luci-app-radvd: remove from the repo
[project/luci.git] / applications / luci-app-radvd / po / es / radvd.po
diff --git a/applications/luci-app-radvd/po/es/radvd.po b/applications/luci-app-radvd/po/es/radvd.po
deleted file mode 100644 (file)
index 8656192..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,412 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-26 17:12+0200\n"
-"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "6to4 interface"
-msgstr "Interfaz 6a4"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Direcciones"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-msgid "Advertise Home Agent flag"
-msgstr "Publicar marca de agente personal"
-
-msgid "Advertise router address"
-msgstr "Publicar dirección del router"
-
-msgid "Advertised Domain Suffixes"
-msgstr "Publicar sufijos de dominio"
-
-msgid ""
-"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
-"is used"
-msgstr ""
-"RDNSS IPv6 publicado. Dejar en blanco para usar la dirección IPv6 de la "
-"interfaz"
-
-msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr "Prefijo IPv6 publicado"
-
-msgid ""
-"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
-msgstr ""
-"Prefijos IPv6 publicados. Dejar en blanco para usar el propio del interfaz"
-
-msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
-msgstr "Publica aptitudes móviles IPv6 del Home Agent (RFC3775)"
-
-msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
-msgstr "Publica las aptitudes de registro del router móvil"
-
-msgid ""
-"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
-"if specified. 0 disables reachability advertisements"
-msgstr ""
-"Publica el alcance asumido en milisegundos de los vecinos en la RA si se "
-"especifica. 0 para desactivar"
-
-msgid ""
-"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
-"RA. 0 disables hopcount advertisements"
-msgstr ""
-"Publica la cuenta de saltos para paquetes salientes en el RA. Desactivar con "
-"0"
-
-msgid "Advertises the default router preference"
-msgstr "Publica la preferencia de router por defecto"
-
-msgid ""
-"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
-"advertisements"
-msgstr "Publica el MTU del enlace en la RA si se especifica. Desactivar con 0"
-
-msgid ""
-"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
-"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
-msgstr ""
-"Publica el tiempo de vida en segundos que se prefieren las direcciones "
-"generadas desde el prefijo vía una dirección de autoconfiguración sin estado."
-
-msgid ""
-"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
-"purpose of on-link determination."
-msgstr ""
-"Publica el tiempo en segundos que el prefijo es válido para determinar que "
-"el enlace está activo."
-
-msgid ""
-"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
-"the node is no default router"
-msgstr ""
-"Publica tiempo de vida del router por defecto en segundos. 0 si el router no "
-"lo es"
-
-msgid ""
-"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
-"services"
-msgstr ""
-"Publica tiempo en segundos que router ofrece servicios de Home Agent para "
-"IPv6 móvil"
-
-msgid ""
-"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
-"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
-msgstr ""
-"Publicar el tiempo de espera en milisegundos entre mensajes de solicitud de "
-"vecinos en la RA. Desactivar con 0"
-
-msgid "Advertising"
-msgstr "Publicación"
-
-msgid "Autonomous"
-msgstr "Autónomo"
-
-msgid "Clients"
-msgstr "Clientes"
-
-msgid "Configuration flag"
-msgstr "Marca de configuración"
-
-msgid "Current hop limit"
-msgstr "Límite de saltos actual"
-
-msgid "DNSSL"
-msgstr "DNSSL"
-
-msgid "DNSSL Configuration"
-msgstr "Configuración DNSSL"
-
-msgid "Default lifetime"
-msgstr "Vida por defecto"
-
-msgid "Default preference"
-msgstr "Preferencia por defecto"
-
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-msgid "Enable advertisements"
-msgstr "Activar publicaciones"
-
-msgid "Enables router advertisements and solicitations"
-msgstr "Activar publicaciones y solicitudes de router"
-
-msgid ""
-"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
-"(RFC2462)"
-msgstr "Activa el protocolo adicional de autoconfiguración de estado (RFC2462)"
-
-msgid ""
-"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
-"(RFC2462)"
-msgstr ""
-"Activa la configuración de información adicional que no sea de dirección "
-"(RFC2462)"
-
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-msgid "Home Agent information"
-msgstr "Información del \"Home Agent\""
-
-msgid "Home Agent lifetime"
-msgstr "Vida del \"Home Agent\""
-
-msgid "Home Agent preference"
-msgstr "Preferencia del \"Home Agent\""
-
-msgid "Include Home Agent Information in the RA"
-msgstr "Incluir información del \"Home Agent\" en el RA"
-
-msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
-msgstr "Incluir la opción de publicación móvil IPv6 a RA"
-
-msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
-msgstr ""
-"Incluye la dirección de capa de enlace para el interfaz saliente en la RA"
-
-msgid ""
-"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
-"as is required by Mobile IPv6"
-msgstr ""
-"Se enviará la dirección del interfaz en vez del prefijo de red tal y como se "
