"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: tinyproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-10 19:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-15 19:35+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n"
+"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
+"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
"requests"
msgstr ""
-"Ð\94обавлÑ\8fеÑ\82 HTTP-заголовок 'X-Tinyproxy' Ñ\81 IP-адÑ\80еÑ\81ом клиенÑ\82а ко вÑ\81ем "
-"перенаправленным запросам."
+"Ð\94обавлÑ\8fеÑ\82 HTTP-заголовок 'X-Tinyproxy' Ñ\81 IP-адÑ\80еÑ\81ом клиенÑ\82а длÑ\8f "
+"перенаправленных запросов."
msgid "Allowed clients"
-msgstr "Разрешенные клиенты"
+msgstr "Разрешенные<br />клиенты"
msgid "Allowed connect ports"
-msgstr "Разрешенные порты подключения"
+msgstr "Разрешенные<br />порты подключения"
msgid "Bind address"
msgstr "Привязка адреса"
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
"activate extended regular expressions"
msgstr ""
-"По умолчанию для фильтрации используются базовые POSIX-выражения. Включить "
-"эту функцию для активации расширенных регулярных выражений."
+"По умолчанию для фильтрации используются базовые POSIX-выражения.<br /"
+">Включить эту функцию для активации расширенных регулярных выражений."
msgid ""
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
"make the matching case-sensitive"
msgstr ""
-"По умолчанию строки фильтрации регистро-независимы. Включите эту опцию, "
+"По умолчанию строки фильтрации регистро-независимы.<br />Включите эту опцию, "
"чтобы сделать сравнение регистро-зависимым."
msgid ""
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
"against URLs instead"
msgstr ""
-"По умолчанию фильтрация выполняется на основе доменных имен. Включите это "
-"для сопоставления с URL-адресами."
+"По умолчанию фильтрация выполняется на основе доменных имен.<br />Включите "
+"это для сопоставления с URL-адресами."
msgid ""
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
"allow matched URLs or domain names"
msgstr ""
-"По умолчанию правила фильтрации действуют как Черный список. Включите эту "
-"опцию, чтобы разрешить только совпадающие URL-адреса или имена доменов."
+"По умолчанию правила фильтрации действуют как Черный список.<br />Включите "
+"эту опцию, чтобы разрешить только совпадающие URL-адреса или имена доменов."
msgid ""
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
msgstr "Фильтровать по регулярным выражениям (RegExp)"
msgid "Filter by URLs"
-msgstr "Фильтровать по URL-адресам"
+msgstr "Фильтровать<br /> по URL-адресам"
msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr "Фильтровать с учетом регистра"
+msgstr "Фильтровать<br />с учетом регистра"
msgid "Filter file"
msgstr "Файл фильтрации"
msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr "Фильтрация и ACL-ы"
+msgstr "Фильтрация и списки ACL"
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
msgstr "Группа"
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr "HTML-файл шаблона для вывода статистики хостов."
+msgstr "HTML-файл шаблона для вывода статистики запросов хоста."
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
msgstr "HTML-файл шаблона для вывода ошибок HTTP."
msgstr "Порт для входящих соединений"
msgid "Log file"
-msgstr "Файл Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного жÑ\83Ñ\80нала"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нал Tinyproxy"
msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr "Файл Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного жÑ\83Ñ\80нала, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй длÑ\8f Ñ\81бÑ\80оÑ\81а Ñ\81ообÑ\89ений"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е Ñ\80аÑ\81положение Ñ\84айла жÑ\83Ñ\80нала Tinyproxy."
msgid "Log level"
-msgstr "Настройка журналирования"
+msgstr "Настройка<br />журналирования"
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
msgstr "Настройка подробного журналирования процессов Tinyproxy."
msgid "Max. clients"
-msgstr "Макс. кол-во клиентов"
+msgstr "Максимальное кол-во<br />клиентов"
msgid "Max. requests per server"
-msgstr "Макс. кол-во запросов на сервер"
+msgstr "Максимальное кол-во<br />запросов на сервер"
msgid "Max. spare servers"
-msgstr "Макс. кол-во серверов ожидания"
+msgstr "Максимальное кол-во<br />серверов ожидания"
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
msgstr "Максимально допустимое число параллельно подключенных клиентов."
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
"process is restarted. Zero means unlimited."
msgstr ""
-"Максимальное допустимое число запросов для каждого процесса. Если превышено, "
-"процесс будет перезапущен. Ноль означает неограниченное."
+"Максимальное допустимое число запросов для каждого процесса.<br />Если "
+"пÑ\80евÑ\8bÑ\88ено, пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 бÑ\83деÑ\82 пеÑ\80езапÑ\83Ñ\89ен. Ð\9dолÑ\8c ознаÑ\87аеÑ\82 неогÑ\80аниÑ\87енное."
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr "Максимальное количество подготовленных бездействующих процессов"
+msgstr "Максимальное количество подготовленных бездействующих процессов."
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
msgstr ""
"удерживается открытым."
msgid "Min. spare servers"
-msgstr "Мин. количество серверов ожидания"
+msgstr "Минимальное кол-во<br />серверов ожидания"
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr "Минимальное количество подготовленных бездействующих процессов"
+msgstr "Минимальное количество подготовленных бездействующих процессов."
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
msgstr ""
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
msgstr ""
"Задайте имена HTTP-заголовков, которые разрешено передавать, все остальные "
-"отбрасываются. Оставьте пустым, чтобы отключить фильтрацию заголовков."
+"отбрасываются.<br />Оставьте пустым, чтобы отключить фильтрацию заголовков."
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "УказÑ\8bваеÑ\82 HTTP-поÑ\80Ñ\82 Tinyproxy, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй пÑ\80оÑ\81лÑ\83Ñ\88иваеÑ\82 запÑ\80оÑ\81Ñ\8b"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е HTTP-поÑ\80Ñ\82 Tinyproxy длÑ\8f вÑ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81оединений."
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
msgstr ""
"перенаправленных исходящих запросов."
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Ð\97адайÑ\82е адÑ\80еÑ\81 на коÑ\82оÑ\80ом Tinyproxy бÑ\83деÑ\82 ожидаÑ\82Ñ\8c запÑ\80оÑ\81Ñ\8b."
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е адÑ\80еÑ\81 на коÑ\82оÑ\80ом Tinyproxy бÑ\83деÑ\82 ожидаÑ\82Ñ\8c вÑ\85одÑ\8fÑ\89ие Ñ\81оединениÑ\8f."
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr "Задайте имя группы, в которой работает Tinyproxy"
+msgstr "Задайте имя группы, в которой работает Tinyproxy."
msgid ""
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
"В виде <code>'адрес:порт'</code>."
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr "Задайте пользователя, от имени которого работает Tinyproxy"
+msgstr "Задайте пользователя, от имени которого работает Tinyproxy."
msgid "Start spare servers"
msgstr "Запустить запасные серверы"
msgstr "Пользователь"
msgid "Via hostname"
-msgstr "ЧеÑ\80ез имя хоста"
+msgstr "Ð\98мя хоста"
msgid "Via proxy"
msgstr "Через прокси"
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
msgstr ""
-"Записывать сообщения журнала в общий системный журнал, вместо файла "
-"отдельного файла Tinyproxy."
+"Записывать сообщения журнала в общий системный журнал.<br />Вместо "
+"отдельного файла журнала Tinyproxy."
msgid "X-Tinyproxy header"
msgstr "Заголовок X-Tinyproxy"