X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN%2Fbase.po;h=4dad89eeeed94408f13781c495bc6c26ecf3a147;hb=431d4e8eff513622eaa1b6e3f0803913c0abb975;hp=9e49a2c3156521757b6a0d8a4eeee0f89631b4c4;hpb=2ab27c6d2c013d880f2fe3db64562b6a90eb8636;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/zh_CN/base.po b/po/zh_CN/base.po index 9e49a2c31..4dad89eee 100644 --- a/po/zh_CN/base.po +++ b/po/zh_CN/base.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-07 14:58+0200\n" -"Last-Translator: nKsyn \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-06 11:33+0200\n" +"Last-Translator: phantasm131 \n" "Language-Team: QQ Group:75543259\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,7 +97,8 @@ msgstr "MAC-地址" msgid "" "Max. DHCP leases" -msgstr "最大DHCP分配数量" +msgstr "" +"最大DHCP分配数量" msgid "" "Max. 6,192.168.2.1,192.168.2.2\" which advertises different DNS " "servers to clients." msgstr "" -"设置DHCP的附加选项,例如设定\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\"表示通告不同的DNS服务器给客户端。" +"设置DHCP的附加选项,例如设定\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\"表示通" +"告不同的DNS服务器给客户端。" msgid "Delete" msgstr "删除" msgid "Delete this interface" -msgstr "删除这个接口" +msgstr "删除此接口" msgid "Delete this network" -msgstr "删除这个网络" +msgstr "删除此网络" msgid "Description" msgstr "描述" @@ -561,7 +567,7 @@ msgid "Design" msgstr "主题" msgid "Destination" -msgstr "目标" +msgstr "目标地址" msgid "Device" msgstr "设备" @@ -651,8 +657,8 @@ msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" msgstr "" -"Dropbear提供了集成的SCP服务器和基于SSH的shell访问" +"Dropbear提供了集成的SCP服务器和基于SSH的shell访问" msgid "Dynamic DHCP" msgstr "动态DHCP" @@ -672,10 +678,10 @@ msgid "Edit" msgstr "修改" msgid "Edit this interface" -msgstr "修改这个接口" +msgstr "修改此接口" msgid "Edit this network" -msgstr "修改这个网络" +msgstr "修改此网络" msgid "Emergency" msgstr "紧急" @@ -687,7 +693,7 @@ msgid "Enable STP" msgstr "开启STP" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "启用HE.net动态终端更新" msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商" @@ -695,15 +701,15 @@ msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "启用巨型帧透传" +msgid "Enable NTP client" +msgstr "启用NTP客户端" + msgid "Enable TFTP server" msgstr "启用TFTP服务器" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "启用VLAN" -msgid "Enable builtin NTP server" -msgstr "开启内置NTP服务器" - msgid "Enable learning and aging" msgstr "启用智能交换学习" @@ -861,6 +867,9 @@ msgstr "跳频" msgid "GHz" msgstr "GHz" +msgid "GPRS only" +msgstr "仅GPRS" + msgid "Gateway" msgstr "网关" @@ -877,7 +886,7 @@ msgid "Generate archive" msgstr "生成备份" msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!" @@ -917,7 +926,7 @@ msgid "" msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。" msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡" msgid "Hide ESSID" msgstr "隐藏ESSID" @@ -1203,7 +1212,7 @@ msgid "Legend:" msgstr "图例:" msgid "Limit" -msgstr "结束" +msgstr "客户数" msgid "Link On" msgstr "活动链接" @@ -1268,9 +1277,8 @@ msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主 msgid "Localise queries" msgstr "本地化查询" -# 请不要随便修改,翻译会造成桥接网络后无法正常打开后面的无线网络配置 msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "Locked to channel %d used by %s" +msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s " msgid "Log output level" msgstr "日志记录等级" @@ -1684,6 +1692,9 @@ msgstr "端口 %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!" +msgid "Port status:" +msgstr "端口状态:" + msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" @@ -1693,7 +1704,7 @@ msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "禁止客户端间通信" msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡" msgid "Proceed" msgstr "执行" @@ -1716,6 +1727,9 @@ msgstr "新接口的协议" msgid "Protocol support is not installed" msgstr "未安装协议支持" +msgid "Provide NTP server" +msgstr "NTP服务器" + msgid "Provide new network" msgstr "添加新网络" @@ -1735,7 +1749,7 @@ msgid "RX Rate" msgstr "接收速率" msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "MediaTek/RaLink 802.11%s 无线网卡" msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Radius 计费端口" @@ -2044,7 +2058,9 @@ msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "install instructions." -msgstr "抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设备特定的安装向导。" +msgstr "" +"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设" +"备特定的安装向导。" msgid "Sort" msgstr "排序" @@ -2080,8 +2096,9 @@ msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "在此指定密钥。" +# 关联了 启动项 和 接口>LAN>DHCP服务器>网址分配基址 msgid "Start" -msgstr "起始" +msgstr "开始" msgid "Start priority" msgstr "启动优先级" @@ -2111,7 +2128,9 @@ msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." -msgstr "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接,并且接口须为非动态配置。" +msgstr "" +"静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接," +"并且接口须为非动态配置。" msgid "Status" msgstr "状态" @@ -2189,8 +2208,9 @@ msgid "" "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "grouped in the Interface Configuration." msgstr "" -"设备配置区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。