X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru%2Ffreifunk.po;h=c0dd5ab87c70e829c01a86009fccdc7020d2d100;hb=902dbee14702dfc2638bf036a1180c5e37e18c73;hp=244c6c18ef4dfb454c373904e219b7a657fbc9da;hpb=6153e3e737c6033d032a6459e646d49dc1979601;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/ru/freifunk.po b/po/ru/freifunk.po index 244c6c18e..c0dd5ab87 100644 --- a/po/ru/freifunk.po +++ b/po/ru/freifunk.po @@ -1,371 +1,372 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: LuCI: freifunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-15 20:46+0300\n" +"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" - -msgid "Accept" -msgstr "" - -msgid "Active Clients" -msgstr "" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +msgid "Bad (ETX > 10)" msgstr "" msgid "Basic Settings" -msgstr "" +msgstr "Базовые настройки" msgid "Basic settings" -msgstr "" +msgstr "Базовые настройки" msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "" +msgstr "Базовые настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в" msgid "Basic system settings" -msgstr "" +msgstr "Основные настройки системы" msgid "Bitrate" -msgstr "" - -msgid "Block Time" -msgstr "" +msgstr "Скорость" msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Канал" msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." msgstr "" +"Проверить наличие новой версии прошивки и выполнить автоматическое " +"обновление." msgid "Client network size" -msgstr "" - -msgid "Client-Splash" -msgstr "" +msgstr "Размер клиентской сети" msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "Сообщество" msgid "Community profile" -msgstr "" +msgstr "Профиль сообщества" msgid "Community settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки сообщества" msgid "Confirm Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить обновление" msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Контактная информация" msgid "Contact information is incomplete. Please go to" -msgstr "" +msgstr "Контактная информация не верна. Пожалуйста, перейдите в" msgid "Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Координаты" msgid "Country code" -msgstr "" - -msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Код страны" msgid "Default routes" -msgstr "" +msgstr "Маршруты по умолчанию" msgid "Disable default content" -msgstr "" +msgstr "Запретить контент по умолчанию" msgid "Diversity is enabled for device" -msgstr "" +msgstr "Неопределенность пути включена" msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "Эл. почта" msgid "ESSID" -msgstr "" - -msgid "Edit Splash text" -msgstr "" +msgstr "ESSID" msgid "Edit index page" -msgstr "" +msgstr "Редактировать главную страницу" -msgid "Enable P2P-Block" +msgid "Enable IPv6" msgstr "" +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" +msgstr "Найдите свои координаты с помощью OpenStreetMap" + msgid "Freifunk" -msgstr "" +msgstr "Freifunk" msgid "Freifunk Overview" -msgstr "" +msgstr "Обзор Freifunk" msgid "Freifunk Remote Update" -msgstr "" +msgstr "Удалённое обновление Freifunk" msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Шлюз" msgid "Go to" +msgstr "Перейти" + +msgid "Good (2 < ETX < 4)" msgstr "" -msgid "Hello and welcome in the network of" +msgid "Green" msgstr "" +msgid "Hello and welcome in the network of" +msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть" + +msgid "Hide OpenStreetMap" +msgstr "Скрыть OpenStreetMap" + msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Домашняя страница" msgid "Hostname" +msgstr "Имя хоста" + +msgid "IPv6 Config" msgstr "" -msgid "IP Address" +msgid "IPv6 Prefix" msgstr "" -msgid "IP-P2P" +msgid "IPv6 network in CIDR notation." msgstr "" msgid "If selected then the default content element is not shown." -msgstr "" +msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано." msgid "If you are interested in our project then contact the local community" msgstr "" +"Если вы заинтересованы в нашем проекте, свяжитесь с местным сообществом" msgid "Index Page" -msgstr "" +msgstr "Главная страница" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Интерфейс" msgid "" "Internet access depends on technical and organisational conditions and may " "or may not work for you." msgstr "" +"Доступ в интернет зависит от технических и организационных условий и может " +"быть не доступен для вас." +# It - access point msgid "It is operated by" -msgstr "" +msgstr "Она управляется" msgid "Keep configuration" -msgstr "" +msgstr "Сохранить конфигурацию" msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Широта" -msgid "Layer7-Protocols" +msgid "Legend" msgstr "" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Загрузка" msgid "Local Time" -msgstr "" +msgstr "Местное время" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Местоположение" msgid "Longitude" -msgstr "" - -msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "Долгота" msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Карта" msgid "Map Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка карты" msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Память" msgid "Mesh prefix" -msgstr "" +msgstr "Префикс ячейки" msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "Метрика" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Сеть" msgid "Network for client DHCP addresses" -msgstr "" +msgstr "Сеть для клиентских DHCP-адресов" msgid "Nickname" -msgstr "" - -msgid "No clients connected" -msgstr "" +msgstr "Псевдоним" msgid "No default routes known." -msgstr "" - -msgid "" -"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" -"nameservice Plugin is not loaded." -msgstr "" +msgstr "Маршруты по умолчанию не известны." msgid "Notice" -msgstr "" +msgstr "Внимание" msgid "OLSR" -msgstr "" +msgstr "OLSR" -msgid "Overview" -msgstr "" +msgid "Operator" +msgstr "Оператор" -msgid "P2P-Block" +msgid "Orange" msgstr "" -msgid "" -"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " -"for non-whitelisted clients." -msgstr "" +msgid "Overview" +msgstr "Обзор" msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "" +msgstr "Требуется libiwinfo!" msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Телефон" msgid "Please fill in your contact details below." