i18n: Update Chinese translation
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / zh-tw / openvpn.po
index 556fb9b..38bb6fc 100644 (file)
+#
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-29 14:37+0800\n"
+"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
+"Language-Team:  <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 msgid "%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
-msgstr ""
+msgstr "“net30”,“p2p”,或“subnet”"
 
 msgid "Accept options pushed from server"
-msgstr ""
+msgstr "接受從伺服器傳送過來的選項"
 
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "新增"
 
 msgid "Add route after establishing connection"
-msgstr ""
+msgstr "建立連線後新增路由"
 
 msgid "Additional authentication over TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 以外的驗證"
 
 msgid "Allow client-to-client traffic"
-msgstr ""
+msgstr "允許客戶端到客戶端的通訊"
 
 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
-msgstr ""
+msgstr "允許多使用者共用同一證書"
 
 msgid "Allow only one session"
-msgstr ""
+msgstr "只允許一個會話"
 
 msgid "Allow remote to change its IP or port"
-msgstr ""
+msgstr "允許遠端改變 IP 或埠"
 
 msgid "Allowed maximum of connected clients"
-msgstr ""
+msgstr "允許最大已連線客戶端數"
 
 msgid "Allowed maximum of internal"
-msgstr ""
+msgstr "允許最大內部連線"
 
 msgid "Allowed maximum of new connections"
-msgstr ""
+msgstr "允許最大新建連線數"
 
 msgid "Append log to file"
-msgstr ""
+msgstr "新增日誌至檔案"
 
 msgid "Authenticate using username/password"
-msgstr ""
+msgstr "以使用者名稱/密碼的方式進行驗證"
 
 msgid "Automatically redirect default route"
-msgstr ""
+msgstr "自動重定向至預設路由"
 
 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
-msgstr ""
+msgstr "以下是 OpenVPN 已配置例項及其當前狀態的列表"
 
 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
-msgstr ""
+msgstr "TUN/TAP 關閉前的命令列及指令碼"
 
 msgid "Certificate authority"
-msgstr ""
+msgstr "認證授權"
 
 msgid "Change process priority"
-msgstr ""
+msgstr "改變程序優先順序"
 
 msgid "Change to directory before initialization"
-msgstr ""
+msgstr "初始化前改變根目錄"
 
 msgid "Check peer certificate against a CRL"
-msgstr ""
+msgstr "驗證客戶端證書以確保其是否過期"
 
 msgid "Chroot to directory after initialization"
-msgstr ""
+msgstr "初始化後改變根目錄"
 
 msgid "Client is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "客戶端已被禁止"
 
 msgid "Configuration category"
-msgstr ""
+msgstr "配置分類"
 
 msgid "Configure client mode"
-msgstr ""
+msgstr "配置客戶端模式"
 
 msgid "Configure server bridge"
-msgstr ""
+msgstr "配置伺服器橋接"
 
 msgid "Configure server mode"
-msgstr ""
+msgstr "配置伺服器模式"
 
 msgid "Connect through Socks5 proxy"
-msgstr ""
+msgstr "通過 Sock5 代理連線"
 
 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "通過 HTTP 代理連線到遠端主機"
 
 msgid "Connection retry interval"
-msgstr ""
+msgstr "連線重試時間間隔"
 
 msgid "Daemonize after initialization"
-msgstr ""
+msgstr "初始化後進入後臺執行"
 
 msgid "Delay n seconds after connection"
-msgstr ""
+msgstr "連線後延遲時間(秒)"
 
 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
-msgstr ""
+msgstr "延遲 tun/tap 的開啟及 up 指令碼的執行"
 
 msgid "Diffie Hellman parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Diffie–Hellman/DH 金鑰交換引數"
 
 msgid "Directory for custom client config files"
-msgstr ""
+msgstr "自定義客戶端配置檔案的目錄"
 
 msgid "Disable Paging"
-msgstr ""
+msgstr "禁止分頁"
 
 msgid "Disable cipher initialisation vector"
-msgstr ""
+msgstr "關閉加密的初始化向量"
 
 msgid "Disable options consistency check"
-msgstr ""
+msgstr "禁止選項一致性檢查"
 
 msgid "Disable replay protection"
-msgstr ""
+msgstr "關閉重播保護"
 
 msgid "Do not bind to local address and port"
-msgstr ""
+msgstr "不繫結本地位址和埠"
 
 msgid "Don't actually execute ifconfig"
-msgstr ""
+msgstr "不實際執行 ifconfig 命令"
 
 msgid "Don't add routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "不自動新增路由"
 
