From f659ac8784ec261df4d32687cba3d63e2e036679 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translation System Date: Sun, 27 Apr 2014 20:02:19 +0000 Subject: [PATCH] Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 31 of 31 messages translated (0 fuzzy). --- po/pt/ahcp.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/po/pt/ahcp.po b/po/pt/ahcp.po index 33e276727..3c9d40888 100644 --- a/po/pt/ahcp.po +++ b/po/pt/ahcp.po @@ -1,15 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-02 21:12+0200\n" +"Last-Translator: joao.f.vieira \n" "Language-Team: none\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "AHCP Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor AHCP" msgid "" "AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " @@ -17,90 +20,96 @@ msgid "" "networks where it is difficult or impossible to configure a server within " "every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." msgstr "" +"O AHCP é um protocolo de auto-configuração para redes IPv6 e IPv6/IPv4 dual-" +"stack foi desenhado para ser usado no lugar do router discovery e DHCP nas " +"redes onde é difícil ou impossível configurar o servidor dentro de cada " +"camada de ligação no dominio de broadcast, por exemplo, redes ad-hoc móveis." msgid "Active AHCP Leases" -msgstr "" +msgstr "Concessões AHCP Ativas" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições Avançadas" msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Idade" msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Servidores DNS anunciados" msgid "Announced NTP servers" -msgstr "" +msgstr "Servidores NTP anunciados" msgid "Announced prefixes" -msgstr "" +msgstr "Prefixos anunciados" msgid "Collecting data..." -msgstr "" +msgstr "A obter dados..." msgid "Forwarder" -msgstr "" +msgstr "Encaminhador" msgid "General Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuração Geral" msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv4 e IPv6" msgid "IPv4 only" -msgstr "" +msgstr "Só IPv4" msgid "IPv6 only" -msgstr "" +msgstr "Só IPv6" msgid "Lease directory" -msgstr "" +msgstr "Directório de concessões" msgid "Lease validity time" -msgstr "" +msgstr "Prazo de validade das concessões" msgid "Log file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro log" msgid "Multicast address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de multicast" msgid "Operation mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de operação" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Porta" msgid "Protocol family" -msgstr "" +msgstr "Família do protocolo" msgid "Served interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces servidas" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor" msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers" -msgstr "" +msgstr "Especifica os servidores NTP anunciados em IPv4 e IPv6" msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers" -msgstr "" +msgstr "Especifica os servidores de nomes anunciados em IPv4 e IPv6" msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation" msgstr "" +"Especifica os prefixos de rede na notação CIDR a serem anunciados em IPv4 e " +"IPv6" msgid "The AHCP Service is not running." -msgstr "" +msgstr "O serviço AHCP não está a correr." msgid "The AHCP Service is running with ID %s." -msgstr "" +msgstr "O serviço AHCP está a correr com o ID %s" msgid "There are no active leases." -msgstr "" +msgstr "Não existem concessões activas." msgid "Unique ID file" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro de ID único" -- 2.11.0