Rework LuCI build system
[project/luci.git] / applications / luci-app-radvd / po / no / radvd.po
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/no/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/no/radvd.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c43442
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,435 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "6to4 interface"
+msgstr "6til4 grensesnitt"
+
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresser"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+msgid "Advertise Home Agent flag"
+msgstr "Annonser Home Agent flagg"
+
+msgid "Advertise router address"
+msgstr "Annonser ruteradressen"
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "Annonserte Domenesuffikser"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr ""
+"Annonsert IPv6 RDNSS. Hvis tom, brukes den gjeldende IPv6-adressen til "
+"grensesnittet"
+
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "Annonserte IPv6 prefikser"
+
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgstr ""
+"Annonserte IPv6 prefikser. Hvis tom, brukes gjeldende grensesnitt prefiks"
+
+msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
+msgstr "Annonserer Mobile IPv6 Home Agent muligheter (RFC3775)"
+
+msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
+msgstr "Annonserer Mobile Router registration muligheter (NEMO Basic)"
+
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgstr ""
+"Annonserer antatt tilgjengelighet i millisekunder for naboer i RA. 0 "
+"deaktiverer annonsenering av tilgjengelighet"
+
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgstr ""
+"Annonserer standard Hop Count verdien for utgående unicast pakker i RA. 0 "
+"deaktierer annonsering av hopcount"
+
+msgid "Advertises the default router preference"
+msgstr "Annonserer standard ruter preferanse"
+
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
+msgstr "Annonserer angitt link MTU i RA. 0 deaktiverer annonsereing av MTU"
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
+msgstr ""
+"Annonserer levetiden for standard ruter i sekunder. 0 indikerer at noden "
+"ikke er standard ruter"
+
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
+msgstr ""
+"Annonserer tiden i sekunder der ruteren tilbyr Mobile IPv6 Home Agent "
+"tjenester"
+
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgstr ""
+"Annonserer ventetiden i millisekunder mellom Neighbor Solicitation meldinger "
+"i RA. 0 deaktiverer omsendte annonseringer"
+
+msgid "Advertising"
+msgstr "Annonsering"
+
+msgid "Autonomous"
+msgstr "Selvstendig"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "Klienter"
+
+msgid "Configuration flag"
+msgstr "Konfigurasjon flagg"
+
+msgid "Current hop limit"
+msgstr "Nåværende hop grense"
+
+msgid "DNSSL"
+msgstr "DNSSL"
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr "DNSSL Konfigurasjon"
+
+msgid "Default lifetime"
+msgstr "Standard levetid"
+
+msgid "Default preference"
+msgstr "Standard prepreferanse"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
+
+msgid "Enable advertisements"
+msgstr "Aktiver annonsering"
+
+msgid "Enables router advertisements and solicitations"
+msgstr "Aktiverer ruter annonsering og anmodning"
+
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+"Aktiverer den ekstra 'stateful' administrerte autokonfigurasjon protokoll "
+"(RFC2462)"
+
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
+msgstr ""
+"Aktiverer autokonfigurasjon for annen ikke adresse informasjon (RFC2462)"
+
+msgid "General"
+msgstr "Generell"
+
+msgid "Home Agent information"
+msgstr "Home Agen informasjon"
+
+msgid "Home Agent lifetime"
+msgstr "Home Agent levetid"
+
+msgid "Home Agent preference"
+msgstr "Home Agent preferanse"
+
+msgid "Include Home Agent Information in the RA"
+msgstr "Inkluder Home Agent informasjon i RA"
+
+msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
+msgstr "Inkluder Mobile IPv6 annonserings intervall alternativer til RA"
+
+msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
+msgstr "Inkluder utgående grensesnitts link-layer adresse til RA"
+
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
+msgstr ""
+"Indikerer at grensesnittets adresse er sendt istedet for nettverks "
+"prefikset, noe som er nødvendig for Mobile IPv6"
+
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
+msgstr ""
+"Indikerer at underliggende link ikke er broadcast kapabel, dette forhindrer "
+"spontane annonsering"
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
+msgstr ""
+"Indikerer at dette prefikset kan bli brukt for autonom adresse konfigurasjon "
+"(RFC4862)"
+
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgstr ""
+"Indikerer at dette prefikset kan bli brukt for on-link bestemmelse (RFC4861)"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr "Grensesnitt Konfigurasjon"
+
