X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fru%2Fbase.po;h=4fe9c31deb7be0b15f4e03081713746721f4f255;hb=4fb5136c09df2c978feed14c2105a33b136cfbd5;hp=6f36d56132f8095c0e6953d788243eb58839165e;hpb=8caa92b1c80c75413eb8ae3d8d3fc1efcd916301;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/ru/base.po b/po/ru/base.po index 6f36d5613..4fe9c31de 100644 --- a/po/ru/base.po +++ b/po/ru/base.po @@ -1,44 +1,57 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-26 12:02+0200\n" +"Last-Translator: stanislav.fomichev \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" + +msgid "(%d minute window, %d second interval)" +msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)" -#, fuzzy msgid "(%s available)" -msgstr " (%s available)" +msgstr "(%s доступно)" -msgid "(hidden)" -msgstr "" +msgid "(empty)" +msgstr "(пусто)" -#, fuzzy msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "Ignore interface" - -#, fuzzy -msgid "(optional)" -msgstr " (дополнительно)" - -#, fuzzy -msgid "-- custom --" -msgstr "-- выборочный --" +msgstr "(нет привязанных интерфейсов)" msgid "-- Additional Field --" msgstr "-- Дополнительная вкладка --" msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- Пожалуйста выберете --" +msgstr "-- Пожалуйста выберите --" + +msgid "-- custom --" +msgstr "-- пользовательский --" + +msgid "1 Minute Load:" +msgstr "Загрузка за 1 минуту:" + +msgid "15 Minute Load:" +msgstr "Загрузка за 15 минут:" + +msgid "40MHz 2nd channel above" +msgstr "2й 40MHz канал сверху" + +msgid "40MHz 2nd channel below" +msgstr "2й 40MHz канал снизу" + +msgid "5 Minute Load:" +msgstr "Загрузка за 5 минут:" msgid "BSSID" -msgstr "" +msgstr "BSSID" msgid "" "CIDR-Notation: address/" @@ -46,24 +59,27 @@ msgid "" msgstr "" "CIDR-Обозначение: адрес/префикс" -msgid "DNS-Port" -msgstr "DNS-Port" +msgid "DNS query port" +msgstr "DNS порт запроса" -msgid "DNS-Server" -msgstr "DNS-Сервер" +msgid "DNS server port" +msgstr "DNS порт сервера" msgid "" -"DNS-Server will be queried in the " +"DNS servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" -"DNS-Сервер будет обращаться к " -"resolvfile" +"DNS серверы будут опрошены в " +"порядке, определенном в resolvfile файле" + +msgid "DNS-Server" +msgstr "DNS-Сервер" msgid "Encr." msgstr "Шифрование" msgid "ESSID" -msgstr "" +msgstr "ESSID" msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-Адрес" @@ -85,7 +101,7 @@ msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" -"Хост-IPv6 или сеть" +"IPv6-Адрес или Сеть (CIDR)" msgid "IPv6-Gateway" msgstr "IPv6-Шлюз" @@ -94,99 +110,93 @@ msgid "LED Configuration" msgstr "Настройка LED" msgid "LED Name" -msgstr "" - -msgid "" -"LuCI is a collection of " -"free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." -msgstr "" -"LuCI это свободное Lua " -"програмное обеспечение включая MVC-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. LuCI распространяется под " -"лицензией Apache-License." - -msgid "" -"LuCI is a free, flexible, " -"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze." -msgstr "" -"LuCI свободный, гибкий " -"и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze." +msgstr "LED имя" msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-Адрес" -#, fuzzy msgid "PPTP-Server" -msgstr "HTTP-Сервер" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "SSH-Ключи" +msgstr "" +"PPTP-Сервер" msgid "WLAN-Scan" msgstr "WLAN-Сканирование" msgid "" -"max. DHCP-Leases" +"Max. DHCP leases" msgstr "" -"max. DHCP-Leases" +"Max. аренд DHCP" msgid "" -"max. Max. EDNS0 paket size" msgstr "" -"max. EDNS0 размер пакета" +"Max. размер пакета EDNS0" -msgid "" -"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" -msgstr "" +msgid "Max. concurrent queries" +msgstr "Max. одновременных запросов" + +msgid "AHCP Settings" +msgstr "AHCP Настройки" + +msgid "AR Support" +msgstr "Поддержка AR" + +msgid "ARP ping retries" +msgstr "Количество ARP попыток" + +msgid "ATM Bridges" +msgstr "Мосты ATM" + +msgid "ATM Settings" +msgstr "Настройки ATM" + +msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" +msgstr "Идентификатор виртуального канала ATM (VCI)" + +msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" +msgstr "Идентификатор виртуального пути ATM (VPI)" msgid "" -"A small webserver which can be used to serve LuCI." +"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " +"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " +"to dial into the provider network." msgstr "" -"Маленький веб-сервер, служащий для предоставления LuCI." -msgid "AP-Isolation" -msgstr "AP-Isolation" +msgid "ATM device number" +msgstr "Номер устройства ATM" -msgid "AR Support" +msgid "Accept Router Advertisements" msgstr "" -msgid "About" -msgstr "О программе" - msgid "Access Point" msgstr "Точка доступа" -#, fuzzy msgid "Access point (APN)" -msgstr "Активен" +msgstr "Точка доступа (APN)" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Действие" msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +msgid "Activate this network" msgstr "" msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "" -"Включение IPv4-" -"Маршрутизации" +"Активные IPv4-Маршруты" msgid "Active IPv6-Routes" msgstr "" -"Включение IPv6-" -"Маршрутизации" +"Активные IPv6-Маршруты" msgid "Active Connections" -msgstr "" +msgstr "Активные соединения" msgid "Active Leases" msgstr "Active Leases" @@ -197,81 +207,88 @@ msgstr "Ad-Hoc" msgid "Add" msgstr "Добавить" -msgid "Add the Wifi network to physical network" -msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть" +msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" +msgstr "Добавить суффикс локального домена к именам полученным из hosts файлов" + +msgid "Add new interface..." +msgstr "Добавить новый интерфейс..." + +msgid "Additional Hosts files" +msgstr "Дополнительные hosts файлы" msgid "Additional pppd options" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные настройки pppd" -msgid "Addresses" +msgid "Address" msgstr "Адрес" -msgid "Admin Password" -msgstr "Пароль администратора" - msgid "Administration" msgstr "Управление" -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" -msgstr "Начальные Установки" +msgstr "Расширенные настройки" -msgid "Alias" -msgstr "" +msgid "Advertise IPv6 on network" +msgstr "Извещать об IPv6 в сети" -msgid "Aliases" -msgstr "Ссылка" +msgid "Advertised network ID" +msgstr "Идентификатор сети" + +msgid "Alert" +msgstr "Тревога" msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" "Разрешить SSH аутентификацию по паролю" msgid "Allow all except listed" -msgstr "" +msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных" msgid "Allow listed only" +msgstr "Разрешить только перечисленные" + +msgid "Allow localhost" +msgstr "Разрешить локальный хост" + +msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgstr "" +"Разрешить удаленным хостам подключаться к локальным перенаправленным SSH " +"портам" -msgid "" -"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " -"their current state." +msgid "Allow root logins with password" +msgstr "Разрешить пользователю root заходить с паролем" + +msgid "Allow the root user to login with password" msgstr "" -"А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен " -"здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы." +"Разрешить пользователю root входить в систему используя пароль" + +msgid "" +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" +msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL сервисов" -msgid "And now have fun with your router!" -msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!" +msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF" + +msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +msgstr "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть." msgid "Antenna 1" -msgstr "" +msgstr "Антенна 1" msgid "Antenna 2" -msgstr "" +msgstr "Антенна 2" msgid "Apply" msgstr "Принять" msgid "Applying changes" -msgstr "" - -msgid "" -"As we always want to improve this interface we are looking forward to your " -"feedback and suggestions." -msgstr "" -"Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим внимание " -"на ваши вопросы и предложения." +msgstr "Применение изменений" msgid "Associated Stations" msgstr "" -msgid "Attach to existing network" -msgstr "" - msgid "Authentication" -msgstr "" - -msgid "Authentication Realm" -msgstr "Аутентификационная