Rework LuCI build system
[project/luci.git] / applications / luci-app-transmission / po / zh-tw / transmission.po
diff --git a/applications/luci-app-transmission/po/zh-tw/transmission.po b/applications/luci-app-transmission/po/zh-tw/transmission.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78da18d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,295 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-16 23:11+0200\n"
+"Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Alternative download speed"
+msgstr "P2P代抓下載速度"
+
+msgid "Alternative speed enabled"
+msgstr "P2P代抓速度啟用"
+
+msgid "Alternative speed time begin"
+msgstr "P2P代抓起始時間"
+
+msgid "Alternative speed time day"
+msgstr "P2P代抓起每日時間"
+
+msgid "Alternative speed time end"
+msgstr "P2P代抓結束時間"
+
+msgid "Alternative speed timing enabled"
+msgstr "P2P代抓週期機制啟用"
+
+msgid "Alternative upload speed"
+msgstr "P2P代抓上傳速度"
+
+msgid "Automatically start added torrents"
+msgstr "當增加種子後自動開始下載"
+
+msgid "Bandwidth settings"
+msgstr "流量設定"
+
+msgid "Binding address IPv4"
+msgstr "綁定的IPv4位置"
+
+msgid "Binding address IPv6"
+msgstr "綁定的IPv6位置"
+
+msgid "Block list enabled"
+msgstr "啟用封鎖列表"
+
+msgid "Blocklist URL"
+msgstr "封鎖URL"
+
+msgid "Blocklists"
+msgstr "封鎖列表"
+
+msgid "Cache size in MB"
+msgstr "快取大小(MB)"
+
+msgid "Config file directory"
+msgstr "設定檔目錄"
+
+msgid "DHT enabled"
+msgstr "DHT啟用"
+
+msgid "Debug"
+msgstr "偵錯"
+
+msgid "Download directory"
+msgstr "下載目錄"
+
+msgid "Download queue enabled"
+msgstr "啟用下載隊列"
+
+msgid "Download queue size"
+msgstr "下載隊列大小"
+
+msgid "Enable watch directory"
+msgstr "啟用觀看目錄"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "啟用"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "加密"
+
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "快速"
+
+msgid "Files and Locations"
+msgstr "檔案和位置"
+
+msgid "Forced"
+msgstr "強制"
+
+msgid "Full"
+msgstr "全速"
+
+msgid "Global peer limit"
+msgstr "一般連接限制"
+
+msgid "Global settings"
+msgstr "一般設定"
+
+msgid "Idle seeding limit"
+msgstr "閒置作種限制"
+
+msgid "Idle seeding limit enabled"
+msgstr "閒置作種限制機制啟用"
+
+msgid "Incomplete directory"
+msgstr "不完整的目錄路徑"
+
+msgid "Incomplete directory enabled"
+msgstr "不完整的目錄置放區機制啟用"
+
+msgid "Info"
+msgstr "資訊"
+
+msgid "LPD enabled"
+msgstr "LPD啟用"
+
+msgid "Lazy bitfield enabled"
+msgstr "防ISP懶散悠閒抓法啟用"
+
+msgid "Message level"
+msgstr "訊息等級"
+
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "雜項"
+
+msgid "None"
+msgstr "None"
+
+msgid ""
+"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
+"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
+"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
+msgstr ""
+"數字/欄位. 由0開始,每日你若要啟用排程,就加上新數值. 星期日 -1, 星期一 -2, 星期二 -4, 星期三 -8, 星期四-16, "
+"星期五-32星期六 -64"
+
+msgid "Off"
+msgstr "關閉"
+
+msgid "Open Web Interface"
+msgstr "開啟Web介面"
+
+msgid "PEX enabled"
+msgstr "啟用PEX"
+
+msgid "Peer Port settings"
+msgstr "P2P節點埠號設定"
+
+msgid "Peer congestion algorithm"
+msgstr "P2P節點堵塞演算法"
+
+msgid "Peer limit per torrent"
+msgstr "P2P節點每個種子的限制"
+
+msgid "Peer port"
+msgstr "P2P節點埠號"
+
+msgid "Peer port random high"
+msgstr "P2P節點較高隨機埠號"
+
+msgid "Peer port random low"
+msgstr "P2P節點較低隨機埠號"
+
+msgid "Peer port random on start"
+msgstr "一開始就啟用P2P節點隨機埠"
+
+msgid "Peer settings"
+msgstr "埠號設定"
+
+msgid "Peer socket tos"
+msgstr "P2P節點優先IP插槽"
+
+msgid "Port forwarding enabled"
+msgstr "埠轉發啟用"
+
+msgid "Preferred"
+msgstr "首選"
+
+msgid "Prefetch enabled"
+msgstr "預選啟用"
+
+msgid "Queue stalled enabled"
+msgstr "隊列停滯啟用"
+
+msgid "Queue stalled minutes"
+msgstr "隊列停滯分鐘"
+
+msgid "Queueing"
+msgstr "排隊中"
+
+msgid "RPC URL"
+msgstr "遠端調用網址"
+
+msgid "RPC authentication required"
+msgstr "遠端調用需要驗證"
+
+msgid "RPC bind address"
+msgstr "遠端調用綁定位址"
+
+msgid "RPC enabled"
+msgstr "遠端調用功能啟用"
+
+msgid "RPC password"
+msgstr "遠端調用密碼"
+
+msgid "RPC port"
+msgstr "遠端調用埠號"
+
+msgid "RPC settings"
+msgstr "遠端調用設定"
+
+msgid "RPC username"
+msgstr "遠端調用用戶名稱"
+
+msgid "RPC whitelist"
+msgstr "遠端調用白名單"
+
+msgid "RPC whitelist enabled"
+msgstr "啟用遠端調用白名單"
+
+msgid "Ratio limit"
+msgstr "比率限制"
+
+msgid "Ratio limit enabled"
+msgstr "啟用比率限制"
+
+msgid "Rename partial files"
+msgstr "不完整檔案更名"
+
+msgid "Run daemon as user"
+msgstr "像用戶使用一樣常駐"
+
+msgid "Scheduling"
+msgstr "排程"
+
+msgid "Scrape paused torrents enabled"
+msgstr "下載暫停開始做種"
+
+msgid "Script torrent done enabled"
+msgstr "作種腳本啟用"
+
+msgid "Script torrent done filename"
+msgstr "作種腳本檔名"
+
+msgid "Seed queue enabled"
+msgstr "啟用作種隊列"
+
+msgid "Seed queue size"
+msgstr "作種隊列大小"
+
+msgid "Speed limit down"
+msgstr "下載速度限制"
+
+msgid "Speed limit down enabled"
+msgstr "啟用下載速度限制"
+
+msgid "Speed limit up"
+msgstr "上傳速度限制"
+
+msgid "Speed limit up enabled"
+msgstr "啟用上傳速度限制"
+
+msgid "Transmission"
+msgstr "傳輸任務"
+
+msgid ""
+"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
+"the settings."
+msgstr "傳輸任務常駐是一個簡單的bittorrent用戶端程式, 這裡你可以配置設定"
+
+msgid "Trash original torrent files"
+msgstr "丟棄來源種子檔"
+
+msgid "Upload slots per torrent"
+msgstr "每個種子的上傳插槽數"
+
+msgid "Watch directory"
+msgstr "監看目錄"
+
+msgid "in minutes from midnight"
+msgstr "從午夜算起用分表示"
+
+msgid "preallocation"
+msgstr "預先分配"
+
+msgid "uTP enabled"
+msgstr "啟用uTP"