Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 47 of 47 messages translated (0...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Wed, 22 Aug 2012 10:59:58 +0000 (10:59 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Wed, 22 Aug 2012 10:59:58 +0000 (10:59 +0000)
po/es/ffwizard.po

index 02ee0ca..480969c 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-19 16:45+0200\n"
-"Last-Translator: josevteg <josevteg@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:44+0200\n"
+"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,77 +19,77 @@ msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
 msgstr "Canal"
 
 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr ""
+msgstr "Proteger su LAN de otros nodos o clientes"
 
 msgid "Configure network"
 
 msgid "Configure network"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar red"
 
 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
 
 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr ""
+msgstr "Conecte su nodo con otros vía un túnel por internet."
 
 msgid "DHCP IP range"
 
 msgid "DHCP IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de IPs de DHCP"
 
 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
 
 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP asignará automáticamente direcciones IP a los clientes"
 
 msgid "DNS Server"
 
 msgid "DNS Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DNS"
 
 msgid "Enable DHCP"
 
 msgid "Enable DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar DHCP"
 
 msgid "Gateway"
 
 msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Pasarela"
 
 msgid "Heartbeat"
 
 msgid "Heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "Pulso"
 
 msgid "IP address"
 
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP"
 
 msgid "L2gvpn tunnel"
 
 msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Túnel L2gvpn"
 
 msgid "Limit download bandwidth"
 
 msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de velocidad de descarga"
 
 msgid "Limit upload bandwidth"
 
 msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de velocidad de subida"
 
 msgid "Mesh IP address"
 
 msgid "Mesh IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP del mesh"
 
 msgid "Mesh IPv6 Address"
 
 msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv6 del mesh"
 
 msgid "Netmask"
 
 msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de red"
 
 msgid "Password"
 
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
 
 msgid "Password confirmation"
 
 msgid "Password confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación de contraseña"
 
 msgid "Password successfully changed"
 
 msgid "Password successfully changed"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña cambiada"
 
 msgid "Protect LAN"
 
 msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Protege la LAN"
 
 msgid "Protocol"
 
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
 
 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar sus interfaces de red"
 
 msgid ""
 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
 
 msgid ""
 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a otros usar su conexión para acceder a internet"
 
 msgid "Share your internet connection"
 
 msgid "Share your internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Comparta su dirección de internet"
 
 msgid ""
 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
 
 msgid ""
 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
@@ -97,25 +97,34 @@ msgid ""
 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
 "the defaults from the community profile will be used."
 msgstr ""
 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
 "the defaults from the community profile will be used."
 msgstr ""
+"Rango IP de direcciones que se reparten a los clientes (ej. 10.1.2.1/28). Si "
+"el rango está dentro de su red mesh, se comunicarán como HNA. Cualquier "
+"otro rango usará NAT. Si se deha vacío se usarán los valores por defectos "
+"del peril comunitario."
 
 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
 
 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr ""
+msgstr "La dirección IPv6 se calculará automáticamente"
 
 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
 
 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo usado para lo conectividad a internet."
 
 msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
 "registered at your local community."
 msgstr ""
+"Dirección única en el mesh (ej. 10.1.1.1) que tiene que estar registrada en "
+"su comunidad local."
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
 msgstr ""
 
 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
 msgstr ""
+"Configurar un nuevo interfaz virtual inalámbrico en modo punto de acceso."
 
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
 "another similar wireless community network."
 msgstr ""
+"Este asistente le ayudará a configurar su router para Freifunk o una red "
+"comunitaria inalámbrica similar."
 
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconocido"
 
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconocido"
@@ -133,7 +142,7 @@ msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
 msgstr "Su dispositivo y nodos vecinos tienen que usar el mismo canal."
 
 msgid "dhcp"
 msgstr "Su dispositivo y nodos vecinos tienen que usar el mismo canal."
 
 msgid "dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
 
 msgid "kbit/s"
 msgstr "Kbit/s"
 
 msgid "kbit/s"
 msgstr "Kbit/s"
@@ -142,22 +151,22 @@ msgid "static"
 msgstr "estático"
 
 msgid "Configure this interface."
 msgstr "estático"
 
 msgid "Configure this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Configurar esta interfaz."
 
 msgid "recommended"
 
 msgid "recommended"
-msgstr ""
+msgstr "recomendado"
 
 msgid "Basic settings"
 
 msgid "Basic settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración básica"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
 
 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr ""
+msgstr "La configuración básica está incompleta. Por favor, vaya a"
 
 msgid "Error"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
 
 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr ""
+msgstr "No puede usar el asistente porque faltan algunos valores necesarios"
 
 msgid "and fill out all required fields."
 
 msgid "and fill out all required fields."
-msgstr ""
+msgstr "y rellene los campos requeridos"