projects
/
project
/
luci.git
/ commitdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
| commitdiff |
tree
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
c4d0dd1
)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 792 of 842 messages translated...
author
Translation System
<luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sat, 1 Sep 2012 10:55:41 +0000
(10:55 +0000)
committer
Translation System
<luci-i18n@lists.subsignal.org>
Sat, 1 Sep 2012 10:55:41 +0000
(10:55 +0000)
po/ja/base.po
patch
|
blob
|
history
diff --git
a/po/ja/base.po
b/po/ja/base.po
index
b1ae3a9
..
87b8a98
100644
(file)
--- a/
po/ja/base.po
+++ b/
po/ja/base.po
@@
-3,7
+3,7
@@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-0
4-25 13:00
+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-0
8-30 16:46
+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@@
-11,7
+11,7
@@
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.
4
\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.
6
\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d 分幅, %d 秒間隔)"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d 分幅, %d 秒間隔)"
@@
-253,7
+253,7
@@
msgid "Antenna 2"
msgstr "アンテナ 2"
msgid "Antenna Configuration"
msgstr "アンテナ 2"
msgid "Antenna Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "
アンテナ設定
"
msgid "Any zone"
msgstr "全てのゾーン"
msgid "Any zone"
msgstr "全てのゾーン"
@@
-271,7
+271,7
@@
msgid "Associated Stations"
msgstr "認証済み端末"
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "認証済み端末"
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "
Atheros 802.11%s 無線LANコントローラ
"
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
@@
-355,10
+355,10
@@
msgid "Bring up on boot"
msgstr "デフォルトで起動する"
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "デフォルトで起動する"
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "
Broadcom 802.11%s 無線LANコントローラ
"
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "
Broadcom BCM%04x 802.11 無線LANコントローラ
"
msgid "Buffered"
msgstr "バッファ"
msgid "Buffered"
msgstr "バッファ"
@@
-536,7
+536,7
@@
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCPオプション"
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPオプション"
msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr ""
+msgstr "
DHCPv6 リース
"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@
-545,7
+545,7
@@
msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNSフォワーディング"
msgid "DUID"
msgstr "DNSフォワーディング"
msgid "DUID"
-msgstr ""
+msgstr "
DUID
"
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
@@
-917,7
+917,7
@@
msgid "Generate archive"
msgstr "バックアップアーカイブの作成"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "バックアップアーカイブの作成"
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "
802.11%s 無線LANコントローラ
"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "入力されたパスワードが一致しません。パスワードは変更されませんでした!"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "入力されたパスワードが一致しません。パスワードは変更されませんでした!"
@@
-958,7
+958,7
@@
msgid ""
msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。"
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。"
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "
Hermes 802.11b 無線LANコントローラ
"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿"
@@
-1037,22
+1037,22
@@
msgid "IPv6 only"
msgstr "IPv6のみ"
msgid "IPv6 prefix"
msgstr "IPv6のみ"
msgid "IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "
IPv6 プレフィクス
"
msgid "IPv6 prefix length"
msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr ""
+msgstr "
IPv6 プレフィクス長
"
msgid "IPv6-Address"
msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "
IPv6-アドレス
"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
-msgstr ""
+msgstr "
IPv6-over-IPv4 (6rd)
"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
-msgstr ""
+msgstr "
IPv6-over-IPv4 (6to4)
"
msgid "Identity"
msgstr "識別子"
msgid "Identity"
msgstr "識別子"
@@
-1081,10
+1081,9
@@
msgid ""
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
-"物理メモリが不足する場合、一時的にデータをより大容量の<abbr title=\"Random "
-"Access Memory\">RAM</abbr>デバイスに退避することが出来ます。ただし、データの"
-"退避は非常に遅い処理であり、スワップするデバイスには高転送レートで<abbr "
-"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることはできません。"
+"物理メモリが不足する場合、一時的にデータをより大容量な<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>デバイス"
+"にスワップすることが出来ます。ただし、データのスワップは非常に遅い処理であるため、スワップするデバイスには高速に<abbr title=\"Random "
+"Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることができなくなる恐れがあります。"
msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "ホストファイルを無視する"
msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "ホストファイルを無視する"
@@
-1156,7
+1155,7
@@
msgid "Interfaces"
msgstr "インターフェース"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "インターフェース"
msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "
内部サーバーエラー
"
msgid "Invalid"
msgstr "入力値が不正です"
msgid "Invalid"
msgstr "入力値が不正です"
@@
-1173,9
+1172,7
@@
msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! もう一度入力し
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
-msgstr ""
-"あなたが更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しませ"
-"ん。もう一度イメージファイルを確認してください!"