+msgid "Interface required"
+msgstr "Grenesnitt er nødvendig"
+
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+msgid "Lifetime"
+msgstr "Levetid"
+
+msgid "Link MTU"
+msgstr "Link MTU"
+
+msgid "Managed flag"
+msgstr "Managed flagg"
+
+msgid "Max. interval"
+msgstr "Maks. intervall"
+
+msgid "Maximum advertisement interval"
+msgstr "Maksimum annonsering intervall"
+
+msgid "Minimum advertisement delay"
+msgstr "Minimum annonsering forsinkelse"
+
+msgid "Minimum advertisement interval"
+msgstr "Minimum annonsering intervall"
+
+msgid "Mobile IPv6"
+msgstr "Mobile IPv6"
+
+msgid "Mobile IPv6 interval option"
+msgstr "Mobile IPv6 intervall alternativer"
+
+msgid "Mobile IPv6 router registration"
+msgstr "Mobile IPv6 ruter registrering"
+
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+msgid "On-link"
+msgstr "On-link"
+
+msgid "On-link determination"
+msgstr "On-link bestemmelse"
+
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferanse"
+
+msgid "Preferred lifetime"
+msgstr "Foretrukket levetid"
+
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+msgid "Prefix Configuration"
+msgstr "Prefiks Konfigurasjon"
+
+msgid "Prefixes"
+msgstr "Prefikser"
+
+msgid "RDNSS"
+msgstr "RDNSS"
+
+msgid "RDNSS Configuration"
+msgstr "RDNSS Konfigurasjon"
+
+msgid "Radvd"
+msgstr "Radvd"
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr "Radvd - DNSSL"
+
+msgid "Radvd - Interface %q"
+msgstr "Radvd - Grensesnitt %q"
+
+msgid "Radvd - Prefix"
+msgstr "Radvd - Prefiks"
+
+msgid "Radvd - RDNSS"
+msgstr "Radvd - RDNSS"
+
+msgid "Radvd - Route"
+msgstr "Radvd - Rute"
+
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgstr ""
+"Radvd er en ruter annonserings tjeneste for IPv6. Den lytter etter ruter "
+"anmodninger og sender ruter annonsering som beskrevet i RFC 4861"
+
+msgid "Reachable time"
+msgstr "Tilgjengelighet tid"
+
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+"Begrens kommunikasjonen til klienter spesifisert her, la stå tomt for å "
+"bruke multicast"
+
+msgid "Retransmit timer"
+msgstr "Omsendelse tidsmåler"
+
+msgid "Route Configuration"
+msgstr "Rute Konfigurasjon"
+
+msgid "Routes"
+msgstr "Ruter"
+
+msgid "Source link-layer address"
+msgstr "Kilde link-lag adresse"
+
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
+msgstr ""
+"Angir et logisk grensenittsnavn å hente 6til4 prefiks fra. Grensesnittets "
+"offentlige IPv4 adresse er kombinert med 2002::/3 og verdien av prefiks "
+"alternativet"
+
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
+msgstr "Angir det logiske grensesnittsnavnet som denne seksjonen tilhører"
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the preference associated with the default router"
+msgstr "Angir preferanse knyttet til standard ruteren"
+
+msgid "Suffix"
+msgstr "Suffiks"
+
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"Maksimal tillatt tid mellom sending av spontane multicast annonseringer fra "
+"grensesnittet, i sekunder"
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"Minimum tillatt tid mellom sending av multicast annonseringer fra "
+"grensesnittet, i sekunder"
+
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
+msgstr ""
+"Minimum tillatt tid mellom sending av spontane multicast annonseringer fra "
+"grensesnittet, i sekunder"
+
+msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
+msgstr "Referansen til Home Agenten som sender denne RA"
+
+msgid "Timing"
+msgstr "Timing"
+
+msgid "Unicast only"
+msgstr "Kun Unikast"
+
+msgid "Valid lifetime"
+msgstr "Gyldig levetid"
+
+msgid "Validity time"
+msgstr "Gyldighetsperiode"
+
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+msgid "high"
+msgstr "høy"
+
+msgid "low"
+msgstr "lav"
+
+msgid "medium"
+msgstr "medium"
+
+msgid "no"
+msgstr "nei"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
+#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
+#~ "0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annonserer tiden i sekunder hvor adresser generert ut fra prefikset via "
+#~ "tilstandsløs autokonfigurasjon er foretrukket. Bruk 0 for ubegrenset "
+#~ "levetid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annonserer tiden i sekunder hvor prefikset er gyldig, hvor formålet er on-"
+#~ "link fastsettelse. Bruk 0 for ubegrenset levetid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
+#~ "specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angir levetiden tilknyttet ruten i sekunder. Bruk 0 for ubegrenset levetid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
+#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angir den maksimale varighet av DNSSL navne oppslag. Bruk 0 for "
+#~ "ubegrenset levetid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
+#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angir den maksimale varighet av RDNSS navne oppslag. Bruk 0 for "
+#~ "ubegrenset levetid"