"
-
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
-"order to read certain values. The values will be read from stdout."
-msgstr ""
-"Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd per llegir "
-"certs valors. Els valors es llegiran des del stdout"
-
-msgid ""
-"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
-"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
-"will be feeded to the the called programs stdin."
-msgstr ""
-"Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd quan s'aribi a "
-"uns certs valors llindars. Els valors que condueixin a la invocació, "
-"alimentaran als programes stdin"
-
-msgid ""
-"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
-"are selected."
-msgstr ""
-"Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles "
-"iptables monitoritzades ."
-
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de host"
-
-msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
-msgstr ""
-
-msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració de connector IRQ"
-
-msgid "Ignore source addresses"
-msgstr "Ignora adreces origen"
-
-msgid "Incoming interface"
-msgstr "Interfície entrant"
-
-msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració de connector d'interfície"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfícies"
-
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupcions"
-
-msgid "Interval for pings"
-msgstr ""
-
-msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector iptables"
-
-msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
-msgstr ""
-
-msgid "Listen host"
-msgstr "Màquina que rep connexions"
-
-msgid "Listen port"
-msgstr "Port que rep connexions"
-
-msgid "Listener interfaces"
-msgstr "Interfícies que reben connexions"
-
-msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració de connector de càrrega"
-
-msgid "Maximum allowed connections"
-msgstr "Connexions màximes permeses"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memòria"
-
-msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector de memòria"
-
-msgid "Monitor all except specified"
-msgstr ""
-
-msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions"
-
-msgid "Monitor devices"
-msgstr "Monitoritza dispositius"
-
-msgid "Monitor disks and partitions"
-msgstr "Monitoritza els discs i les particions"
-
-msgid "Monitor filesystem types"
-msgstr "Monitoritza els tipus de sistema de fitxers"
-
-msgid "Monitor hosts"
-msgstr "Monitoritza màquines"
-
-msgid "Monitor interfaces"
-msgstr "Monitoritza hosts"
-
-msgid "Monitor interrupts"
-msgstr "Monitoritza interrupcions"
-
-msgid "Monitor local ports"
-msgstr "Monitoritza els ports locals"
-
-msgid "Monitor mount points"
-msgstr "Monitoritza punts de muntatge"
-
-msgid "Monitor processes"
-msgstr "Monitoritza processos"
-
-msgid "Monitor remote ports"
-msgstr "Monitoritza els ports remots"
-
-msgid "Name of the rule"
-msgstr "Nom de la regla"
-
-msgid "Netlink"
-msgstr "Enllaç de xarxa"
-
-msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector d'enllaç de xarxa"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
-
-msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector de xarxa"
-
-msgid "Network plugins"
-msgstr "Connectors de xarxa"
-
-msgid "Network protocol"
-msgstr "Protocol de xarxa"
-
-msgid "Number of threads for data collection"
-msgstr "Número de fils de recol·lecció de dades"
-
-msgid "OLSRd"
-msgstr "OLSRd"
-
-msgid "OLSRd Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector OLSRd"
-
-msgid "Only create average RRAs"
-msgstr "Crea només RRAs mitjans"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-msgid "Outgoing interface"
-msgstr "Interfície sortint"
-
-msgid "Output plugins"
-msgstr "Connectors de sortida"
-
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector ping"
-
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-msgid "Processes"
-msgstr "Processos"
-
-msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector de processos"
-
-msgid "Processes to monitor separated by space"
-msgstr ""
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Processador"
-
-msgid "Qdisc monitoring"
-msgstr "Monitoreig Qdisc"
-
-msgid "RRD XFiles Factor"
-msgstr "Factor RRD XFiles"
-
-msgid "RRD heart beat interval"
-msgstr "Interval de batec de cor RRD"
-
-msgid "RRD step interval"
-msgstr "Interval de pas RRD"
-
-msgid "RRDTool"
-msgstr "RRDTool"
-
-msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector RRDTool"
-
-msgid "Rows per RRA"
-msgstr "Files per RRA"
-
-msgid "Script"
-msgstr ""
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Segons"
-
-msgid "Server host"
-msgstr "Màquina servidor"
-
-msgid "Server port"
-msgstr "Port del servidor"
-
-msgid "Shaping class monitoring"
-msgstr "Monitoreig de classe shaping"
-
-msgid "Socket file"
-msgstr "Fitxer d'endoll"
-
-msgid "Socket group"
-msgstr "Grup d'endoll"
-
-msgid "Socket permissions"
-msgstr "Permisos d'endoll"
-
-msgid "Source ip range"
-msgstr "Rang d'IP origen"
-
-msgid "Specifies what information to collect about links."
