i18n: synchronize and fix translation files
[project/luci.git] / applications / luci-app-radicale / po / pt-br / radicale.po
index 67bf586..17417fa 100644 (file)
@@ -14,11 +14,15 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "'AUTO' selects the highest protocol version that client and server support."
-msgstr "'AUTO' seleciona a versão mais alto protocolo que o cliente e o servidor suportar."
+msgstr ""
+"'AUTO' seleciona a versão mais alto protocolo que o cliente e o servidor "
+"suportar."
 
 msgid ""
 "'Hostname:Port' or 'IPv4:Port' or '[IPv6]:Port' Radicale should listen on"
-msgstr "'NomeDoEquipamento:porta' ou 'IPv4:Porta' ou '[IPv6]:Porta' em que o Radicale deve escutar"
+msgstr ""
+"'NomeDoEquipamento:porta' ou 'IPv4:Porta' ou '[IPv6]:Porta' em que o "
+"Radicale deve escutar"
 
 msgid "AUTO"
 msgstr "AUTO"
@@ -48,7 +52,9 @@ msgstr "Autenticação"
 msgid ""
 "Authentication login is matched against the 'user' key, and collection's "
 "path is matched against the 'collection' key."
-msgstr "O nome do usuário na autenticação é comparado com a chave do 'user', e o caminho da coleção é comparado com a chave 'coleção'."
+msgstr ""
+"O nome do usuário na autenticação é comparado com a chave do 'user', e o "
+"caminho da coleção é comparado com a chave 'coleção'."
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de autenticação"
@@ -68,7 +74,9 @@ msgstr "CalDAV/CardDAV"
 msgid ""
 "Calendars and address books are available for both local and remote access, "
 "possibly limited through authentication policies."
-msgstr "Agendas e contados estão disponíveis tanto para acesso local como remoto, possivelmente limitado através das políticas de autenticação."
+msgstr ""
+"Agendas e contados estão disponíveis tanto para acesso local como remoto, "
+"possivelmente limitado através das políticas de autenticação."
 
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Arquivo do certificado"
@@ -76,7 +84,9 @@ msgstr "Arquivo do certificado"
 msgid ""
 "Change here the encoding Radicale will use instead of 'UTF-8' for responses "
 "to the client and/or to store data inside collections."
-msgstr "Mude aqui a codificação que o Radicale usará em vez de 'UTF-8' para respostas a clientes ou para armazenar dados dentro das coleções."
+msgstr ""
+"Mude aqui a codificação que o Radicale usará em vez de 'UTF-8' para "
+"respostas a clientes ou para armazenar dados dentro das coleções."
 
 msgid "Ciphers"
 msgstr "Cifras"
@@ -95,7 +105,11 @@ msgid ""
 "Cross-origin resource sharing (CORS) is a mechanism that allows restricted "
 "resources (e.g. fonts, JavaScript, etc.) on a web page to be requested from "
 "another domain outside the domain from which the resource originated."
-msgstr "O compartilhamento de recursos de origem cruzada (CORS) é um mecanismo que permite que os recursos de acesso restrito (por exemplo, fontes, JavaScript, etc.) em uma página web ser solicitado de outro domínio fora do domínio a partir do qual o recurso foi originado."
+msgstr ""
+"O compartilhamento de recursos de origem cruzada (CORS) é um mecanismo que "
+"permite que os recursos de acesso restrito (por exemplo, fontes, JavaScript, "
+"etc.) em uma página web ser solicitado de outro domínio fora do domínio a "
+"partir do qual o recurso foi originado."
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizadas"
@@ -108,7 +122,9 @@ msgid "Debug"
 msgstr "Depuração"
 
 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Radicale start"
-msgstr "Atraso (em segundos) durante a inicialização do sistema antes do Radicale iniciar"
+msgstr ""
+"Atraso (em segundos) durante a inicialização do sistema antes do Radicale "
+"iniciar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Directory"
@@ -131,7 +147,9 @@ msgstr "Ativar HTTPS"
 
 msgid ""
 "Enable/Disable auto-start of Radicale on system start-up and interface events"
-msgstr "Ativar/Desativar iniciação automática do Radicale na iniciação do sistema e em eventos de interface"
+msgstr ""
+"Ativar/Desativar iniciação automática do Radicale na iniciação do sistema e "
+"em eventos de interface"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
@@ -164,7 +182,9 @@ msgstr "Sistema de arquivos"
 msgid ""
 "For example, for the 'user' key, '.+' means 'authenticated user' and '.*' "
 "means 'anybody' (including anonymous users)."
-msgstr "Por exemplo, para a chave 'user', '.+' Significa 'usuário autenticado' e '.*' Significa 'qualquer um' (incluindo usuários anônimos)."
+msgstr ""
+"Por exemplo, para a chave 'user', '.+' Significa 'usuário autenticado' e '."
+"*' Significa 'qualquer um' (incluindo usuários anônimos)."
 
