Rework LuCI build system
[project/luci.git] / applications / luci-app-coovachilli / po / cs / coovachilli.po
diff --git a/applications/luci-app-coovachilli/po/cs/coovachilli.po b/applications/luci-app-coovachilli/po/cs/coovachilli.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0dc5fc0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,348 @@
+#  coovachilli.pot
+#  generated from ./applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-30 10:33+0200\n"
+"Last-Translator: Astran <martin.hromadko@gmail.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "CoovaChilli"
+msgstr "CoovaChilli"
+
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Nastavení sítě"
+
+msgid "RADIUS configuration"
+msgstr "Nastavení RADIUS"
+
+msgid "UAM and MAC Authentication"
+msgstr "UAM a MAC ověřování"
+
+#~ msgid "General configuration"
+#~ msgstr "Obecná konfigurace"
+
+#~ msgid "General CoovaChilli settings"
+#~ msgstr "Obecné nastavení CoovaChilli"
+
+#~ msgid "Command socket"
+#~ msgstr "Příkazový socket"
+
+#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
+#~ msgstr "UNIX socket, používaný pro komunikaci s chilli_query"
+
+#~ msgid "Config refresh interval"
+#~ msgstr "Interval obnovení konfigurace"
+
+#~ msgid "Pid file"
+#~ msgstr "PID soubor"
+
+#~ msgid "TUN/TAP configuration"
+#~ msgstr "Nastavení TUN/TAP"
+
+#~ msgid "Network/Tun configuration"
+#~ msgstr "Nastavení sítě/Tun"
+
+#~ msgid "Network down script"
+#~ msgstr "Network down skript"
+
+#~ msgid "Network up script"
+#~ msgstr "Network up skript"
+
+#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
+#~ msgstr "Skript, spuštěný po nahození síťového rozhraní TUN"
+
+#~ msgid "Primary DNS Server"
+#~ msgstr "Primární DNS server"
+
+#~ msgid "Secondary DNS Server"
+#~ msgstr "Sekundární DNS server"
+
+#~ msgid "Domain name"
+#~ msgstr "Doménové jméno"
+
+#~ msgid "Dynamic IP address pool"
+#~ msgstr "Pool dynamických IP adres"
+
+#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
+#~ msgstr "Urči rozsah, z něhož se budou přidělovat dynamické IP adresy"
+
+#~ msgid "IP down script"
+#~ msgstr "IP down skript"
+
+#~ msgid "IP up script"
+#~ msgstr "IP up skript"
+
+#~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
+#~ msgstr "Síťová adresa uplink rozhraní (CIDR notace)"
+
+#~ msgid "Static IP address pool"
+#~ msgstr "Pool statických IP adres"
+
+#~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
+#~ msgstr "Určuje rozsah, z něhož se budou přidělovat statické IP adresy"
+
+#~ msgid "TX queue length"
+#~ msgstr "Délka odchozí fronty"
+
+#~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
+#~ msgstr "Délka odchozí fronty na zařízení TUN/TAP"
+
+#~ msgid "Use TAP device"
+#~ msgstr "Použít zařízení TAP"
+
+#~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
+#~ msgstr "Použít TAP rozhraní namísto TUN"
+
+#~ msgid "DHCP configuration"
+#~ msgstr "Nastavení DHCP"
+
+#~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
+#~ msgstr "Nastavit možnosti DHCP pro příchozí klienty"
+
+#~ msgid "DHCP end number"
+#~ msgstr "DHCP koncové číslo"
+
+#~ msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
+#~ msgstr "Kde přestat přidělovat IP adresy (standardně 254)"
+
+#~ msgid "DHCP interface"
+#~ msgstr "DHCP rozhraní"
+
+#~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
+#~ msgstr "Odkud začít přidělovat IP adresy"
+
+#~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
+#~ msgstr "Povolit IEEE 802.1x"
+
+#~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
+#~ msgstr "Povolit IEEE 802.1x autentizaci a naslouchat požadavkům EAP"
+
+#~ msgid "Admin password"
+#~ msgstr "Administrátorské heslo"
+
+#~ msgid "Admin user"
+#~ msgstr "Administrátorský uživatel"
+
+#~ msgid "Do not check disconnection requests"
+#~ msgstr "Neověřovat požadavky na odpojení"
+
+#~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neověřovat zdrojovou IP adresu požadavku na odpojení protokolu RADIUS"
+
+#~ msgid "NAS IP"
+#~ msgstr "NAS IP"
+
+#~ msgid "NAS MAC"
+#~ msgstr "NAS MAC"
+
+#~ msgid "Allow OpenID authentication"
+#~ msgstr "Povolit autentizaci pomocí OpenID"
+
+#~ msgid "RADIUS server 1"
+#~ msgstr "RADIUS server 1"
+
+#~ msgid "The IP address of radius server 1"
+#~ msgstr "IP adresa prvního radius serveru"
+
+#~ msgid "RADIUS server 2"
+#~ msgstr "RADIUS server 2"
+
+#~ msgid "The IP address of radius server 2"
+#~ msgstr "IP adresa druhého radius serveru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
+#~ "to RADIUS attribtues"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohodit významy spojení \"vstupní oktety\" a \"výstupní oktety\", "
+#~ "vztahující se k atributům protokolu RADIUS"
+
+#~ msgid "Allow WPA guests"
+#~ msgstr "Povolit WPA hosty"
+
+#~ msgid "Proxy client"
+#~ msgstr "Proxy klient"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
+#~ "will not accept radius requests"
+#~ msgstr ""
+#~ "IP adresa, ze které budou přijímány požadavky radius. Pokud necháte "
+#~ "prázdné, server nebude přijímat požadavky protokolu RADIUS."