-msgstr "Especifica què informació es recull sobre enllaços."
-
-msgid "Specifies what information to collect about routes."
-msgstr "Especifica què informació es recull sobre rutes."
-
-msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
-msgstr "Especifica què informació es recull sobre la topologia global."
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-msgid "Storage directory"
-msgstr "Directori d'emmagatzematge"
-
-msgid "Storage directory for the csv files"
-msgstr "Directori d'emmagatzematge dels fitxers CSV"
-
-msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
-msgstr ""
-"Emmagatzema els valors de dades com a relacions en comptes de com a valors "
-"absoluts"
-
-msgid "Stored timespans"
-msgstr "Marques de temps emmagatzemades"
-
-msgid "System Load"
-msgstr "Càrrega de sistema"
-
-msgid "System plugins"
-msgstr "Connectors de sistema"
-
-msgid "TCP Connections"
-msgstr "Connexions TCP"
-
-msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració de connector TCPConns"
-
-msgid "TTL for network packets"
-msgstr "TTL pels paquets de xarxa"
-
-msgid "TTL for ping packets"
-msgstr "TTL per paquets ping"
-
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
-"plugin of OLSRd."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
-"connections."
-msgstr ""
-
-msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr ""
-"El connector de cpu recull estadístiques bàsiques sobre l'ús del processador."
-
-msgid ""
-"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
-"processing by external programs."
-msgstr ""
-"El connector CSV desa les dades recollides en format CSV per ser processades "
-"posteriorment per programes externs."
-
-msgid ""
-"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
-"devices, mount points or filesystem types."
-msgstr ""
-"El connector DF recull dades sobre l'ús d'espai en disc de diferents "
-"dispositius, punts de muntatge i tipus de sistema de fitxers."
-
-msgid ""
-"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
-"or whole disks."
-msgstr ""
-"El connector de disc recull estadístiques d'ús detallades per les particions "
-"seleccionades o per tot el disc."
-
-msgid ""
-"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
-"selected interfaces."
-msgstr ""
-"El connector DNS recull estadístiques detallades sobre el tràfic DNS a les "
-"interfícies seleccionades."
-
-msgid ""
-"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
-"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
-"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
-"be used in other ways as well."
-msgstr ""
-"El connector d'adreça electrònica crea un socket unix que es pot utilitzar "
-"per transmetre estadístiques d'email a un dimoni collectd. Aquest connector "
-"es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd "
-"també es pot utilitzar d'altres maneres."
-
-msgid ""
-"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
-"external processes when certain threshold values have been reached."
-msgstr ""
-"El connector exec inicia ordres externes per llegir valors des de o a "
-"processos externs quan s'arriba a certs valors de llindar."
-
-msgid ""
-"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
-msgstr ""
-"El connector d'interfície recull estadístiques de tràfic a les interfícies "
-"seleccionades."
-
-msgid ""
-"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
-"informations about processed bytes and packets per rule."
-msgstr ""
-"El connector iptables monitoritzarà les regles de tallafocs seleccionades i "
-"recollirà informacions sobre els bytes i paquests processats per regla."
-
-msgid ""
-"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
-"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
-msgstr ""
-"El connector IRQ monitoritzarà la taxa de qüestions per segon per cada "
-"interrupció seleccionada. Si no se selecciona cap interrupció, es "
-"monitoritzen totes les interrupcions."
-
-msgid ""
-"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
-"and quality."
-msgstr ""
-"El connector iwinfo recull estadístiques sobre la força de senyal, soroll i "
-"qualitat sense fil."