область" +msgstr "Аутентификация" msgid "Authoritative" msgstr "Authoritative" @@ -280,53 +297,82 @@ msgid "Authorization Required" msgstr "Требуется авторизация" msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Automatic Disconnect" +msgstr "Автоматическое разъединение" msgid "Available" -msgstr "Доступно\"" +msgstr "Доступно" + +msgid "Available packages" +msgstr "Доступные пакеты" + +msgid "Average:" +msgstr "Средняя:" + +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +msgid "Back to Overview" +msgstr "Назад к обзору" msgid "Back to overview" -msgstr "" +msgstr "Назад к обзору" msgid "Back to scan results" -msgstr "" +msgstr "Назад к результатам сканирования" msgid "Background Scan" -msgstr "" +msgstr "Фоновое сканирование" msgid "Backup / Restore" msgstr "Резервирование / Восстановление" msgid "Backup Archive" -msgstr "Архив восстановления" +msgstr "Резервная копия" -#, fuzzy -msgid "Bridge" -msgstr "Мост" +msgid "Bad address specified!" +msgstr "Указан неправильный адрес!" -#, fuzzy -msgid "Bridge Port" +msgid "Bit Rate" +msgstr "Скорость передачи в битах" + +msgid "Bitrate" +msgstr "Скорость передачи в битах" + +msgid "Bridge" msgstr "Мост" msgid "Bridge interfaces" -msgstr "Мост" +msgstr "Объединить в мост" -msgid "Buttons" +msgid "Bridge unit number" +msgstr "Номер моста" + +msgid "Bring up on boot" msgstr "" +msgid "Buffered" +msgstr "Буферизировано" + +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопки" + +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + msgid "CPU usage (%)" -msgstr "" +msgstr "Загрузка CPU (%)" + +msgid "Cached" +msgstr "Кэшировано" msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" +msgstr "Отменить" msgid "Chain" -msgstr "" - -msgid "" -"Change the password of the system administrator (User root)" -msgstr "" -"Изменение пароля системного администратора (Пользователь root)" +msgstr "Цепочка" msgid "Changes" msgstr "Изменения" @@ -334,129 +380,249 @@ msgstr "Изменения" msgid "Changes applied." msgstr "Изменения приняты." +msgid "Changes the administrator password for accessing the device" +msgstr "Изменить пароль администратора для доступа к устройству" + msgid "Channel" msgstr "Канал" +msgid "Check" +msgstr "Проверить" + msgid "Checksum" -msgstr "Checksum" +msgstr "Контрольная сумма" msgid "" "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " "unspecified to remove the interface from the associated zone or " "fill out the create field to define a new zone and attach the " "interface to it." -msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне." +msgstr "" +"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу. Выберите " +"не определено чтобы удалить этот интерфейс из зоны или заполните " +"поле создать чтобы определить новую зону и прикрепить к ней этот " +"интерфейс." -msgid "Clamp Segment Size" -msgstr "Clamp Segment Size" +msgid "" +"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +"unspecified to not attach any network or fill out the create field to define a new network." +msgstr "" +"Укажите сеть, которую вы хотите прикрепить к этому беспроводному интерфейсу. " +"Выберите не определено чтобы не прикреплять сеть или заполните поле " +"создать чтобы определить новую сеть." msgid "Client" msgstr "Клиент" -msgid "Client + WDS" -msgstr "" +msgid "Collecting data..." +msgstr "Сбор информации..." msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Команда" + +msgid "Common Configuration" +msgstr "Общая конфигурация" msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Сжатие" msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -msgid "Configuration file" -msgstr "Файл конфигурации" +msgid "Configuration / Apply" +msgstr "Конфигурация / Применить" + +msgid "Configuration / Changes" +msgstr "Конфигурация / Изменения" + +msgid "Configuration / Revert" +msgstr "Конфигурация / Обратить изменения" + +msgid "Configuration applied." +msgstr "Конфигурация применена." + +msgid "Configuration files will be kept." +msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " "peer" -msgstr "Перед. / Получ." +msgstr "" +"Настроить локальный DNS сервер таким образом, чтобы он использовал DNS " +"серверы полученные от PPP