Commit from LuCI Translation Portal by user keksdosenmann. 407 of 412 messages transl...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 26 May 2009 22:03:20 +0000 (22:03 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Tue, 26 May 2009 22:03:20 +0000 (22:03 +0000)
po/ca/admin-core.po

index 686cf43..b8da8b3 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 18:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 19:08+0200\n"
 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -945,1204 +945,1337 @@ msgstr ""
 #. Password authentication
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
 msgid "a_srv_d_pwauth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticació per contrasenya"
 
 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
 msgid "a_srv_d_pwauth1"
 msgstr ""
+"Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
 
 #. Channel
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
 msgid "a_w_channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
 
 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
 msgid "a_w_wifi1"
 msgstr ""
+"En aquestes pàgines pots trobar els paràmetres de configuració per les "
+"xarxes sense fils <abbr title=\"Xarxes sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>."
 
 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
 msgid "a_w_wifi2"
 msgstr ""
+"Pots integrar fàcilment els teus dispositius 802.11a/b/g/n a la teva xarxa "
+"física i fer servir el suport de l'adaptador virtual per fer repetidors "
+"sense fils que ofereixen diverses xarxes en un sol dispositiu."
 
 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
 msgid "a_w_wifi3"
 msgstr ""
+"Existeix suport pels modes operatius de Managed, Client, Ad-Hoc i <abbr "
+"title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> així com encriptació <abbr "
+"title=\"Accés Wi-Fi protegit\">WPA</abbr> i <abbr title=\"Accés Wi-Fi protegit "
+"2\">WPA2</abbr> per comunicacions segures."
 
 #. Here you can configure installed wifi devices.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
 msgid "a_w_devices1"
-msgstr ""
+msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
 
 #. Transmit Antenna
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
 msgid "a_w_txantenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antena de transmissió"
 
 #. Receive Antenna
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
 msgid "a_w_rxantenna"
-msgstr ""
+msgstr "Antena de recepció"
 
 #. Distance to furthest station (in meter)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
 msgid "a_w_distance1"
-msgstr ""
+msgstr "Distància a l'estació més llunyana (en metres)"
 
 #. Diversity
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
 msgid "a_w_diversity"
-msgstr ""
+msgstr "Diversitat"
 
 #. Country Code
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
 msgid "a_w_countrycode"
-msgstr ""
+msgstr "Codi de País"
 
 #. Connection Limit
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
 msgid "a_w_connlimit"
-msgstr ""
+msgstr "Límit de connexió"
 
 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
 msgid "a_w_networks1"
 msgstr ""
+"Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues en "
+"compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
+"controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
+"mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom de la "
+"xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
 
 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
 msgid "a_w_netid"
 msgstr ""
+"Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
 
 #. Add the Wifi network to physical network
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
 msgid "a_w_network1"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
 
 #.  - Create new Network - 
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
 msgid "a_w_netmanual"
-msgstr ""
+msgstr " - Crea una xarxa nova - "
 
 #. Transmit Power
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
 msgid "a_w_txpwr"
-msgstr ""
+msgstr "Potència de transmissió"
 
 #. Broadcom Frameburst
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
 msgid "a_w_brcmburst"
-msgstr ""
+msgstr "Frameburst de Broadcom"
 
 #. Atheros Frameburst
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
 msgid "a_w_athburst"
-msgstr ""
+msgstr "Frameburst d'Atheros"
 
 #. RadiusServer
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
 msgid "a_w_radiussrv"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Radius"
 
 #. Radius-Port
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
 msgid "a_w_radiusport"
-msgstr ""
+msgstr "Port Radius"
 
 #. AP-Isolation
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
 msgid "a_w_apisolation"
-msgstr ""
+msgstr "Aïllament d'AP"
 
 #. Prevents Client to Client communication
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
 msgid "a_w_apisolation1"
-msgstr ""
+msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
 
 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
 msgid "a_w_hideessid"
-msgstr ""
+msgstr "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 #. Access Point
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
 msgid "a_w_ap"
-msgstr ""
+msgstr "Punt d'accés"
 
 #. Ad-Hoc
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
 msgid "a_w_adhoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-Hoc"
 
 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
 msgid "a_w_ahdemo"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 #. Client
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
 msgid "a_w_client"
-msgstr ""
+msgstr "Client"
 
 #. WDS
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
 msgid "a_w_wds"
-msgstr ""
+msgstr "WDS"
 