 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
-msgstr ""
+msgstr "不快取 --askpass 或 --auth-user-pass passwords"
 
 msgid "Don't inherit global push options"
-msgstr ""
+msgstr "不繼承全域性主動傳送選項"
 
 msgid "Don't log timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "不記錄時間戳"
 
 msgid "Don't pull routes automatically"
-msgstr ""
+msgstr "不自動拉取路由"
 
 msgid "Don't re-read key on restart"
-msgstr ""
+msgstr "服務重啟時不重讀金鑰值"
 
 msgid "Don't require client certificate"
-msgstr ""
+msgstr "不需要客戶的證書"
 
 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-msgstr ""
+msgstr "不用自適應 lzo 壓縮"
 
 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
-msgstr ""
+msgstr "ifconfig 不一致時不警告"
 
 msgid "Echo parameters to log"
-msgstr ""
+msgstr "把引數寫入日誌"
 
 msgid "Empirically measure MTU"
-msgstr ""
+msgstr "以歷史值估算 MTU 值"
 
 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
-msgstr ""
+msgstr "開啟 OpenSSL 硬體加密引擎"
 
 msgid "Enable Path MTU discovery"
-msgstr ""
+msgstr "啟用路徑 MTU 發現"
 
 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
-msgstr ""
+msgstr "允許靜態金鑰加密模式"
 
 msgid "Enable TLS and assume client role"
-msgstr ""
+msgstr "允許 TLS 並偽裝為客戶端"
 
 msgid "Enable TLS and assume server role"
-msgstr ""
+msgstr "允許 TLS 並偽裝為伺服器"
 
 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
-msgstr ""
+msgstr "允許內部資料報分片"
 
 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
-msgstr ""
+msgstr "在 <em>IP</em> <em>port</em> 上啟用可管理介面"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "啟用"
 
 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
-msgstr ""
+msgstr "使用金鑰加密及認證所有的控制通道資料包"
 
 msgid "Encryption cipher for packets"
-msgstr ""
+msgstr "加密資料包"
 
 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
-msgstr ""
+msgstr "新增路由後執行 shell 命令"
 
 msgid "Execute shell command on remote ip change"
-msgstr ""
+msgstr "當遠端 ip 改變時執行 shell 命令"
 
 msgid ""
 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
 "untrusted"
-msgstr ""
+msgstr "在伺服器模式下執行新的客戶端連線,當客戶端仍然是不可信"
 
 msgid ""
 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
 "added to OpenVPN's internal routing table"
 msgstr ""
+"伺服器模式下,將每個 IPv4 位址/路由或 MAC 位址新增到 OpenVPN 的內部路由表中。"
 
 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 驗證失敗後退出"
 
 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "後臺執行前從控制的 tty 中獲取 PEM 密碼"
 
 msgid "HMAC authentication for packets"
-msgstr ""
+msgstr "利用 HMAC 演算法校驗資料包"
 
 msgid "Handling of authentication failures"
-msgstr ""
+msgstr "處理驗證失敗"
 
 msgid ""
 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
 "server mode configurations"
-msgstr ""
+msgstr "在服務配置模式下簡化 Helper 指令 --ping 和 --ping-restart 的表示式"
 
 msgid "If hostname resolve fails, retry"
-msgstr ""
+msgstr "如果主機名解析錯誤,重試"
 
 msgid "Instance \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "例項 \"%s\""
 
 msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "無效"
 
 msgid "Keep local IP address on restart"
-msgstr ""
+msgstr "服務重啟時保持本地 IP 位址"
 
 msgid "Keep remote IP address on restart"
-msgstr ""
+msgstr "服務重啟時保持遠端 IP 位址"
 
 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
-msgstr ""
+msgstr "服務重啟時自動開啟 tun/tap 裝置"
 
 msgid "Key transition window"
-msgstr ""
+msgstr "金鑰傳輸滑動視窗"
 
 msgid "Limit repeated log messages"
-msgstr ""
+msgstr "限制重複的日誌訊息"
 
 msgid "Local certificate"
-msgstr ""
+msgstr "本地證書"
 
 msgid "Local host name or ip address"
-msgstr ""
+msgstr "本地主機名或 ip 位址"
 
 msgid "Local private key"
-msgstr ""
+msgstr "本地私鑰"
 
 msgid "Major mode"
-msgstr ""
+msgstr "主要模式"
 
 msgid "Make tun device IPv6 capable"
-msgstr ""
+msgstr "使 tun 裝置相容 IPv6"
 