接口配置区域则可配置此网络的工作模式和加密等。" +"设备配置区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果" +"此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。接口配置区域则" +"可配置此网络的工作模式和加密等。" msgid "" "The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " @@ -2205,13 +2225,15 @@ msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgstr "" -"合法字符:A-Z, a-z, 0-9 和 _" +"合法字符:A-Z, a-z, 0-9 和 _" msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." " /dev/sda1)" msgstr "" -"存储器或分区的设备节点,(例如 /dev/sda1)" +"存储器或分区的设备节点,(例如 /dev/" +"sda1)" msgid "" "The filesystem that was used to format the memory ()" msgstr "" "用于格式化存储器的文件系统,(例如 ext3)" +"Extended Filesystem\">ext4)" msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " @@ -2247,12 +2269,10 @@ msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置 msgid "" "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " "addresses." -msgstr "" -"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " -"addresses." +msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址." msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" -msgstr "The length of the IPv6 prefix in bits" +msgstr "bit格式的IPv6前缀长度" msgid "" "The network ports on this device can be combined to several VLAN,并支持电脑间的直接通讯。VLAN也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子网。" +"本设备可以划分为多个VLAN," +"并支持电脑间的直接通讯。VLAN也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子" +"网。" msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "所选的协议需要分配设备" @@ -2280,8 +2301,8 @@ msgid "" "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" -"正在刷新系统...
切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
稍等数分钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。" +"正在刷新系统...
切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
稍等数分" +"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。" msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " @@ -2311,13 +2332,15 @@ msgid "" msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器并开启SSH。" msgid "This IPv4 address of the relay" -msgstr "This IPv4 address of the relay" +msgstr "中继的IPv4地址" msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." -msgstr "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部分其他配置会被自动保存。" +msgstr "" +"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部" +"分其他配置会被自动保存。" msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名" @@ -2336,7 +2359,8 @@ msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" -"这是内网中唯一的DHCP服务器" +"这是内网中唯一的DHCP服务器" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。" @@ -2421,6 +2445,9 @@ msgstr "类型" msgid "UDP:" msgstr "UDP:" +msgid "UMTS only" +msgstr "仅UMTS(WCDMA)" + msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" @@ -2431,7 +2458,7 @@ msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Unable to dispatch" -msgstr "Unable to dispatch" +msgstr "无法调度" msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -2511,8 +2538,8 @@ msgid "" "address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " "requesting host." msgstr "" -"使用添加来增加新的租约条目。使用MAC-地址鉴别主机,IPv4-地址分配地址,主机名
分配标识。" +"使用添加来增加新的租约条目。使用MAC-地址鉴别主机,IPv4-" +"地址分配地址,主机名分配标识。" msgid "Use valid lifetime" msgstr "使用有效生存时间" @@ -2571,7 +2598,9 @@ msgstr "WPA密钥" msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." -msgstr "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc模式)。" +msgstr "" +"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc" +"模式)。" msgid "Waiting for changes to be applied..." msgstr "正在应用更改..." @@ -2635,8 +2664,8 @@ msgid "" "after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" msgstr "" -"启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。
警告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!" +"启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。
警告:如果禁" +"用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!" msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." @@ -2648,6 +2677,9 @@ msgstr "任意" msgid "auto" msgstr "自动" +msgid "baseT" +msgstr "baseT" + msgid "bridged" msgstr "桥接的" @@ -2672,11 +2704,18 @@ msgstr "过期时间" msgid "" "file where given DHCP-leases will be stored" -msgstr "存放DHCP租约的文件" +msgstr "" +"存放DHCP租约的文件" msgid "forward" msgstr "转发" +msgid "full-duplex" +msgstr "全双工" + +msgid "half-duplex" +msgstr "半双工" + msgid "help" msgstr "帮助" @@ -2704,6 +2743,9 @@ msgstr "本地DNS解析文件" msgid "no" msgstr "no" +msgid "no link" +msgstr "未连接" + msgid "none" msgstr "无" @@ -2743,6 +2785,9 @@ msgstr "是" msgid "« Back" msgstr "« 后退" +#~ msgid "Enable builtin NTP server" +#~ msgstr "开启内置NTP服务器" + #~ msgid "Active Leases" #~ msgstr "活动客户端"