X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru%2Fsplash.po;h=96631a69a16344e5babed1c058c05d8cae5228b4;hb=2217fbae70a95d2467a152c49cd35e8c6344a6bd;hp=14fa6b586c7553efa45c3a1edaecbb0b2d8ac299;hpb=4b4346244e3dde20b99fbdea713dec33f4cc0971;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/ru/splash.po b/po/ru/splash.po index 14fa6b586..96631a69a 100644 --- a/po/ru/splash.po +++ b/po/ru/splash.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -30,6 +30,12 @@ msgstr "" "доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не " "делать следующего:" +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + msgid "Active Clients" msgstr "Активные клиенты" @@ -37,6 +43,11 @@ msgid "Allowed hosts/subnets" msgstr "Разрешённые хосты/подсети" msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." @@ -57,8 +68,10 @@ msgstr "Чёрный список" msgid "Blocked" msgstr "Заблокирован" -msgid "By accepting these rules you can use this network for" -msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для" +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" msgid "Clearance time" msgstr "Разрешённое время" @@ -73,6 +86,11 @@ msgstr "" "Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных " "ячеистых сетей." +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" + msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" "Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)" @@ -94,14 +112,22 @@ msgstr "Связаться" msgid "Decline" msgstr "Отклонить" +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + msgid "Donate some money to help us keep this project alive." msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта." msgid "Download limit" msgstr "Лимит загрузки" -msgid "Edit Splash text" -msgstr "Редактировать текст splash-экрана" +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" msgid "Firewall zone" msgstr "Зона межсетевого экрана" @@ -109,6 +135,9 @@ msgstr "Зона межсетевого экрана" msgid "General" msgstr "Общие" +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" @@ -131,6 +160,9 @@ msgstr "" msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:" +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе" @@ -147,6 +179,12 @@ msgstr "" "КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном " "участии в этом проекте." +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + msgid "MAC Address" msgstr "MAC-адрес" @@ -179,6 +217,12 @@ msgstr "" msgid "Policy" msgstr "Политика" +msgid "Redirect target" +msgstr "" + +msgid "Safety" +msgstr "" + msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -188,6 +232,43 @@ msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого msgid "Splashtext" msgstr "Текст splash-экрана" +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + msgid "Time remaining" msgstr "Оставшееся время" @@ -204,6 +285,9 @@ msgstr "Трафик вх/исх" msgid "Upload limit" msgstr "Лимит отдачи" +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" @@ -239,9 +323,6 @@ msgstr "в \"чёрном\" списке" msgid "expired" msgstr "истёк" -msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." -msgstr "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила." - msgid "optional when using host addresses" msgstr "опционально при использовании хост-адресов" @@ -254,10 +335,6 @@ msgstr "уже в splash" msgid "temporarily blocked" msgstr "временно заблокирован" -# Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту -msgid "the owner of this access point." -msgstr "с владельцем этой точки доступа." - msgid "unknown" msgstr "неизвестный" @@ -269,3 +346,17 @@ msgstr "тратить пропускную способность на нену msgid "whitelisted" msgstr "в \"белом\" списке" + +#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for" +#~ msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для" + +#~ msgid "Edit Splash text" +#~ msgstr "Редактировать текст splash-экрана" + +#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again." +#~ msgstr "" +#~ "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила." + +# Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту +#~ msgid "the owner of this access point." +#~ msgstr "с владельцем этой точки доступа."