 #. Monitor
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
 msgid "a_w_monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
 
 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
 msgstr ""
+"El Dnsmasq és un servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> combinat i un reenviador de <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address "
+"Translation\">NAT</abbr>"
 
 #. Domain required
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
-msgstr ""
+msgstr "Es requereix un domini"
 
 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
 msgstr ""
+"No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> sense "
+"el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 #. Authoritative
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritzada"
 
 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
 msgstr ""
+"Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local"
 
 #. Filter private
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
-msgstr ""
+msgstr "Filtra privat"
 
 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
-msgstr ""
+msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
 
 #. Filter useless
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
-msgstr ""
+msgstr "Filtra els no útils"
 
 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
 msgstr ""
+"filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no útils de "
+"sistemes Windows"
 
 #. Localise queries
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
-msgstr ""
+msgstr "Localitza les consultes"
 
 #. localises the hostname depending on its subnet
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
-msgstr ""
+msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"
 
 #. Local Server
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Local"
 
 #. Local Domain
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domini Local"
 
 #. Expand Hosts
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
-msgstr ""
+msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
 
 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
-msgstr ""
+msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
 
 #. don&#39;t cache unknown
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
-msgstr ""
+msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
 
 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
 msgstr ""
+"evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr> negatives"
 
 #. Use <code>/etc/ethers</code>
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
-msgstr ""
+msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
 
 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
 msgstr ""
+"Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr "
+"title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 #. Leasefile
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxer de Lease"
 
 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
 msgstr ""
+"fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
 
 #. Resolvfile
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxer de Resolució"
 
 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
-msgstr ""
+msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
 
 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
 
 #. Strict order
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre estricte"
 
 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
 msgstr ""
+"Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> en "
+"l'ordre del fitxer de Resolució"
 
 #. Log queries
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
-msgstr ""
+msgstr "Registra consultes"
 
 #. Ignore resolve file
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
 
 #. concurrent queries
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
-msgstr ""
+msgstr "consultes concurrents"
 
 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
-msgstr ""
+msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
 
 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
+"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
 
 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
 msgstr ""
+"<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 #. additional hostfile
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
-msgstr ""
+msgstr "fitxer de noms addicional"
 
 #. query port
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
-msgstr ""
+msgstr "port de consulta"
 
 #. Enable TFTP-Server
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
 
 #. TFTP-Server Root
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
-msgstr ""
+msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
 
 #. Network Boot Image
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
 
 #. Switch
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
 msgid "a_n_switch"
-msgstr ""
+msgstr "Switch"
 
 #. Active Connections
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
 msgid "a_n_conntrack"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions actives"
 
 #. This page gives an overview over currently active network connections.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
 msgid "a_n_conntrack_desc"
 msgstr ""
+"Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
+"actualment."
 
 #. Routes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
 msgid "a_n_routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes"
 
 #. IPv4 Routes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
 msgid "a_n_routes4"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes IPv4"
 
 #. IPv6 Routes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
 msgid "a_n_routes6"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes IPv6"
 
 #. In this area you find all network-related settings.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
 msgid "a_network1"
 msgstr ""
+"En aquesta àrea podràs trobar tots els paràmetres relacionats amb la xarxa."
 
 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
 msgid "a_network2"
 msgstr ""
+"En la majoria de routers el switch de xarxa es pot configurar lliurement i "
+"separar-lo en diferents <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>s."
 
 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
 msgid "a_network3"
 msgstr ""
+"La configuració de les Interfícies i <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
+"over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
+"Protocol\">PPTP</abbr> permeten una organització personalitzada de la xarxa i "
+"les connexions a altres xarxes com Internet."
 
 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
 msgid "a_network4"
 msgstr ""
+"Amb els dispositius <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local es pot configurar automàticament "
+"per la comunicació de xarxa."
 
 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
 msgid "a_network5"
 msgstr ""
+"El tallafocs i reenviament de ports es pot fer servir per assegurar la teva "
+"xarxa mentre que es proveeixen serveis a xarxes externes."
 
 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
 msgid "a_n_switch1"
 msgstr ""
+"Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr "
+"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els ordinador es "
+"poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per separar segments de xarxa "
+"diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada per defecte per la següent "
+"xarxa major, com Internet, i altres ports per una xarxa local."
 