 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
-msgstr ""
+msgstr "TCP佇列中輸出包的最大數量"
 
 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
-msgstr ""
+msgstr "已分配的廣播緩衝區數量"
 
 msgid "Number of lines for log file history"
-msgstr ""
+msgstr "歷史日誌檔案的行數"
 
 msgid "Only accept connections from given X509 name"
-msgstr ""
+msgstr "只接收已給定的 X509 名稱的連線"
 
 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
-msgstr ""
+msgstr "僅當路由存在時處理 ping 超時"
 
 msgid "OpenVPN"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN"
 
 msgid "OpenVPN instances"
-msgstr ""
+msgstr "OpenVPN 例項"
 
 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
-msgstr ""
+msgstr "優化 TUN/TAP/UDP 寫入"
 
 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "輸出到 syslog,不執行守護程序"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "概覽"
 
 msgid "PKCS#12 file containing keys"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS#12 檔案包含的金鑰"
 
 msgid "Pass environment variables to script"
-msgstr ""
+msgstr "傳遞環境變數至指令碼"
 
 msgid "Persist replay-protection state"
-msgstr ""
+msgstr "儲存重播保護的狀態"
 
 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
-msgstr ""
+msgstr "持久/非持久 ifconfig 池"
 
 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "每 n 秒 ping 一次遠端 TCP/UDP 埠"
 
 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
-msgstr ""
+msgstr "外部程式和指令碼超出了策略允許的使用範圍"
 
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "協議"
 
 msgid "Proxy timeout in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "代理超時,單位秒"
 
 msgid "Push an ifconfig option to remote"
-msgstr ""
+msgstr "主動向遠端傳送 ifconfig 選項"
 
 msgid "Push options to peer"
-msgstr ""
+msgstr "主動向端點發送選項"
 
 msgid "Query management channel for private key"
-msgstr ""
+msgstr "為私鑰查詢管理通道"
 
 msgid "Randomly choose remote server"
-msgstr ""
+msgstr "隨機選擇遠端伺服器"
 
 msgid "Refuse connection if no custom client config"
-msgstr ""
+msgstr "拒接沒有自定義客戶端配置的連線"
 
 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
-msgstr ""
+msgstr "重對映 SIGUSR1 訊號"
 
 msgid "Remote host name or ip address"
-msgstr ""
+msgstr "遠端主機名或 ip 位址"
 
 msgid "Remote ping timeout"
-msgstr ""
+msgstr "遠端 ping 超時"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
-msgstr ""
+msgstr "傳輸若干位元組後重新驗證資料通道金鑰"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
-msgstr ""
+msgstr "傳輸若干資料包後重新驗證資料通道金鑰"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
-msgstr ""
+msgstr "傳輸若干秒後重新驗證資料通道金鑰"
 
 msgid "Replay protection sliding window size"
-msgstr ""
+msgstr "重播保護的滑動視窗大小"
 
 msgid "Require explicit designation on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "證書需要顯式指定"
 
 msgid "Require explicit key usage on certificate"
-msgstr ""
+msgstr "證書需要明確的金鑰"
 
 msgid "Restart after remote ping timeout"
-msgstr ""
+msgstr "遠端 ping 超時後重啟"
 
 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 控制通道超時後重新發送"
 
 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
-msgstr ""
+msgstr "無限重試直至代理正確"
 
 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
-msgstr ""
+msgstr "無限重試直至 Socks 代理正確"
 
 msgid "Route subnet to client"
-msgstr ""
+msgstr "路由子網至客戶端"
 
 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
-msgstr ""
+msgstr "以 inetd 或 xinetd 伺服器的方式執行"
 
 msgid "Run script cmd on client connection"
-msgstr ""
+msgstr "當客戶端連線時在命令列下允許指令碼"
 
 msgid "Run script cmd on client disconnection"
-msgstr ""
+msgstr "當客戶端斷開時在命令列下允許指令碼"
 
 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
-msgstr ""
+msgstr "每次重啟都執行啟動/關閉指令碼"
 
 msgid "Send notification to peer on disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "斷開連線時向客戶端傳送通知"
 
 msgid "Set GID to group"
-msgstr ""
+msgstr "為群組設定 GID 值"
 
 msgid "Set TCP/UDP MTU"
-msgstr ""
+msgstr "設定 TCP/UDP 的 MTU 值"
 
 msgid "Set UID to user"
-msgstr ""
+msgstr "為使用者設定 UID 值"
 
 msgid "Set aside a pool of subnets"
-msgstr ""
+msgstr "設定子網池"
 
 msgid "Set extended HTTP proxy options"
-msgstr ""
+msgstr "設定 HTTP 擴充套件代理選項"
 
 msgid "Set output verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "設定輸出冗餘級別"
 