пира" + +msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" +msgstr "Использовать эту точку монтирования , как /overlay хранилище" msgid "Confirmation" -msgstr "Подтверждение" +msgstr "Подтверждение пароля" + +msgid "Connect" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Connect script" -msgstr "Ошибок" +msgstr "Скрипт подключения" + +msgid "Connected" +msgstr "Подключен" msgid "Connection Limit" msgstr "Ограничение соединений" -msgid "Connection timeout" -msgstr "" - -msgid "Contributing Developers" -msgstr "Помогавшие в разработке" +msgid "Country" +msgstr "Страна" msgid "Country Code" msgstr "Код страны" +msgid "Cover the following interface" +msgstr "Покрыть указанный интерфейс" + +msgid "Cover the following interfaces" +msgstr "Включить следующие интерфейсы" + msgid "Create / Assign firewall-zone" msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону" +msgid "Create Interface" +msgstr "Создать интерфейс" + msgid "Create Network" -msgstr "" +msgstr "Создать сеть" -msgid "Create Or Attach Network" -msgstr "" +msgid "Create a bridge over multiple interfaces" +msgstr "Создать мост над несколькими интерфейсами" msgid "Create backup" msgstr "Создать резервную копию" +msgid "Critical" +msgstr "Критическая ситуация" + msgid "Cron Log Level" -msgstr "" +msgstr "Уровень вывода Cron" + +msgid "Custom Files" +msgstr "Пользовательские файлы" + +msgid "Custom Interface" +msgstr "Пользовательский интерфейс" + +msgid "Custom files" +msgstr "Пользовательские файлы" msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "" -"Настройка поведения LED'ов если это " -"возможно." +"Настройка поведения LED если это возможно." -msgid "DHCP" -msgstr "" +msgid "DHCP Leases" +msgstr "Аренда DHCP" -msgid "DHCP assigned" -msgstr "" +msgid "DHCP Server" +msgstr "Сервер DHCP" + +msgid "DHCP and DNS" +msgstr "DHCP и DNS" msgid "DHCP-Options" -msgstr "" +msgstr "DHCP-Настройки" + +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +msgid "DNS forwardings" +msgstr "Перенаправление запросов DNS" + +msgid "Debug" +msgstr "Отладка" + +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" msgid "Default state" +msgstr "Начальное состояние" + +msgid "Define a name for this network." +msgstr "Укажите имя этой сети." + +msgid "" +"Define additional DHCP options, for example " +"\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" which advertises different DNS " +"servers to clients." msgstr "" +"Определить дополнительные DHCP опции, например, " +"\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" чтобы известить клиентов о DNS " +"серверах." msgid "Delete" msgstr "Удалить" +msgid "Delete this interface" +msgstr "Удалить этот интерфейс" + +msgid "Delete this network" +msgstr "Удалить эту сеть" + msgid "Description" msgstr "Описание" msgid "Design" -msgstr "Создание" +msgstr "Тема" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Назначение" + +msgid "Detected Files" +msgstr "Найденные файлы" + +msgid "Detected files" +msgstr "Найденные файлы" msgid "Device" msgstr "Устройство" -msgid "Devices" -msgstr "Устройства" +msgid "Device Configuration" +msgstr "Конфигурация устройства" -msgid "Disable HW-Beacon timer" +msgid "Diagnostics" +msgstr "Диагностика" + +msgid "Directory" +msgstr "Директория" + +msgid "Disable" msgstr "" -#, fuzzy +msgid "" +"Disable DHCP for " +"this interface." +msgstr "" +"Отключить DHCP для этого интерфейса." + +msgid "Disable DNS setup" +msgstr "Отключить настройку DNS" + +msgid "Disable HW-Beacon timer" +msgstr "Отключить таймер HW-Beacon" + +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +msgid "Discard upstream RFC1918 responses" +msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918" + msgid "Disconnect script" -msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону" +msgstr "Скрипт разъединения" msgid "Distance Optimization" msgstr "" msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "" +msgstr "Расстояние до самого удаленного сетевого узла в метрах." msgid "Diversity" msgstr "Разновидность антенн" @@ -471,14 +637,25 @@ msgstr "" "\">DHCP-Сервер и DNS-" "Forwarder для NAT" -msgid "Do not send probe responses" +msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgstr "" -msgid "Document root" -msgstr "Корневая папка" +msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" +msgstr "" +"Не перенаправлять запросы, которые не могут быть обработаны публичными DNS " +"серверами" + +msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" +msgstr "Не перенаправлять обратные DNS запросы для локальных сетей" + +msgid "Do not send probe responses" +msgstr "" msgid "Domain required" -msgstr "Domain required" +msgstr "Требуется домен" + +msgid "Domain whitelist" +msgstr "Белый список доменов" msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " @@ -487,48 +664,89 @@ msgstr "" "Не форвардить DNS-запросы без " "DNS-имени" -msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети" - msgid "Download and install package" msgstr "Загрузить и установить пакеты" +msgid "Dropbear Instance" +msgstr "Dropbear" + msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" msgstr "" -"Dropbear это SSH-сервер со встроенным " +"Dropbear это SSH сервер со встроенным " "SCP" msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "Dynamic DHCP" -msgid "EAP-Method" +msgid "" +"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " +"having static leases will be served." msgstr "" +"Динамически выделять DHCP адреса клиентам. Если выключено, то будут " +"обслужены только клиенты с постоянно арендованными адресами." + +msgid "EAP-Method" +msgstr "EAP-Метод" msgid "Edit" msgstr "Редактировать" msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Изменить листинг пакетов и путей установки" +msgstr "Изменить список пакетов и путей установки" + +msgid "Edit this interface" +msgstr "Редактировать этот интерфейс" + +msgid "Edit this network" +msgstr "Редактировать эту сеть" + +msgid "Emergency" +msgstr "Чрезвычайная ситуация" + +msgid "Enable" +msgstr "" + +msgid "Enable 4K VLANs" +msgstr "Включить 4K VLANы" -#, fuzzy msgid "Enable STP" -msgstr "HTTP-Сервер" +msgstr "Включить STP" -#, fuzzy msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Активен" +msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении" -msgid "Enable Keep-Alive" -msgstr "" +msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" +msgstr "Пропускать Jumbo-кадры" -msgid "Enable TFTP-Server" -msgstr "" +msgid "Enable TFTP server" +msgstr "Включить TFTP сервер" + +msgid "Enable VLAN functionality" +msgstr "Включить поддержку VLAN" + +msgid "Enable learning and aging" +msgstr "Включить learning и aging" + +msgid "Enable this mount" +msgstr "Включить это точку монтирования" + +msgid "Enable this swap" +msgstr "Включить этот файл подкачки" + +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Включить/Выключить" + +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "" +msgstr "Включает Spanning Tree Protocol на этом мосту" + +msgid "Encapsulation mode" +msgstr "Режим инкапсуляции" msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" @@ -536,33 +754,41 @@ msgstr "Шифрование" msgid "Error" msgstr "Ошибка" -msgid "Errors" -msgstr "Ошибок" +msgid "Ethernet Adapter" +msgstr "Адаптер Ethernet" -msgid "Essentials" -msgstr "Essentials" +msgid "Ethernet Switch" +msgstr "Ethernet коммутатор" -msgid "Ethernet Adapter" +msgid "Expand hosts" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Ethernet Bridge" -msgstr "Мост" +msgid "Expires" +msgstr "Истекает" -msgid "Ethernet Switch" +msgid "" +"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." msgstr "" - -msgid "Expand Hosts" -msgstr "Expand Hosts" +"Время через которое истекает аренда адреса, минимум 2 Минуты (2м)." msgid "External system log server" -msgstr "" +msgstr "Сервер системного журнала" + +msgid "External system log server port" +msgstr "Порт сервера системного журнала" msgid "Fast Frames" +msgstr "Быстрые Кадры" + +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgid "Filename of the boot image advertised to clients" msgstr "" msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при перепрошивании" +msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при обновлении прошивки" msgid "Filesystem" msgstr "Файловая система" @@ -576,89 +802,111 @@ msgstr "Filter private" msgid "Filter useless" msgstr "Filter useless" +msgid "Find and join