From fc93d0c0d88ff61b01b6adc1add12808e49d2769 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translation System Date: Mon, 27 Aug 2012 10:22:26 +0000 Subject: [PATCH] Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 24 of 24 messages translated (0 fuzzy). --- po/es/meshwizard.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/po/es/meshwizard.po b/po/es/meshwizard.po index f035cf46d..cb9d09fea 100644 --- a/po/es/meshwizard.po +++ b/po/es/meshwizard.po @@ -1,49 +1,64 @@ -msgid "Channel" +msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-23 22:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-23 23:06+0200\n" +"Last-Translator: José Vicente \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Channel" +msgstr "Canal" msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "" +msgstr "Proteger la LAN de otros nodos y clientes" msgid "Cleanup config" -msgstr "" +msgstr "Borrar configuración" msgid "Configure this interface" -msgstr "" +msgstr "Configurar esta interfaz" msgid "DHCP IP range" -msgstr "" +msgstr "Rango IP de DHCP" msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "" +msgstr "DHCP asignará direcciones IP automáticamente a los clientes" msgid "Enable DHCP" -msgstr "" +msgstr "Activar DHCP" msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración general" msgid "" "If this is selected then config is cleaned before setting new config options." -msgstr "" +msgstr "Borrar la configuración antes de establecer una nueva." msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces" msgid "Mesh IP address" -msgstr "" +msgstr "Dirección IP del mesh" msgid "Mesh Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente del mesh" msgid "Protect LAN" -msgstr "" +msgstr "Proteger LAN" msgid "" "Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "" +msgstr "Permitir a otros usar su conexión para acceder a internet." msgid "Share your internet connection" -msgstr "" +msgstr "Compartir su conexión a internet" msgid "" "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " @@ -51,31 +66,39 @@ msgid "" "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " "the defaults from the community profile will be used." msgstr "" +"Rango IP desde el que asignar direcciones IP (ej. 10.1.2.1/28). Si el rango " +"está dentro del de la mesh se declarará como HNA. Cualquier otro rango usará " +"NAT. Si se deja vación tomará el del perfil de la comunidad." msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" -msgstr "" +msgstr "Este rango IP no está dentro del de la red mesh" msgid "" "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " "registered at your local community." msgstr "" +"Esta dirección debe ser única en la mesh (ej. 10.1.1.1) y debe registrarse " +"en su comunidad local." msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." msgstr "" +"Configurar un nuevo interfaz virtual inalámbrico en modo punto de acceso." msgid "" "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " "another similar wireless community network." msgstr "" +"Este asistente le ayudará a configurar su ruter para Freifunk o una red " +"comunitaria similar." msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "" +msgstr "Punto de acceso virtual (VAP)" msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente" msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "" +msgstr "Su dispositivo y los vecinos deben usar el mismo canal." msgid "recommended" -msgstr "" +msgstr "recomendado" -- 2.11.0