 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
-msgstr ""
+msgstr "設定實際和虛擬位址的雜湊表大小"
 
 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "設定 TCP/UDP 接收緩衝區大小"
 
 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "設定 TCP/UDP 傳送緩衝區大小"
 
 msgid "Set tun/tap TX queue length"
-msgstr ""
+msgstr "設定 tun/tap 傳送佇列長度"
 
 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
-msgstr ""
+msgstr "設定 tun/tap 介面卡引數"
 
 msgid "Set tun/tap device MTU"
-msgstr ""
+msgstr "設定 tun/tap 裝置的 MTU 值"
 
 msgid "Set tun/tap device overhead"
-msgstr ""
+msgstr "設定 tun/tap 裝置的開銷"
 
 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
-msgstr ""
+msgstr "設定 TCP MSS 上限"
 
 msgid "Shaping for peer bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "改變結點頻寬"
 
 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
-msgstr ""
+msgstr "tun 裝置開啟後執行的 shell 命令"
 
 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
-msgstr ""
+msgstr "tun 裝置關閉後執行的 shell 命令"
 
 msgid "Shell command to verify X509 name"
-msgstr ""
+msgstr "執行 shell 命令以驗證 X509 名稱"
 
 msgid "Silence the output of replay warnings"
-msgstr ""
+msgstr "以靜音的方式發出重播警告"
 
 msgid "Size of cipher key"
-msgstr ""
+msgstr "金鑰大小"
 
 msgid "Specify a default gateway for routes"
-msgstr ""
+msgstr "指定路由預設閘道器"
 
 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
-msgstr ""
+msgstr "以休眠的狀態開啟 OpenVPN"
 
 msgid "Start/Stop"
-msgstr ""
+msgstr "啟動/停止"
 
 msgid "Started"
-msgstr ""
+msgstr "已執行的"
 
 msgid "Status file format version"
-msgstr ""
+msgstr "顯式檔案格式版本的狀態"
 
 msgid "Switch to advanced configuration »"
-msgstr ""
+msgstr "高階配置 »"
 
 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/UDP 埠 # 同時針對本地和遠端"
 
 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/UDP 埠 # 本地(預設 1194)"
 
 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
-msgstr ""
+msgstr "TCP/UDP 埠 # 遠端(預設 1194)"
 
 msgid "TLS cipher"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 加密"
 
 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
-msgstr ""
+msgstr "TOS 穿透(僅限 IPv4)"
 
 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
-msgstr ""
+msgstr "客戶端連線返回檔案的臨時目錄"
 
 msgid "The highest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "最高支援的 TLS 版本"
 
 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
-msgstr ""
+msgstr "“tls-auth”和“secret”選項的金鑰型別"
 
 msgid "The lowest supported TLS version"
-msgstr ""
+msgstr "最低支援的 TLS 版本"
 
 msgid "Timeframe for key exchange"
-msgstr ""
+msgstr "金鑰交換時間表"
 
 msgid "Type of used device"
-msgstr ""
+msgstr "使用裝置型別"
 
 msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr ""
+msgstr "使用快速 LZO 壓縮"
 
 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-msgstr ""
+msgstr "使用獨立的位址代替 /30 子網"
 
 msgid "Use protocol"
-msgstr ""
+msgstr "採用協議"
 
 msgid "Use tun/tap device node"
-msgstr ""
+msgstr "使用 tun/tap 裝置節點"
 
 msgid "Use username as common name"
-msgstr ""
+msgstr "把使用者名稱作為通用名稱"
 
 msgid "Write log to file"
-msgstr ""
+msgstr "儲存日誌至檔案"
 
 msgid "Write process ID to file"
-msgstr ""
+msgstr "記錄程序 ID 至檔案"
 
 msgid "Write status to file every n seconds"
-msgstr ""
+msgstr "每 n 秒後寫入狀態至檔案"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "tun/tap device"
-msgstr ""
+msgstr "tun/tap 裝置"
 
 msgid "tun/tap inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "tun/tap 休眠超時"
 
 msgid "yes (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "是(%i)"
 
 msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr ""
+msgstr "« 基本配置"
+
+#~ msgid "Cryptography"
+#~ msgstr "加密"
+
+#~ msgid "Networking"
+#~ msgstr "網路"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "服務"
+
+#~ msgid "VPN"
+#~ msgstr "VPN"