network" +msgstr "Найти и присоединиться к сети" + msgid "Find package" msgstr "Найти пакет" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Завершить" msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Межсетевой экран" -#, fuzzy msgid "Firewall Settings" -msgstr "" -"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты " -"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса." +msgstr "Настройки межсетевого экрана" -#, fuzzy msgid "Firewall Status" -msgstr "" -"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты " -"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса." +msgstr "Статус межсетевого экрана" -msgid "Firmware image" -msgstr "Firmware image" +msgid "Firmware Version" +msgstr "Версия прошивки" -msgid "First leased address" -msgstr "Первый арендованный адрес" +msgid "Firmware image" +msgstr "Прошивка" -msgid "" -"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -"unexpected behaviour for some ISPs." -msgstr "" -"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -"unexpected behaviour for some ISPs." +msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" +msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS запросов" msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Флаги" msgid "Flash Firmware" -msgstr "Flash Firmware" +msgstr "Обновить прошивку" msgid "Force" msgstr "Force" +msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." +msgstr "Использовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер." + +msgid "Forward DHCP" +msgstr "Перенаправлять DHCP" + +msgid "Forward broadcasts" +msgstr "Перенаправлять широковещательные сообщения" + +msgid "Forwarding mode" +msgstr "Режим перенаправления" + msgid "Fragmentation Threshold" msgstr "" msgid "Frame Bursting" msgstr "" +msgid "Free" +msgstr "Свободно" + +msgid "Free space" +msgstr "Свободное место" + msgid "Frequency Hopping" msgstr "" +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +msgid "Gateway ports" +msgstr "Порты шлюза" + msgid "General" -msgstr "Основной" +msgstr "Основные" + +msgid "General Settings" +msgstr "Основные настройки" -#, fuzzy msgid "General Setup" -msgstr "Основной" +msgstr "Основные настройки" + +msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" +msgstr "Введенные пароли не совпадают, пароль не изменен!" msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Перейти к странице конфигурации" -msgid "Handler" -msgstr "" +msgid "HE.net Tunnel ID" +msgstr "ID Туннеля HE.net" -msgid "Hang Up" -msgstr "" +msgid "HT capabilities" +msgstr "HT возможности" + +msgid "HT mode" +msgstr "HT режим" -msgid "Hardware Address" -msgstr "Адрес устройства" +msgid "Handler" +msgstr "Обработчик" -msgid "Hello!" -msgstr "Добро пожаловать." +msgid "Hang Up" +msgstr "Hang Up" msgid "" "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " "- reset the router to the default settings." msgstr "" -"Здесь вы можете сделать резевную копию и воссановить конфигурацию вашего " -"роутера, если это возможно, или установить настройки по умолчанию." - -msgid "Here you can configure installed wifi devices." -msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства." +"Здесь вы можете сделать резервную копию и восстановить конфигурацию вашего " +"маршрутизатора, если это возможно, или установить настройки по умолчанию." msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " @@ -675,27 +923,20 @@ msgstr "" "Конфигурационный Интерфейс\">LuCI." msgid "" -"Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage " -"or network interface data." -msgstr "" -"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты " -"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса." - -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one " -"per line) for SSH public-key " +"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "" -"Здесь вы можете вставить публичный SSH-" -"Ключ для SSH публичной-ключевой " +"Здесь вы можете добавить открытые SSH ключи (один ключ на строку) для SSH " "аутентификации." msgid "Hide ESSID" msgstr "Скрыть ESSID" msgid "Host entries" -msgstr "" +msgstr "Host записи" + +msgid "Host expiry timeout" +msgstr "Host таймаут" msgid "Host-IP or Network" msgstr "Хост-IP или