Rework LuCI build system
[project/luci.git] / modules / luci-mod-freifunk / po / no / freifunk.po
diff --git a/modules/luci-mod-freifunk/po/no/freifunk.po b/modules/luci-mod-freifunk/po/no/freifunk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62df8b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,430 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "BSSID"
+msgstr "BSSID"
+
+msgid "Bad (ETX > 10)"
+msgstr ""
+
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Grunnleggende Innstillinger"
+
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Grunnleggende innstillinger"
+
+msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
+msgstr "Grunnleggende innstillinger er mangelfull. Gå til"
+
+msgid "Basic system settings"
+msgstr "Grunnleggende system innstillinger"
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bithastighet"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
+msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering."
+
+msgid "Client network size"
+msgstr "Klient nettverk størrelse"
+
+msgid "Community"
+msgstr "Sted"
+
+msgid "Community profile"
+msgstr "Sted profil"
+
+msgid "Community settings"
+msgstr "Sted innstillinger"
+
+msgid "Confirm Upgrade"
+msgstr "Bekreft Oppgradering"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
+msgstr "Kontaktinformasjonen er mangelfull. Gå til"
+
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinater"
+
+msgid "Country code"
+msgstr "Landskode"
+
+msgid "Default routes"
+msgstr "Standard ruter"
+
+msgid "Disable default content"
+msgstr "Deaktiver standard innhold"
+
+msgid "Diversity is enabled for device"
+msgstr "Antennevariasjon er aktivert på enhet"
+
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Post"
+
+msgid "ESSID"
+msgstr "ESSID"
+
+msgid "Edit index page"
+msgstr "Rediger indeks side"
+
+msgid "Enable IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
+msgstr ""
+
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
+msgstr "Finn koordinatene dine med OpenStreetMap"
+
+msgid "Freifunk"
+msgstr "Freifunk"
+
+msgid "Freifunk Overview"
+msgstr "Freifunk Oversikt"
+
+msgid "Freifunk Remote Update"
+msgstr "Freifunk Fjernkontrollert Oppgradering"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+msgid "Go to"
+msgstr "Gå til"
+
+msgid "Good (2 < ETX < 4)"
+msgstr ""
+
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello and welcome in the network of"
+msgstr "Hei og velkommen til nettverket av"
+
+msgid "Hide OpenStreetMap"
+msgstr "Skjul OpenStreetMap"
+
+msgid "Homepage"
+msgstr "Hjemmeside"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Vertsnavn"
+
+msgid "IPv6 Config"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 Prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 network in CIDR notation."
+msgstr ""
+
+msgid "If selected then the default content element is not shown."
+msgstr "Om valgt vises ikke det vanlige innholdselementet"
+
+msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
+msgstr ""
+"Hvis du er interessert i prosjektet vårt så ta kontakt med en lokale gruppe "
+"på"
+
+msgid "Index Page"
+msgstr "Indeks Side"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+msgid ""
+"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
+"or may not work for you."
+msgstr ""
+"Internett tilgang er avhengig av tekniske og organisatoriske forhold, defor "
+"er det ikke sikkert det fungerer for deg."
+
+msgid "It is operated by"
+msgstr "Det drives av"
+
+msgid "Keep configuration"
+msgstr "Behold konfigurasjonen"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breddegrad"
+
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+msgid "Load"
+msgstr "Last"
+
+msgid "Local Time"
+msgstr "Lokal Tid"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Sted"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Lengdegrad"
+
+msgid "Map"
+msgstr "Kart"
+
+msgid "Map Error"
+msgstr "Kart Feil"
+
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+msgid "Mesh prefix"
+msgstr "Mesh prefiks"
+
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrisk"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+msgid "Network for client DHCP addresses"
+msgstr "Nettverk for klient DHCP adresser"
+
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenavn"
+
+msgid "No default routes known."
+msgstr "Ingen standard rute er kjent"
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Merknad"
+
+msgid "OLSR"
+msgstr "OLSR"
+
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange"
+msgstr ""
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Oversikt"
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!"
+
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Please fill in your contact details below."
+msgstr "Vennligst fyll ut skjema nedenfor."