+
+#~ msgid "Proxy listen address"
+#~ msgstr "Naslouchající adresa Proxy"
+
+#~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
+#~ msgstr ""
+#~ "IP adresa místního rozhraní, určená pro naslouchání požadavkům protokolu "
+#~ "RADIUS"
+
+#~ msgid "Proxy port"
+#~ msgstr "Port Proxy"
+
+#~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
+#~ msgstr "UDP port, určený pro naslouchání požadavkům protokolu RADIUS"
+
+#~ msgid "UAM configuration"
+#~ msgstr "Konfigurace UAM"
+
+#~ msgid "Unified Configuration Method settings"
+#~ msgstr "Nastavení 'Unified Configuration Method'"
+
+#~ msgid "Use Chilli XML"
+#~ msgstr "Použít Chilli XML"
+
+#~ msgid "Default idle timeout"
+#~ msgstr "Výchozí časový limit nečinnosti"
+
+#~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výchozí časový limit nečinnosti, pokud nebyl nastaven pomocí RADIUS "
+#~ "(standardně 0)"
+
+#~ msgid "Default session timeout"
+#~ msgstr "Výchozí časový limit sezení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Výchozí časový limit sezení, pokud není RADIUS nastaven jinak (standardně "
+#~ "0)"
+
+#~ msgid "Inspect DNS traffic"
+#~ msgstr "Kontrolovat DNS provoz"
+
+#~ msgid "Local users file"
+#~ msgstr "Soubor s místními uživateli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
+#~ "authenticated users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubor, obsahující uživatelská jména a hesla místně ověřovaných "
+#~ "uživatelů. Jednotlivé položky jsou odděleny dvojtečkou."
+
+#~ msgid "Location name"
+#~ msgstr "Název umístění"
+
+#~ msgid "Human readable location name used in JSON interface"
+#~ msgstr "Čitelný název umístění, používán v rozhraní JSON"
+
+#~ msgid "Do not redirect to UAM server"
+#~ msgstr "Nepřesměrovávat na UAM server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
+#~ "URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Při úspěšném přihlášení nevracet na UAM server, pouze přesměrovat na "
+#~ "původní URL"
+
+#~ msgid "Do not do WISPr"
+#~ msgstr "Neprovádět WISPr"
+
+#~ msgid "Allowed resources"
+#~ msgstr "Povolené zdroje"
+
+#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
+#~ msgstr "Seznam zdrojů, jež může klient využívat bez nutnosti autentizace"
+
+#~ msgid "Allow any DNS server"
+#~ msgstr "Povolit libovolný DNS server"
+
+#~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
+#~ msgstr "Povolí libovolný DNS server neověřeným klientům"
+
+#~ msgid "Allow any IP address"
+#~ msgstr "Povolit libovolnou IP adresu"
+
+#~ msgid "Allowed domains"
+#~ msgstr "Povolené domény"
+
+#~ msgid "UAM homepage"
+#~ msgstr "Domovská stránka UAM"
+
+#~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
+#~ msgstr ""
+#~ "URL domovské stránky, na kterou budou přesměrováni neověření uživatelé"
+
+#~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
+#~ msgstr "IP adresa, na které naslouchat za účelem ověřování klientů"
+
+#~ msgid "UAM logout IP"
+#~ msgstr "Odhlašovací IP UAM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
+#~ "to 1.1.1.1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresa, sloužící k okamžitému odhlášení klienta, pokud na ní přistoupí "
+#~ "(standardně 1.1.1.1)"
+
+#~ msgid "UAM listening port"
+#~ msgstr "Naslouchající port UAM"
+
+#~ msgid "UAM server"
+#~ msgstr "UAM server"
+
+#~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
+#~ msgstr "URL web serveru, sloužícího k ověřování klientů"
+
+#~ msgid "UAM user interface"
+#~ msgstr "Uživatelské rozhraní UAM"
+
+#~ msgid "Use status file"
+#~ msgstr "Použít stavový soubor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisovat stavy klientů do stálého stavového souboru (experimentální)"
+
+#~ msgid "WISPr login url"
+#~ msgstr "Přihlašovací URL WISPr"
+
+#~ msgid "CGI program"
+#~ msgstr "CGI program"
+
+#~ msgid "Web content directory"
+#~ msgstr "Adresář s webovým obsahem"
+
+#~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
+#~ msgstr "Adresář, ve kterém je umístěn místní webový obsah."
+
+#~ msgid "MAC configuration"
+#~ msgstr "Nastavení MAC"
+
+#~ msgid "Configure MAC authentication"
+#~ msgstr "Nastavit ověřování pomocí MAC"
+
+#~ msgid "Allowed MAC addresses"
+#~ msgstr "Povolené MAC adresy"
+
+#~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
+#~ msgstr "Seznam MAC adres, pro které bude prováděno ověřování pomocí MAC"
+
+#~ msgid "Authenticate locally allowed MACs"
+#~ msgstr "Ověřit lokálně povolené MAC"
+
+#~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
+#~ msgstr "Ověří povolené MAC adresy bez použití protokolu RADIUS"
+
+#~ msgid "Enable MAC authentification"
+#~ msgstr "Povolit ověřování pomocí MAC"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
+
+#~ msgid "Suffix"
+#~ msgstr "Přípona"