 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
 msgid "network_switch_desc"
 msgstr ""
+"Els ports que pertanyin a un <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr> estan separats per espais. El port amb el número més "
+"alt (normalment el 5) sovint és la connexió a la interfície de xarxa interna "
+"del router. Als dispositius amb 5 ports, normalment el número més baix (0) "
+"és el port predefinit de Pujada."
 
 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
 msgid "a_n_ifaces1"
 msgstr ""
+"En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un pont "
+"entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i "
+"introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per "
+"espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
+"exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
 #. Bridge interfaces
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
 msgid "a_n_i_bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície pont"
 
 #. creates a bridge over specified interface(s)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
 msgid "a_n_i_bridge1"
-msgstr ""
+msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
 
 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
 msgid "dhcp_desc"
 msgstr ""
+"Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> els "
+"membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de xarxa "
+"(adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de xarxa, "
+"servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
 
 #. Leasetime
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
-msgstr ""
+msgstr "Temps del Lease"
 
 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
 
 #. Ignore interface
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora la interfície"
 
 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
 msgstr ""
+"deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+"per aquesta interfície"
 
 #. Force
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
 msgid "dhcp_dhcp_force"
-msgstr ""
+msgstr "Força"
 
 #. first address (last octet)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
-msgstr ""
+msgstr "primera adreça (últim octet)"
 
 #. number of leased addresses -1
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
-msgstr ""
+msgstr "número d'adreces lease -1"
 
 #. DHCP-Options
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de DHCP"
 
 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
 msgstr ""
+"Vegi's &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; per una llista de les opcions "
+"disponibles."
 
 #. Leases
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
 msgid "dhcp_leases"
-msgstr ""
+msgstr "Leases"
 
 #. Static Leases
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
 msgid "luci_ethers"
-msgstr ""
+msgstr "Leases estàtics"
 
 #. Leasetime remaining
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
 msgid "dhcp_timeremain"
-msgstr ""
+msgstr "Temps de Lease restant"
 
 #. Active Leases
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
 msgid "dhcp_leases_active"
-msgstr ""
+msgstr "Leases Actius"
 
 #. Point-to-Point Connections
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
 msgid "a_n_ptp"
-msgstr ""
+msgstr "Connexions Point-to-Point"
 
 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
 msgid "a_n_ptp1"
 msgstr ""
+"Les connexions Point-to-Point amb <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
+"Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
+"Protocol\">PPTP</abbr> s'utilitzen sovint per connectar un dispositiu en una "
+"<abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologia similar per un "
+"punt d'accés a Internet."
 
 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
 msgid "network_interface_prereq"
 msgstr ""
+"Necessites instal·lar &quot;comgt&quot; per suport UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-"
+"pppoe&quot; per suport PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; per suport PPPoA o "
+"&quot;pptp&quot; per suport PPtP"
 
 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
 msgid "network_interface_prereq_mini"
 msgstr ""
+"Necessites instal·lar &quot;ppp-mod-pppoe&quot; per suport PPPoE o "
+"&quot;pptp&quot; per suport PPtP"
 
 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
 msgid "network_interface_server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
 
 #. Automatic Disconnect
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
 msgid "network_interface_demand"
-msgstr ""
+msgstr "Desconnexió Automàtica"
 
 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
 msgid "network_interface_demand_desc"
 msgstr ""
+"Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
+"tancaran"
 
 #. Keep-Alive
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
 msgid "network_interface_keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "Keep-Alive"
 
 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
 msgid "network_interface_keepalive_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
 
 #. Modem device
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
 msgid "network_interface_device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu de Modem"
 
 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
 msgid "network_interface_device_desc"
-msgstr ""
+msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0"
 
 #. Replace default route
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
 msgid "network_interface_defaultroute"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
 
 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
 msgstr ""
+"Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir les "
+"interfícies PPP després de connectar-se amb èxit"
 
 #. Use peer DNS
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
 msgid "network_interface_peerdns"
-msgstr ""
+msgstr "Fes servir peer DNS"
 
 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
 msgid "network_interface_peerdns_desc"
 msgstr ""
+"Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
+"peer PPP"
 
 #. Enable IPv6 on PPP link
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
 msgid "network_interface_ipv6"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
 
 #. Connect script
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
 msgid "network_interface_connect"
-msgstr ""
+msgstr "Script de connexió"
 
 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
 msgid "network_interface_connect_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP"
 