+
+msgid "Please set your contact information"
+msgstr "Vennligst oppgi din kontaktinformasjon"
+
+msgid "Power"
+msgstr "Styrke"
+
+msgid "Processor"
+msgstr "Prosessor"
+
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+msgid "Profile (Expert)"
+msgstr "Profil (Ekspert)"
+
+msgid "Realname"
+msgstr "Virkelig Navn"
+
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+msgid ""
+"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
+"up if you are connected to the Internet."
+msgstr ""
+"Velg din posisjon med et museklikk på kartet. Kartet vises bare om du er "
+"koblet til internett."
+
+msgid "Show OpenStreetMap"
+msgstr "Vis OpenStreetMap"
+
+msgid "Show on map"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal"
+msgstr "Signal"
+
+msgid "Splash"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Upgrade"
+msgstr "Start Oppgradering"
+
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
+msgstr ""
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+msgid "TX"
+msgstr "TX"
+
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
+"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
+"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
+msgstr ""
+"OLSRd tjenesten er ikke konfigurert til å hente posisjons data fra "
+"nettverket.<br/>Kontroller at navnetjener pluginen er riktig konfigurert og "
+"at <em>latlon_file</em> alternativet er aktivert."
+
+msgid "The installed firmware is the most recent version."
+msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen."
+
+msgid ""
+"These are the basic settings for your local wireless community. These "
+"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
+"actual configuration of the router."
+msgstr ""
+"Dette er de grunnleggende innstillinger for det lokale trådløse stedet. "
+"Disse innstillingene definerer standard verdiene for veiviseren og vil "
+"derfor IKKE gjøre noen endringer på ruteren."
+
+msgid "These are the settings of your local community."
+msgstr "Dette er innstillingene for det lokale stedet"
+
+msgid ""
+"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
+"similar wireless community networks."
+msgstr ""
+"Disse sidene vil hjelpe deg med å sette opp ruteren til for Freifunk og "
+"lignende trådløse nettverk."
+
+msgid "This is the access point"
+msgstr "Dette er aksess punktet"
+
+msgid "Update Settings"
+msgstr "Oppdater Innstillingene"
+
+msgid "Update available!"
+msgstr "Oppdatering tilgjengelig!"
+
+msgid "Uptime"
+msgstr "Oppetid"
+
+msgid "VAP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify downloaded images"
+msgstr "Verifiser nedlastede filer"
+
+msgid "Very good (ETX < 2)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
+msgstr ""
+"Vi er et initiativ for å etablere fri, uavhengig og åpne trådløse mesh-"
+"nettverk."
+
+msgid "Wireless Overview"
+msgstr "Trådløs Oversikt"
+
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can display additional content on the public index page by inserting "
+"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
+"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
+msgstr ""
+"Du kan vise ytterligere innhold på den offentlige side ved å legge til "
+"gyldig XHTML med form som vist under.<br />Overskrifter bør legges mellom "
+"&lt;h2&gt; og &lt;/h2&gt;."
+
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgstr "Du kan finne mere informasjon om den globale Freifunk initiativ på"
+
+msgid "You can manually edit the selected community profile here."
+msgstr "Du kan manuelt endre den valgte stedsprofilen here"
+
+msgid ""
+"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
+"to"
+msgstr ""
+"Du må velge en profil før du kan endre den. For å velge en profil går du til"
+
+msgid "and fill out all required fields."
+msgstr "og fylle ut alle nødvendige felt"
+
+msgid "buffered"
+msgstr "bufret"
+
+msgid "cached"
+msgstr "hurtigbufret"
+
+msgid "e.g."
+msgstr "f.eks."
+
+msgid "free"
+msgstr "tilgjengelig"
+
+msgid "to disable it."
+msgstr "å deaktivere det"
+
+msgid "used"
+msgstr "brukt"
+
+msgid "wireless settings"
+msgstr "trådløse innstillinger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
+#~ "nameservice Plugin is not loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen tjenester kan vises her, dette kan være pga. at olsrd ikke kjører "
+#~ "eller fordi olsrd-navnetjener plugin ikke er lastet."
+
+#~ msgid "Services"
+#~ msgstr "Tjenester"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Kilde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
+#~ "this component for working wireless configuration!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakken <em>libiwinfo-lua</em> er ikke installert. Du må installere denne "
+#~ "pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!"
+
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"