X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk%2Fbase.po;h=4fd1f6096bf5c56d85d281adb069a6245015c589;hb=157e8e52aef5ede350e17ce688f76fbaddea5dd2;hp=40d45a1fc164c14722e31690fe935a09b4a4e169;hpb=7beff3a82ef201c56f4b7a3fc5d06210865dbf9c;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/uk/base.po b/po/uk/base.po index 40d45a1fc..4fd1f6096 100644 --- a/po/uk/base.po +++ b/po/uk/base.po @@ -198,9 +198,6 @@ msgstr "Активні оренди DHCPv6" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -msgid "Ad-hoc mode" -msgstr "" - msgid "Add" msgstr "Додати" @@ -328,6 +325,9 @@ msgstr "Потрібна авторизація" msgid "Auto Refresh" msgstr "Автоматичне оновлення" +msgid "Automatic" +msgstr "" + msgid "Automatic Homenet (HNCP)" msgstr "" @@ -427,6 +427,9 @@ msgstr "Кешовано" msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" +msgid "Category" +msgstr "" + msgid "Chain" msgstr "Ланцюжок" @@ -859,10 +862,14 @@ msgstr "Розширення вузлів" msgid "Expires" msgstr "Дійсний ще" +#, fuzzy msgid "" -"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." +"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (2m)." msgstr "Термін оренди адрес, мінімум 2 хвилини (2m)." +msgid "External" +msgstr "" + msgid "External system log server" msgstr "Зовнішній сервер системного журналу" @@ -1010,14 +1017,14 @@ msgstr "Перейти до конфігурації пароля..." msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Перейти до відповідної сторінки конфігурації" -msgid "Guest mode" +msgid "Guest" msgstr "" msgid "HE.net password" msgstr "Пароль HE.net" -msgid "HE.net user ID" -msgstr "Ідентифікатор користувача HE.net" +msgid "HE.net username" +msgstr "" msgid "HT mode (802.11n)" msgstr "" @@ -1282,9 +1289,10 @@ msgstr "Задано невірний VLAN ID! Доступні тільки у msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Неприпустиме ім’я користувача та/або пароль! Спробуйте ще раз." +#, fuzzy msgid "" -"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " -"memory, please verify the image file!" +"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " +"flash memory, please verify the image file!" msgstr "" "Схоже, що ви намагаєтеся залити образ, який не вміщається у флеш-пам'ять! " "Перевірте файл образу!" @@ -1424,9 +1432,10 @@ msgstr "Місцевий час" msgid "Local domain" msgstr "Локальний домен" +#, fuzzy msgid "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " -"and resolved from DHCP or hosts files only" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " +"and are resolved from DHCP or hosts files only" msgstr "" "Специфікація локальних доменів. Імена, зіставлені цьому домену, ніколи не " "спрямовуються і виділяються тільки через DHCP або файли hosts" @@ -1998,6 +2007,15 @@ msgstr "" msgid "Really reset all changes?" msgstr "Дійсно скинути всі зміни?" +#, fuzzy +msgid "" +"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." +msgstr "" +"Дійсно вимкнути мережу?\n" +"Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо ви підключені через цю " +"мережу." + msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "you are connected via this interface." @@ -2006,14 +2024,6 @@ msgstr "" "Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо ви підключені через цей " "інтерфейс." -msgid "" -"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." -msgstr "" -"Дійсно вимкнути мережу?\n" -"Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо ви підключені через цю " -"мережу." - msgid "Really switch protocol?" msgstr "Дійсно змінити протокол?" @@ -2217,12 +2227,13 @@ msgstr "Тип сервісу" msgid "Services" msgstr "Сервіси" +#, fuzzy +msgid "Set up Time Synchronization" +msgstr "Настройки синхронізації часу" + msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Настройки DHCP-сервера" -msgid "Setup Time Synchronization" -msgstr "Настройки синхронізації часу" - msgid "Show current backup file list" msgstr "Показати поточний список файлів резервного копіювання" @@ -2265,8 +2276,9 @@ msgstr "На жаль, об'єкт, який ви просили, не знай msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "На жаль, на сервері сталася неочікувана помилка." +#, fuzzy msgid "" -"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "install instructions." msgstr "" @@ -2415,12 +2427,13 @@ msgstr "Мета" msgid "Terminate" msgstr "Завершити" +#, fuzzy msgid "" "The Device Configuration section covers physical settings of the " -"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " -"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" -"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " -"grouped in the Interface Configuration." +"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " +"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " +"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " +"are grouped in the Interface Configuration." msgstr "" "Розділ Конфігурація пристрою охоплює фізичні параметри радіо-" "апаратних засобів, такі, як канал, потужність передавача або вибір антени, " @@ -2437,6 +2450,11 @@ msgstr "" "настроювати безпровідні мережі, слід інсталювати цей компонент!" msgid "" +"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " +"username instead of the user ID!" +msgstr "" + +msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" msgstr "" "Призначений провайдеру IPv6-префікс, зазвичай закінчується на ::" @@ -2483,9 +2501,10 @@ msgstr "У даний час у цій системі активні такі п msgid "The given network name is not unique" msgstr "Задане мережеве ім'я не є унікальним" +#, fuzzy msgid "" -"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " -"replaced if you proceed." +"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " +"be replaced if you proceed." msgstr "" "Обладнання не підтримує мульти-SSID і, якщо ви продовжите, існуюча " "конфігурація буде замінена." @@ -2525,9 +2544,10 @@ msgstr "" "Зараз система видаляє розділ конфігурації і коли закінчить, " "перезавантажиться." +#, fuzzy msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " -"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " +"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" @@ -2581,10 +2601,10 @@ msgstr "" "резервної копії. Змінені файли у /etc/config/ та деякі інші " "зберігаються автоматично." -msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgid "" +"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " +"password if no update key has been configured" msgstr "" -"Це 32-байтний шістнадцятковий закодований ідентифікатор користувача, не ім'я " -"для входу" msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " @@ -2607,6 +2627,9 @@ msgstr "" "Тільки для DHCP у локальній мережі" +msgid "This is the plain username for logging into the account" +msgstr "" + msgid "" "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" msgstr "" @@ -3075,6 +3098,14 @@ msgstr "так" msgid "« Back" msgstr "« Назад" +#~ msgid "HE.net user ID" +#~ msgstr "Ідентифікатор користувача HE.net" + +#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +#~ msgstr "" +#~ "Це 32-байтний шістнадцятковий закодований ідентифікатор користувача, не " +#~ "ім'я для входу" + #~ msgid "40MHz 2nd channel above" #~ msgstr "40MHz (2-й канал вище)"