-"requiere par IPv6 móvil"
-
-msgid ""
-"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
-"unsolicited advertisements from being sent"
-msgstr ""
-"El enlace inferior no puede hacer redifusión, no se pueden enviar "
-"publicaciones no solicitadas"
-
-msgid ""
-"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
-"(RFC4862)"
-msgstr ""
-"Este prefijo se puede usar como una dirección autónoma de configuración "
-"(RFC4862)"
-
-msgid ""
-"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
-msgstr ""
-"Este prefijo se puede usar para determinación de enlace activado (RFC4861)"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Configuración de la interfaz"
-
-msgid "Interface required"
-msgstr "Se necesita una interfaz"
-
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
-
-msgid "Lifetime"
-msgstr "Vida"
-
-msgid "Link MTU"
-msgstr "MTU del enlace"
-
-msgid "Managed flag"
-msgstr "Marca de gestionado"
-
-msgid "Max. interval"
-msgstr "Intervalo máximo"
-
-msgid "Maximum advertisement interval"
-msgstr "Intervalo máximo de publicación"
-
-msgid "Minimum advertisement delay"
-msgstr "Retraso mínimo de publicación"
-
-msgid "Minimum advertisement interval"
-msgstr "Intervalo mínimo de publicación"
-
-msgid "Mobile IPv6"
-msgstr "IPv6 móvil"
-
-msgid "Mobile IPv6 interval option"
-msgstr "Opción de intervalo móvil IPv6"
-
-msgid "Mobile IPv6 router registration"
-msgstr "Registro de router móvil IPv6"
-
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multidifusión"
-
-msgid "On-link"
-msgstr "Enlace activado (On-link)"
-
-msgid "On-link determination"
-msgstr "Determinar enlace activado"
-
-msgid "Preference"
-msgstr "Preferencia"
-
-msgid "Preferred lifetime"
-msgstr "Duración de vida preferida"
-
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefijo"
-
-msgid "Prefix Configuration"
-msgstr "Configuración del prefijo"
-
-msgid "Prefixes"
-msgstr "Prefijos"
-
-msgid "RDNSS"
-msgstr "RDNSS"
-
-msgid "RDNSS Configuration"
-msgstr "Configuración RDNSS"
-
-msgid "Radvd"
-msgstr "Radvd"
-
-msgid "Radvd - DNSSL"
-msgstr "Radvd - DNSSL"
-
-msgid "Radvd - Interface %q"
-msgstr "Radvd - Interfaz %q"
-
-msgid "Radvd - Prefix"
-msgstr "Radvd - Prefijo"
-
-msgid "Radvd - RDNSS"
-msgstr "Radvd - RDNSS"
-
-msgid "Radvd - Route"
-msgstr "Radvd - Ruta"
-
-msgid ""
-"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
-"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
-msgstr ""
-"Radvd es un demonio de publicación de enrutado de para IPv6. Atiende "
-"solicitudes de ruta y envía anuncios de ruta como se describe en RFC4861."
-
-msgid "Reachable time"
-msgstr "Tiempo alcanzable"
-
-msgid ""
-"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
-msgstr ""
-"Restringir comunicaciones a estos clientes, dejar en blanco para "
-"multidifusión"
-
-msgid "Retransmit timer"
-msgstr "Retraso de retransmisión"
-
-msgid "Route Configuration"
-msgstr "Configuración de rutas"
-
-msgid "Routes"
-msgstr "Rutas"
-
-msgid "Source link-layer address"
-msgstr "Dirección origen de enlace de red"
-
-msgid ""
-"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
-"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
-"the prefix option"
-msgstr ""
-"Nombre lógicos del interfaz del que derivar un prefijo 6to4. La dirección "
-"IPv4 pública del interfaz se combina con 2002::/3 y el valor de la opción "
-"\"prefijo\""
-
-msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
-msgstr "Tiempo de vida asociado a la ruta en segundos."
-
-msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
-msgstr "Nombre del interfaz lógico al que pertenece esta sección"
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Máximo tiempo que las entradas DNSSL se usan para resolución de nombres."
-
-msgid ""
-"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Máximo tiempo que las entradas RDNSS se usan para resolución de nombres."
-
-msgid "Specifies the preference associated with the default router"
-msgstr "Preferencia asociada con el router por defecto"
-
-msgid "Suffix"
-msgstr "Sufijo"
-
-msgid ""
-"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
-"advertisements from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-"Máximo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde "
-"el interfaz"
-
-msgid ""
-"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
-"from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-"Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde "
-"el interfaz"
-
-msgid ""
-"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
-"advertisements from the interface, in seconds"
-msgstr ""
-"Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión no "
-"solicitadas desde el interfaz"
-
-msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
-msgstr "Preferencia que el Home Agent enviará a esta RA"
-
-msgid "Timing"
-msgstr "Temporización"
-
-msgid "Unicast only"
-msgstr "Solo unidifusión"
-
-msgid "Valid lifetime"
-msgstr "Tiempo de vida válido"
-
-msgid "Validity time"
-msgstr "Tiempo de validez"
-
-msgid "default"
-msgstr "por defecto"
-
-msgid "high"
-msgstr "alto"
-
-msgid "low"
-msgstr "bajo"
-
-msgid "medium"
-msgstr "medio"
-
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-msgid "yes"
-msgstr "sí"