 msgid "Full access for Owner only"
 msgstr "Acesso completo somente para o proprietário"
@@ -228,7 +248,8 @@ msgid "Number of backup files of log to create."
 msgstr "Número de backups dos arquivos de registros(log) a serem criados."
 
 msgid "OPTIONAL: See python's ssl module for available ciphers"
-msgstr "Opcional: veja o módulo SSL do python para conhecer as cifras disponíveis"
+msgstr ""
+"Opcional: veja o módulo SSL do python para conhecer as cifras disponíveis"
 
 msgid "One or more missing/invalid fields on tab"
 msgstr "Um ou campos inválidos/ausentes na aba"
@@ -242,7 +263,9 @@ msgstr "O caminho/arquivo é necessário!"
 msgid ""
 "Place here the 'user:password' pairs for your users which should have access "
 "to Radicale."
-msgstr "Coloque aqui os pares 'usuário:senha' para os seus usuários que devem ter acesso a Radicale."
+msgstr ""
+"Coloque aqui os pares 'usuário:senha' para os seus usuários que devem ter "
+"acesso a Radicale."
 
 msgid "Please install current version !"
 msgstr "Por favor, instale a versão atual!"
@@ -263,7 +286,9 @@ msgid "Radicale CalDAV/CardDAV Server"
 msgstr "Radicale Servidor CalDAV/CardDAV"
 
 msgid "Radicale uses '/etc/radicale/rights' as regexp-based file."
-msgstr "Radicale usa o '/etc/radicale/rights' como arquivo baseado em expressão regular."
+msgstr ""
+"Radicale usa o '/etc/radicale/rights' como arquivo baseado em expressão "
+"regular."
 
 msgid "Radicale uses '/etc/radicale/users' as htpasswd file."
 msgstr "Radicale usa o '/etc/radicale/users' como o arquivo htpasswd."
@@ -307,7 +332,9 @@ msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 msgid "Setting this parameter to '0' will disable rotation of log-file."
-msgstr "Definindo este parâmetro para '0' irá desativar a rotação dos arquivos de registros(log)."
+msgstr ""
+"Definindo este parâmetro para '0' irá desativar a rotação dos arquivos de "
+"registros(log)."
 
 msgid "Software package '%s' is not installed."
 msgstr "O pacote de software '%s' não está instalado."
@@ -349,18 +376,23 @@ msgstr "Sistema"
 msgid ""
 "The Radicale Project is a complete CalDAV (calendar) and CardDAV (contact) "
 "server solution."
-msgstr "O Projeto Radicale é uma solução completa de CalDAV (agenda) e CardDAV (contatos)."
+msgstr ""
+"O Projeto Radicale é uma solução completa de CalDAV (agenda) e CardDAV "
+"(contatos)."
 
 msgid ""
 "They can be viewed and edited by calendar and contact clients on mobile "
 "phones or computers."
-msgstr "Eles podem ser visualizados e editados pelos clientes de agenda e de contatos em telefones celulares ou computadores."
+msgstr ""
+"Eles podem ser visualizados e editados pelos clientes de agenda e de "
+"contatos em telefones celulares ou computadores."
 
 msgid "To edit the file follow this link!"
 msgstr "Para editar o arquivo, siga este link!"
 
 msgid "To view latest log file follow this link!"
-msgstr "Para visualizar mais recente arquivo de registros(log), siga este link!"
+msgstr ""
+"Para visualizar mais recente arquivo de registros(log), siga este link!"
 
 msgid "Value is not a number"
 msgstr "O valor não é um número"
@@ -384,7 +416,9 @@ msgstr "Informação da Versão"
 
 msgid ""
 "WARNING: Only 'File-system' is documented and tested by Radicale development"
-msgstr "AVISO: Apenas 'Sistema de Arquivos "está documentado e testado pelo desenvolvimento do Radicale"
+msgstr ""
+"AVISO: Apenas 'Sistema de Arquivos está documentado e testado pelo "
+"desenvolvimento do Radicale"
 
 #, fuzzy
 msgid "Warning"
@@ -393,12 +427,16 @@ msgstr "Alerta"
 msgid ""
 "You can also get groups from the user regex in the collection with {0}, {1}, "
 "etc."
-msgstr "Você também pode obter grupos a partir da expressão regular do usuário na coleção com {0}, {1} , etc."
+msgstr ""
+"Você também pode obter grupos a partir da expressão regular do usuário na "
+"coleção com {0}, {1} , etc."
 
 msgid ""
 "You can use Python's ConfigParser interpolation values %(login)s and "
 "%(path)s."
-msgstr "Você pode usar a interpolação de valores %(login)s e %(path)s do ConfigParser do Python."
+msgstr ""
+"Você pode usar a interpolação de valores %(login)s e %(path)s do "
+"ConfigParser do Python."
 
 msgid "crypt"
 msgstr "cifrar"
@@ -429,4 +467,3 @@ msgstr "necessário"
 
 msgid "salted SHA-1"
 msgstr "SHA-1 com salto"
-