 #. Disconnect script
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
 msgid "network_interface_disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Script de desconnexió"
 
 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
 msgid "network_interface_disconnect_desc"
 msgstr ""
+"Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç PPP"
 
 #. Additional pppd options
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
 msgid "network_interface_pppd_options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions pppd addicionals"
 
 #. Specify additional command line arguments for pppd here
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
 
 #. Access point (APN)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
 msgid "network_interface_apn"
-msgstr ""
+msgstr "Punt d'accés (APN)"
 
 #. PIN code
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
 msgid "network_interface_pincode"
-msgstr ""
+msgstr "Codi PIN"
 
 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
 msgid "network_interface_pincode_desc"
 msgstr ""
+"Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva targeta "
+"SIM!"
 
 #. Service type
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
 msgid "network_interface_service"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus de servei"
 
 #. Setup wait time
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
 msgid "network_interface_maxwait"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'espera de configuració"
 
 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
 msgid "network_interface_maxwait_desc"
 msgstr ""
+"Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
+"connectar-se"
 
 #. PPPoA Encapsulation
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
 msgid "network_interface_encaps"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulació PPPoA"
 
 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
 msgid "a_n_r_routes1"
 msgstr ""
+"Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
+"un cert ordinador o xarxa."
 
 #. Static Routes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
 msgid "a_n_routes_static"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes estàtiques"
 
 #. Static IPv4 Routes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
 msgid "a_n_routes_static4"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
 
 #. Static IPv6 Routes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
 msgid "a_n_routes_static6"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes IPv6 estàtiques"
 
 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
 msgid "a_n_routes_kernel4"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
 
 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
 msgid "a_n_routes_kernel6"
-msgstr ""
+msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
 
 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
 msgid "a_n_r_target1"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
 
 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
 msgid "a_n_r_target6"
 msgstr ""
+"Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o Xarxa (CIDR)"
 
 #. if target is a network
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
 msgid "a_n_r_netmask1"
-msgstr ""
+msgstr "si el destí és una xarxa"
 
 #. Internet Connection
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
 msgid "m_n_inet"
-msgstr ""
+msgstr "Connexió a Internet"
 
 #. Local Network
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
 msgid "m_n_local"
-msgstr ""
+msgstr "Xarxa Local"
 
 #. Route
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
 msgid "m_n_route"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta"
 
 #. Bridge
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
 msgid "m_n_brdige"
-msgstr ""
+msgstr "Pont"
 
 #. Provide (Access Point)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
 msgid "m_w_ap"
-msgstr ""
+msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
 
 #. Independent (Ad-Hoc)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
 msgid "m_w_adhoc"
-msgstr ""
+msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
 
 #. Join (Client)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
 msgid "m_w_client"
-msgstr ""
+msgstr "Uneix-te (Client)"
 
 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
 msgid "m_w_wds"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuït (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
 
 #. Clientmode
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
 msgid "m_w_clientmode"
-msgstr ""
+msgstr "mode Client"
 
 #. System log buffer size
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
 msgid "system_system_logsize"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de buffer del registre del sistema"
 
 #. External system log server
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
 msgid "system_system_logip"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor del registre de sistema extern"
 
 #. Log output level
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
 msgid "system_system_conloglevel"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de sortida del registre"
 
 #. Level of log messages on the console
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
 msgid "system_system_conloglevel_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de sortida de consola del registre"
 
 #. Processor
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
 msgid "m_i_processor"
-msgstr ""
+msgstr "Processador"
 
 #. Memory
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
 msgid "m_i_memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memòria"
 
 #. Local Time
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
 msgid "m_i_systemtime"
-msgstr ""
+msgstr "Hora local"
 
 #. Uptime
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
 msgid "m_i_uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'activitat"
 
 #. First leased address
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
 msgid "m_n_d_firstaddress"
-msgstr ""
+msgstr "Primera adreça de lease"
 
 #. Number of leased addresses
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
 msgid "m_n_d_numleases"
-msgstr ""
+msgstr "Número d'adreces de lease"
 
 #. Routing table
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
 msgid "routingtable"
-msgstr ""
+msgstr "Taula d'enrutament"
 
 #. Wifi scan
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
 msgid "wlanscan"
-msgstr ""
+msgstr "Escaneig sense fils"
 
 #. Frequency
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
 msgid "frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Freqüència"
 
