X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru%2Fsplash.po;h=96631a69a16344e5babed1c058c05d8cae5228b4;hb=7cba726cdeb158c71382672b8f521a3b573cc03e;hp=17d532dce00a1904ed3bb7ef2ab19ca4df0750cf;hpb=e68ef54e88e18fc545c480d9b98d7c907a3948ed;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/ru/splash.po b/po/ru/splash.po index 17d532dce..96631a69a 100644 --- a/po/ru/splash.po +++ b/po/ru/splash.po @@ -1,18 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: LuCI: splash\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:05+0200\n" -"Last-Translator: Kamal \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-15 19:03+0300\n" +"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" msgid "Accept" msgstr "Принять" @@ -23,16 +24,28 @@ msgid "" "few connections are shared between all users. That means available bandwidth " "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" msgstr "" -"Доступ в Интернет может быть возможным, так как некоторые активисты этого " -"проекта деляться своими интернет-соединениями. Эти соединения являются " -"общими для всех пользователей и, следовательно, пропускная способность " -"ограничена. Поэтому мы просим Вас не делать следующее:" +"Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, " +"которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти " +"немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что " +"доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не " +"делать следующего:" + +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" msgid "Active Clients" msgstr "Активные клиенты" msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "Разрешенные хосты/подсети" +msgstr "Разрешённые хосты/подсети" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " @@ -40,26 +53,28 @@ msgid "" "Whitelisted clients are not limited." msgstr "" "Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах " -"прямого и обратного каналов. Значение 0 полностью отключает ограничение. " -"Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений." +"нисходящего и восходящего каналов. Значение 0 полностью отключает " +"ограничение. Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений." msgid "" "Become an active member of this community and help by operating your own node" msgstr "" -"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие запустив " -"свой узел сети" +"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, " +"запустив свой узел сети" msgid "Blacklist" -msgstr "Черный список" +msgstr "Чёрный список" msgid "Blocked" -msgstr "Блокирован" +msgstr "Заблокирован" -msgid "By accepting these rules you can use this network for" -msgstr "Принимая эти правила, Вы можете использовать эту сеть для" +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" msgid "Clearance time" -msgstr "" +msgstr "Разрешённое время" msgid "Client-Splash" msgstr "Client-Splash" @@ -68,37 +83,51 @@ msgid "" "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " "networks." msgstr "" -"Client-Splash - это хот-спот система аутентификации для беспроводных сетей." +"Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных " +"ячеистых сетей." + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" -"Скорость прямого канала (к клиенту) для клиентов ограничена этим значением " -"(кбайт/c)" +"Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)" msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "that many hours." -msgstr "Клиенты, принявшие splash, могут использовать сеть много часов." +msgstr "" +"Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное " +"количество часов." msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" -"Скорость обратного канала (от клиента) для клиентов ограничена этим " -"значением (кбайт/c)" +"Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)" msgid "Contact" -msgstr "Соединить" +msgstr "Связаться" msgid "Decline" msgstr "Отклонить" +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + msgid "Donate some money to help us keep this project alive." -msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проект." +msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта." msgid "Download limit" msgstr "Лимит загрузки" -msgid "Edit Splash text" -msgstr "Редактировать текст Splash" +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" msgid "Firewall zone" msgstr "Зона межсетевого экрана" @@ -106,6 +135,9 @@ msgstr "Зона межсетевого экрана" msgid "General" msgstr "Общие" +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" @@ -113,23 +145,26 @@ msgid "" "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " "they are always allowed." msgstr "" -"Перечисленные хосты и сети не участвуют в splashing'e, т.е. они всегда " -"разрешены." +"Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. они " +"всегда разрешены." msgid "IP Address" -msgstr "IP адрес" +msgstr "IP-адрес" msgid "" "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." msgstr "" -"Если Вы используете собственное оборудование Wi-Fi, выберите каналы, " +"Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, " "отличающиеся от наших." msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" -msgstr "Если Вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:" +msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:" + +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" msgid "Intercept client traffic on this Interface" -msgstr "Перехватывать клиентский траффик на этом интерфейсе" +msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе" msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" @@ -141,20 +176,26 @@ msgid "" "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " "contributing to this project." msgstr "" -"кбит/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном " +"КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном " "участии в этом проекте." +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + msgid "MAC Address" -msgstr "MAC адрес" +msgstr "MAC-адрес" msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "MAC адреса из этого списка заблокированы." +msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы." msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " "and are not bandwidth limited." msgstr "" -"MAC адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют " +"MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют " "ограничений пропускной способности." msgid "Netmask" @@ -176,6 +217,12 @@ msgstr "" msgid "Policy" msgstr "Политика" +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -183,7 +230,44 @@ msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана" msgid "Splashtext" -msgstr "Текст Splash" +msgstr "Текст splash-экрана" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" msgid "Time remaining" msgstr "Оставшееся время" @@ -192,15 +276,18 @@ msgid "" "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " "can try to contact the owner of this access point:" msgstr "" -"Чтобы узнать причину по которой Вас заблокировали или снова получить доступ, " -"свяжитесь с владельцем данной точки доступа:" +"Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить " +"доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:" msgid "Traffic in/out" -msgstr "Траффик вх/исх" +msgstr "Трафик вх/исх" msgid "Upload limit" msgstr "Лимит отдачи" +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" @@ -208,15 +295,15 @@ msgid "Whitelist" msgstr "\"Белый\" список" msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" -msgstr "Теперь Вы подключены к бесплатной беспроводной сети" +msgstr "Теперь вы подключены к бесплатной беспроводной ячеистой сети" msgid "" "You can enter your own text that is displayed to clients here.
It is " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgstr "" -"Здесь Вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.
Возможно использовать следующие разделители: ###COMMUNITY###, " +"Здесь вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.
Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, " "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and " "###ACCEPT###." @@ -224,20 +311,17 @@ msgid "" "Your access to this network has been blocked, most likely because you did " "something that our rules explicitly forbid." msgstr "" -"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что Вы сделали " +"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали " "что-то, что наши правила явно запрещают." msgid "Your bandwidth is limited to" msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением" msgid "blacklisted" -msgstr "в \"черном\" списке" +msgstr "в \"чёрном\" списке" msgid "expired" -msgstr "истек" - -msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." -msgstr "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила." +msgstr "истёк" msgid "optional when using host addresses" msgstr "опционально при использовании хост-адресов" @@ -251,9 +335,6 @@ msgstr "уже в splash" msgid "temporarily blocked" msgstr "временно заблокирован" -msgid "the owner of this access point." -msgstr "владелец этой точки доступа." - msgid "unknown" msgstr "неизвестный" @@ -261,7 +342,21 @@ msgid "use filesharing applications on this network" msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети" msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" -msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки и потоки" +msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки" msgid "whitelisted" msgstr "в \"белом\" списке" + +#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" +#~ msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для" + +#~ msgid "Edit Splash text" +#~ msgstr "Редактировать текст splash-экрана" + +#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." +#~ msgstr "" +#~ "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила." + +# Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту +#~ msgid "the owner of this access point." +#~ msgstr "с владельцем этой точки доступа."