+msgstr "更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しません。もう一度イメージファイルを確認してください!"
msgid "Java Script required!"
msgstr "JavaScriptを有効にしてください!"
msgid "Java Script required!"
msgstr "JavaScriptを有効にしてください!"
@@
-1357,10
+1354,10
@@
msgid "MAC-List"
msgstr "MAC-リスト"
msgid "MB/s"
msgstr "MAC-リスト"
msgid "MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "
MB/s
"
msgid "MHz"
msgid "MHz"
-msgstr ""
+msgstr "
MHz
"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
@@
-1387,7
+1384,7
@@
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "リースするアドレスの最大数です"
msgid "Mbit/s"
msgstr "リースするアドレスの最大数です"
msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "
Mbit/s
"
msgid "Memory"
msgstr "メモリー"
msgid "Memory"
msgstr "メモリー"
@@
-1559,7
+1556,7
@@
msgid "Notice"
msgstr "注意"
msgid "Nslookup"
msgstr "注意"
msgid "Nslookup"
-msgstr ""
+msgstr "
Nslookup
"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@
-1725,7
+1722,7
@@
msgid "Physical Settings"
msgstr "デバイス設定"
msgid "Ping"
msgstr "デバイス設定"
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "
Ping
"
msgid "Pkts."
msgstr "パケット"
msgid "Pkts."
msgstr "パケット"
@@
-1759,7
+1756,7
@@
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr "クライアント同士の通信を制限します"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "
Prism2/2.5/3 802.11b 無線LANコントローラ
"
msgid "Proceed"
msgstr "続行"
msgid "Proceed"
msgstr "続行"
@@
-1801,7
+1798,7
@@
msgid "RX Rate"
msgstr "受信レート"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "受信レート"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
-msgstr ""
+msgstr "
RaLink 802.11%s 無線LANコントローラ
"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radiusアカウントサーバー・ポート番号"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radiusアカウントサーバー・ポート番号"
@@
-2478,7
+2475,7
@@
msgid "Total Available"
msgstr "合計"
msgid "Traceroute"
msgstr "合計"
msgid "Traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "
Traceroute
"
msgid "Traffic"
msgstr "トラフィック"
msgid "Traffic"
msgstr "トラフィック"
@@
-2684,10
+2681,10
@@
msgstr ""
"す。"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
"す。"
msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "
変更を適用中です...
"
msgid "Waiting for command to complete..."
msgid "Waiting for command to complete..."
-msgstr ""
+msgstr "
コマンド実行中です...
"
msgid "Waiting for router..."
msgstr "ルーターに接続中..."
msgid "Waiting for router..."
msgstr "ルーターに接続中..."
@@
-2770,10
+2767,10
@@
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "指定したインターフェースでブリッジを作成します"
msgid "dB"
msgstr "指定したインターフェースでブリッジを作成します"
msgid "dB"
-msgstr ""
+msgstr "
dB
"
msgid "dBm"
msgid "dBm"
-msgstr ""
+msgstr "
dBm
"
msgid "disable"
msgstr "無効"
msgid "disable"
msgstr "無効"
@@
-2804,13
+2801,13
@@
msgid "input"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr ""
msgid "kB"
-msgstr ""
+msgstr "
kB
"
msgid "kB/s"
msgid "kB/s"
-msgstr ""
+msgstr "
kB/s
"
msgid "kbit/s"
msgid "kbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "
kbit/s
"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "ローカル <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>ファイル"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "ローカル <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>ファイル"