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию." msgid "Please set your contact information" -msgstr "" - -msgid "Policy" -msgstr "" - -msgid "Portrange" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Питание" msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Процессор" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Профиль" msgid "Profile (Expert)" -msgstr "" +msgstr "Профиль (эксперт)" msgid "Realname" +msgstr "Имя" + +msgid "Red" msgstr "" msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID" -msgid "Save" +msgid "" +"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " +"up if you are connected to the Internet." msgstr "" +"Укажите ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет " +"показана только если вы подключены к интернету." -msgid "Services" -msgstr "" +msgid "Show OpenStreetMap" +msgstr "Показать карту OpenStreetMap" -msgid "Signal" -msgstr "" +msgid "Show on map" +msgstr "Показать на карте" -msgid "Source" -msgstr "" +msgid "Signal" +msgstr "Сигнал" -msgid "Splashtext" -msgstr "" +msgid "Splash" +msgstr "Splash-экран" msgid "Start Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Начать обновление" msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика" msgid "Status" +msgstr "Статус" + +msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" msgstr "" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Система" msgid "TX" -msgstr "" +msgstr "TX" msgid "" "The libiwinfo package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr "" +"Пакет libiwinfo-lua не установлен. Для включения настроек " +"беспроводных сетей, вам необходимо установить этот компонент!" msgid "" "The OLSRd service is not configured to capture position data from the " "network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " "configured and that the latlon_file option is enabled." msgstr "" +"Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из сети." +"
Пожалуйста, удостоверьтесь, что модуль пространства имён настроен " +"правильно и что опция latlon_file включена." msgid "The installed firmware is the most recent version." -msgstr "" +msgstr "Установлена прошивка самой последней версии." msgid "" "These are the basic settings for your local wireless community. These " "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " "actual configuration of the router." msgstr "" +"Это базовые настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные " +"настройки для мастера установки и НЕ влияют на конечную конфигурацию " +"маршрутизатора." msgid "These are the settings of your local community." -msgstr "" +msgstr "Это настройки для вашего сообщества." msgid "" "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " "similar wireless community networks." msgstr "" +"Эти страницы помогут настроить ваш маршрутизатор для Freifunk или подобной " +"беспроводной сети." msgid "This is the access point" -msgstr "" - -msgid "Time remaining" -msgstr "" - -msgid "Traffic in/out" -msgstr "" +msgstr "Это - точка доступа" msgid "Update Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки обновления" msgid "Update available!" -msgstr "" +msgstr "Доступно обновление!" msgid "Uptime" -msgstr "" - -msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Время работы" msgid "Verify downloaded images" +msgstr "Проверять загруженные образы" + +msgid "Very good (ETX < 2)" msgstr "" msgid "" "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " "network." msgstr "" - -msgid "Whitelisted IPs" -msgstr "" +"Мы - это сообщество, цель которого создать бесплатную, независимую и " +"открытую беспроводную ячеистую сеть." msgid "Wireless Overview" -msgstr "" +msgstr "Обзор беспроводных сетей" -msgid "" -"You can change the text that is displayed to clients here.
It is " -"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to test the splash page after you saved it." +msgid "Yellow" msgstr "" msgid "" @@ -373,55 +374,67 @@ msgid "" "valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" "h2> and </h2>." msgstr "" +"У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной " +"страницы, вставив соответствующий XHTML-код в форму.
Заголовки должны " +"быть заключены между <h2> и </h2>." msgid "" "You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "" +msgstr "Вы можете найти дополнительную информацию о Freifunk по адресу" msgid "You can manually edit the selected community profile here." -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете редактировать выбранный профиль сообщества." -msgid "and fill out all required fields." +msgid "" +"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " +"to" msgstr "" +"Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль, " +"перейдите в" -msgid "blacklisted" -msgstr "" +msgid "and fill out all required fields." +msgstr "и заполните все необходимые поля." msgid "buffered" -msgstr "" +msgstr "буферизировано" msgid "cached" -msgstr "" +msgstr "кэшировано" msgid "e.g." -msgstr "" - -msgid "expired" -msgstr "" +msgstr "напр." msgid "free" -msgstr "" - -msgid "seconds" -msgstr "" - -msgid "splashed" -msgstr "" - -msgid "temporarily blocked" -msgstr "" +msgstr "свободно" msgid "to disable it." -msgstr "" - -msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "чтобы выключить." msgid "used" -msgstr "" - -msgid "whitelisted" -msgstr "" +msgstr "использовано" msgid "wireless settings" -msgstr "" +msgstr "настройки беспроводной сети" + +#~ msgid "" +#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" +#~ "nameservice Plugin is not loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-" +#~ "nameservice не загружен." + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Службы" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Источник" + +#~ msgid "" +#~ "The libiwinfo-lua package is not installed. You must install " +#~ "this component for working wireless configuration!" +#~ msgstr "" +#~ "Пакет libiwinfo-lua не установлен. Вам необходимо установить " +#~ "этот компонент для настройки беспроводной сети!" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url"