 #. Power
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
 msgid "power"
-msgstr ""
+msgstr "Potència"
 
 #. Noise
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
 msgid "noise"
-msgstr ""
+msgstr "Soroll"
 
 #. Signal
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
 msgid "signal"
-msgstr ""
+msgstr "Senyal"
 
 #. Link
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
 msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "Enllaç"
 
 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
 msgid "frag"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Fragmentació\">Frag.</abbr>"
 
 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
 msgid "rts"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
 
 #. Bitrate
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
 msgid "bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de bits"
 
 #. automatically reconnect
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
 msgid "m_n_keepalive"
-msgstr ""
+msgstr "reconnecta automàticament"
 
 #. disconnect when idle for
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
 msgid "m_n_dialondemand"
-msgstr ""
+msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
 
 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
 msgid "m_n_pptp_server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
 
 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
 msgid "leds"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
 msgid "leds_desc"
 msgstr ""
+"Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting "
+"Diode\">LED</abbr>s del dispositiu si és possible."
 
 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
 msgid "system_led_name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
 msgid "system_led_sysfs"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
 
 #. Default state
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
 msgid "system_led_default"
-msgstr ""
+msgstr "Estat per defecte"
 
 #. ticked = on
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
+#, fuzzy
 msgid "system_led_default_desc"
-msgstr ""
+msgstr "seleccionat = on"
 
 #. Trigger
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
 msgid "system_led_trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Activador"
 
 #. None
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
 msgid "system_led_trigger_none"
-msgstr ""
+msgstr "Cap"
 
 #. Default On
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
 msgid "system_led_trigger_defaulton"
-msgstr ""
+msgstr "Encès per defecte"
 
 #. Timer
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
 msgid "system_led_trigger_timer"
-msgstr ""
+msgstr "Temporitzador"
 
 #. Heartbeat (Load Average)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "Heartbeat (Càrrega)"
 
 #. Network Device
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
 msgid "system_led_trigger_netdev"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu de xarxa"
 
 #. Off-State Delay
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
 msgid "system_led_delayoff"
-msgstr ""
+msgstr "Retard d'estat apagat"
 
 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
 msgid "system_led_delayoff_desc"
 msgstr ""
+"Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
+"apagat"
 
 #. On-State Delay
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
 msgid "system_led_delayon"
-msgstr ""
+msgstr "Retard d'estat encès"
 
 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
 msgid "system_led_delayon_desc"
 msgstr ""
+"Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
+"encès"
 
 #. Device
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
 msgid "system_led_dev"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu"
 
 #. Trigger Mode
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
 msgid "system_led_mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'activació"
 
 #. Link On
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
 msgid "system_led_mode_link"
-msgstr ""
+msgstr "Enllaç activat"
 
 #. Transmit
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
 msgid "system_led_mode_tx"
-msgstr ""
+msgstr "Transmet"
 
 #. Receive
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
+#, fuzzy
 msgid "system_led_mode_rx"
-msgstr ""
+msgstr "Rep"
 
 #. Active
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
 msgid "network_interface_up"
-msgstr ""
+msgstr "Actiu"
 
 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
 msgid "network_interface_hwaddr"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
 #. Hardware Address
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
 
 #. Traffic
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
 msgid "network_interface_txrx"
-msgstr ""
+msgstr "Tràfic"
 
 #. transmitted / received
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
 msgid "network_interface_txrx_desc"
-msgstr ""
+msgstr "transmès / rebut"
 
 #. Errors
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
 msgid "network_interface_err"
-msgstr ""
+msgstr "Errors"
 
 #. TX / RX
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
 msgid "network_interface_err_desc"
-msgstr ""
+msgstr "TX / RX"
 
 #. Create / Assign firewall-zone
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
 msgid "network_interface_fwzone"
-msgstr ""
+msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"
 
 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
 msgid "network_interface_fwzone_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara."
 
 #. Processes
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
 msgid "process_head"
-msgstr ""
+msgstr "Processos"
 
 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
 msgid "process_descr"
 msgstr ""
+"Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al "
+"sistema actualment i el seu estat."
 