-
-msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
-msgstr ""
-"El connector de càrrega recull estadístiques sobre la càrrega de sistema "
-"general."
-
-msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
-msgstr "El connector de memòria recull estadístiques sobre l'ús de memòria."
-
-msgid ""
-"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
-"filter-statistics for selected interfaces."
-msgstr ""
-"El connector d'enllaç de xarxa recull informació extensa com estadístiques "
-"de qdisc-, class- i filter- per les interfícies seleccionades."
-
-msgid ""
-"The network plugin provides network based communication between different "
-"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
-"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
-"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
-msgstr ""
-"El connector de xarxa proporciona comunicacions basades en xarxa entre "
-"diferents instàncies de collectd. El collectd pot operar tan en mode "
-"servidor com client. En el client mode les dades recollides localment es "
-"transferiran a la instància del servidor de collectd, en el mode servidor la "
-"instància rep dades de les altres màquines."
-
-msgid ""
-"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
-"the roundtrip time for each host."
-msgstr ""
-"El connector de ping enviarà ICMP Echo Replies a les màquines seleccionades "
-"i mesurarà el temps d'anada i tornada en cada màquina."
-
-msgid ""
-"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
-"memory usage of selected processes."
-msgstr ""
-"El connector de processor recollirà informacions com el temps de cpu, errors "
-"de pàgina i ús de memòria dels processos seleccionats."
-
-msgid ""
-"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
-"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
-"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
-"directory. This can render the device unusable!</strong>"
-msgstr ""
-"El connector RRDTool desa les dades recollides als fitxers de base de dades "
-"RRD, la base dels diagrames.<br /><br /><strong>Alerta: Establir els valors "
-"incorrectes comportarà un consum molt alt de memòria al directori temporal. "
-"Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>"
-
-msgid ""
-"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
-"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
-"Tool</a> to render diagram images from collected data."
-msgstr ""
-"El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/index."
-"shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
-"rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les dades "
-"recoliildes."
-
-msgid ""
-"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
-"selected ports."
-msgstr ""
-"El connector TCPConns recull informació sobre les connexions TCP obertes en "
-"els ports seleccionats."
-
-msgid ""
-"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
-"collected data from a running collectd instance."
-msgstr ""
-"El connector unixsock crea un socket Unix que es pot fer servir per llegir "
-"dades recollides d'una instància collectd."
-
-msgid ""
-"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
-"connections."
-msgstr ""
-"Aquesta secció defineix en quines interfícies el collectd rebrà connexions "
-"entrants."
-
-msgid ""
-"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
-msgstr ""
-"Aquesta secció defineix a quins servidors s'enviaran les dades recollides "
-"localment."
-
-msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
-msgstr "Intenta resoldre el nom de màquina (fqdn)"
-
-msgid "UPS"
-msgstr "UPS"
-
-msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració del connector UPS"
-
-msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr "Nom UPS en format NUT ups@host"
-
-msgid "UnixSock"
-msgstr "Sock Unix"
-
-msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr "Configuració de connector Unixsock"
-
-msgid "Used PID file"
-msgstr "Fitxer PID usat"
-
-msgid "User"
-msgstr "Usuari"
-
-msgid "Verbose monitoring"
-msgstr "Monitoreig detallat"
-
-msgid "Wireless"
-msgstr "Wireless"
-
-msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "e.g. br-ff"
-msgstr "p.e. br-ff"
-
-msgid "e.g. br-lan"
-msgstr "p.e. br-lan"
-
-msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
-msgstr "p.e. reject-with tcp-reset"
-
-msgid "max. 16 chars"
-msgstr "màx. 16 caràcters"
-
-msgid "reduces rrd size"
-msgstr "redueix mida RRD"
-
-msgid "seconds; multiple separated by space"
-msgstr "segons; múltiples separats per espais"
-
-msgid "server interfaces"
-msgstr "interfícies de servidor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
-#~ "noise and quality."
-#~ msgstr ""
-#~ "El connector Wireless recull estadístiques sobre la potència del senyal "
-#~ "sense fils, el soroll i la qualitat."
-
-#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Configuració del connector Wireless"