 #. PID
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
 msgid "process_pid"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
 
 #. Owner
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
 msgid "process_owner"
-msgstr ""
+msgstr "Propietari"
 
 #. Command
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
+#, fuzzy
 msgid "process_command"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre"
 
 #. CPU usage (%)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
 msgid "process_cpu"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de CPU (%)"
 
 #. Memory usage (%)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
 msgid "process_mem"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de Memòria (%)"
 
 #. Hang Up
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
+#, fuzzy
 msgid "process_hup"
-msgstr ""
+msgstr "Penja"
 
 #. Terminate
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
 msgid "process_term"
-msgstr ""
+msgstr "Acaba"
 
 #. Kill
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
 msgid "process_kill"
-msgstr ""
+msgstr "Mata"
 
 #. cached
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
 msgid "mem_cached"
-msgstr ""
+msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
 
 #. buffered
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
 msgid "mem_buffered"
-msgstr ""
+msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
 
 #. free
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
 msgid "mem_free"
-msgstr ""
+msgstr "lliure"
 
 #. Scheduled Tasks
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
 msgid "a_s_crontab"
-msgstr ""
+msgstr "Tasques programades"
 
 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
 msgid "a_s_crontab1"
 msgstr ""
+"Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
+"programades."
 
 #. NAS ID
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
 msgid "a_w_nasid"
-msgstr ""
+msgstr "NAS ID"
 
 #. Path to CA-Certificate
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
 msgid "a_w_cacert"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta als Certificats CA"
 
 #. EAP-Method
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
 msgid "a_w_eaptype"
-msgstr ""
+msgstr "Mètode EAP"
 
 #. Path to Private Key
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
 msgid "a_w_tlsprivkey"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta a la clau privada"
 
 #. Password of Private Key
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya de la clau privada"
 
 #. Authentication
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
 msgid "a_w_peapauth"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticació PEAP"
 
 #. Identity
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
 msgid "a_w_peapidentity"
-msgstr ""
+msgstr "Identitat PEAP"
 
 #. Password
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
 msgid "a_w_peappassword"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya PEAP"
 
 #. Create Network
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
 msgid "a_w_create"
-msgstr ""
+msgstr "Crea Xarxa"
 
 #. Hostnames
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
 msgid "hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "Noms de màquina"
 
 #. Host entries
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
 msgid "hostnames_entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entrades de noms de màquina"
 
 #. Hostname
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
 msgid "hostnames_hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de màquina"
 
 #. IP address
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
 msgid "hostnames_address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça IP"
 
 #. Clamp Segment Size
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
 msgid "m_n_mssfix"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de segment Clamp"
 
 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
 msgid "m_n_mssfix_desc"
 msgstr ""
+"Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
+"comportaments inesperats d'alguns ISPs."
 
 #. Flash Firmware
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
+#, fuzzy
 msgid "admin_upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza el firmware"
 
 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
 msgid "admin_upgrade_badimage"
 msgstr ""
+"La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format "
+"d'imatge genèric per la teva plataforma."
 
 #. Checksum
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
 msgid "admin_upgrade_checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Suma de verificació"
 
 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
 msgid "admin_upgrade_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
 
 #. Size
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
 msgid "admin_upgrade_filesize"
-msgstr ""
+msgstr "Mida"
 
 #. Firmware image
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
 msgid "admin_upgrade_fwimage"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge de firmware"
 
 #. Keep configuration files
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
-msgstr ""
+msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
 
 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
 msgid "admin_upgrade_nosupport"
 msgstr ""
+"Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta "
+"plataforma.<br />Has actualitzar manualment el teu dispositiu."
 
 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
 msgid "admin_upgrade_running"
 msgstr ""
+"El sistema s'està actualitzant ara.<br />NO APAGUIS EL DISPOSITIU!<br "
+"/>Espera uns minuts abans no intentis connectar-te de nou. Pot ser necessari "
+"que renovis l'adreça del teu ordinador per arribar al dipositiu de nou, "
+"depenent de la teva configuració"
 
 #.  (%s available)
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
-msgstr ""
+msgstr "(%s disponible)"
 
 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
 msgid "admin_upgrade_toolarge"
 msgstr ""
+"Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
+"si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
 
 #. Upload image
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
 msgid "admin_upgrade_upload"
-msgstr ""
+msgstr "Penja imatge"
 
 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
 msgid "admin_upgrade_uploaded"
 msgstr ""
+"S'ha penjat el fitxer d'imatge. A sota hi ha la suma de verificació i la "
+"mida del fitxer, compara-ho amb el fitxer original per assegurar la "
+"integritat de les dades.<br />Clica \"Continua\" a sota per començar el procés "
+"d'actualització."