сеть" @@ -704,33 +945,62 @@ msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" msgid "Hostnames" -msgstr "" +msgstr "Имена хостов" -#, fuzzy -msgid "ID" -msgstr "Мост" +msgid "IP address" +msgstr "IP адрес" -msgid "IP Configuration" -msgstr "" +msgid "IP-Aliases" +msgstr "IP псевдонимы" -msgid "IP address" -msgstr "" +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" -msgid "IPv6" -msgstr "" +msgid "IPv4 Firewall" +msgstr "IPv4 Межсетевой экран" -msgid "IPv6 Setup" -msgstr "" +msgid "IPv4 WAN Status" +msgstr "Статус IPv4 WAN" + +msgid "IPv4 and IPv6" +msgstr "IPv4 и IPv6" + +msgid "IPv4 only" +msgstr "Только IPv4" + +msgid "IPv4-Address" +msgstr "IPv4-Адрес" + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "IPv6 Firewall" +msgstr "IPv6 Межсетевой экран" + +msgid "IPv6 Setup" +msgstr "Установки IPv6" + +msgid "IPv6 WAN Status" +msgstr "Статус IPv6 WAN" + +msgid "IPv6 only" +msgstr "Только IPv6" msgid "Identity" msgstr "" msgid "" -"If the interface is attached to an existing network it will be bridged to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the " -"choosen network.
Uncheck the attach option to define a new standalone " -"network for this interface." +"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" +msgstr "" +"Если выбрано, монтировать устройство используя его UUID вместо " +"фиксированного файла устройства" + +msgid "" +"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " +"device node" msgstr "" +"Если выбрано, монтировать устройство используя название его раздела вместо " +"фиксированного файла устройства" msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -739,19 +1009,18 @@ msgid "" "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " "of the RAM." msgstr "" -"Если физической RAM не хватает " -"можно воспользоваться временным хранением данных в файле-подкачке. В " -"результате RAM памяти будет " -"доступно в большем количестве. Но помните, файл подкачки работает гораздо " -"медленнее RAM так что не ждите " -"обработки информации на скоростях сравнимых с RAM." +"Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могу быть " +"временно вытеснены в файл подкачки, что в свою очередь приведет к увеличению " +"свободной RAM. Однако, " +"вытеснение в файл достаточно долгий процесс, так как устройство, на котором " +"располагается файл подкачки работает гораздо медленнее, чем RAM." -msgid "Ignore /etc/hosts" -msgstr "Ignore /etc/hosts" +msgid "Ignore Hosts files" +msgstr "Игнорировать Hosts файлы" msgid "Ignore interface" -msgstr "Ignore interface" +msgstr "Игнорировать интерфейс" msgid "Ignore resolve file" msgstr "Ignore resolvfile" @@ -759,32 +1028,60 @@ msgstr "Ignore resolvfile" msgid "In" msgstr "" -msgid "Independent (Ad-Hoc)" -msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)" +msgid "Inbound:" +msgstr "Входящий:" + +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +msgid "Initscript" +msgstr "Скрипт инициализации" + +msgid "Initscripts" +msgstr "Скрипты инциализации" msgid "Install" -msgstr "Установка" +msgstr "Установить" msgid "Installation targets" msgstr "Путь установки" +msgid "Installed packages" +msgstr "Установленные пакеты" + msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#, fuzzy -msgid "Interface Status" -msgstr "" -"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты " -"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса." +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Конфигурация интерфейса" + +msgid "Interface Overview" +msgstr "Обзор интерфейса" + +msgid "Interface is reconnecting..." +msgstr "Интерфейс перезагружается..." + +msgid "Interface is shutting down..." +msgstr "Интерфейс выключается..." + +msgid "Interface not present or not connected yet." +msgstr "Интерфейс не существует или пока не подключен." + +msgid "Interface reconnected" +msgstr "Интерфейс перезагружен" + +msgid "Interface shut down" +msgstr "Интерфейс выключен" msgid "Interfaces" msgstr "Интерфейсы" -msgid "Internet Connection" -msgstr "Интернет соединение" - msgid "Invalid" -msgstr "Ошибка: Введёное значение не верно" +msgstr "Введенное значение не верно" + +msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." +msgstr "" +"Указан неверный VLAN ID! Доступны только идентификаторы в пределах %d и %d." msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова." @@ -793,157 +1090,233 @@ msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" msgstr "" -"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " -"memory, please verify the image file!" +"Вы пытаетесь обновить прошивку файлом, который не помещается в память " +"устройства!" -msgid "Join (Client)" -msgstr "Присоединиться (Client)" +msgid "Java Script required!" +msgstr "Требуется Java Script!" -#, fuzzy msgid "Join Network" msgstr "Сеть" +msgid "Join Network: Settings" +msgstr "Подключение к сети: Настройки" + +msgid "Join Network: Wireless Scan" +msgstr "Подключение к сети: Сканирование беспроводных сетей" + msgid "Keep configuration files" -msgstr "Keep configuration files" +msgstr "Сохранить конфигурационные файлы" msgid "Keep-Alive" msgstr "Keep-Alive" +msgid "Kernel" +msgstr "Ядро" + msgid "Kernel Log" -msgstr "Kernel log" +msgstr "Журнал ядра" + +msgid "Kernel Version" +msgstr "Версия ядра" msgid "Key" msgstr "Ключ" +msgid "Key #%d" +msgstr "Ключ #%d" + msgid "Kill" -msgstr "" +msgstr "Принудительно завершить" + +msgid "LLC" +msgstr "LLC" + +msgid "Label" +msgstr "Метка" msgid "Language" msgstr "Язык" -msgid "Lead Development" -msgstr "Ведущие разработчики" +msgid "Language and Style" +msgstr "Язык и тема" + +msgid "Lease validity time" +msgstr "Срок действия аренды" msgid "Leasefile" msgstr "Leasefile" -msgid "Leases" -msgstr "Leases" - msgid "Leasetime" msgstr "Leasetime" msgid "Leasetime remaining" msgstr "Leasetime remaining" +msgid "Legend:" +msgstr "Легенда:" + msgid "" "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " "successful connect" msgstr "" +"Позволить pppd после успешного соединения изменить маршрут по умолчанию для " +"использования PPP интерфейса" -#, fuzzy msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -msgstr "Перед. / Получ." +msgstr "Позволить pppd запустить скрипт после установления PPP соединения" -#, fuzzy msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне." +msgstr "Позволить pppd запустить скрипт до установления PPP соединения" msgid "Limit" msgstr "Предел" -#, fuzzy msgid "Link" -msgstr "Связь включена" +msgstr "Соединение" msgid "Link On" msgstr "Связь включена" +msgid "" +"List of DNS servers to forward " +"requests to" +msgstr "" +"Список DNS серверов, к которым " +"отправлять запросы" + +msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" +msgstr "Список доменов, для которых разрешены RFC1918 ответы" + +msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" +msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех" + +msgid "Listening port for inbound DNS queries" +msgstr "Порт для входящих DNS запросов" + msgid "Load" msgstr "Загрузка" -msgid "Local Domain" -msgstr "Локальный домен" +msgid "Load Average" +msgstr "Средняя загрузка" -msgid "Local Network" -msgstr "Локальная сеть" +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка" -msgid "Local Server" -msgstr "Локальный сервер" +msgid "Local Startup" +msgstr "Локальная загрузка" msgid "Local Time" msgstr "Локальное время" +msgid "Local domain" +msgstr "Локальный домен" + +msgid "" +"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared " +"and resolved from DHCP or hosts files only" +msgstr "" + +msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" +msgstr "" +"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP именам и записям из " +"hosts файлов" + +msgid "Local server" +msgstr "Локальный сервер" + +msgid "" +"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " +"available" +msgstr "" + msgid "Localise queries" msgstr "Localise queries" msgid "Log output level" -msgstr "" +msgstr "Уровень вывода" msgid "Log queries" msgstr "Log queries" +msgid "Logging" +msgstr "Настройки системного журнала" + msgid "Login" -msgstr "Вход" +msgstr "Войти" msgid "Logout" -msgstr "Выход" +msgstr "Выйти" -msgid "LuCI Components" -msgstr "" +msgid "Lowest leased address as offset from the network address." +msgstr "Минимальный адрес аренды." msgid "MAC" -msgstr "" +msgstr "MAC" + +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC Адрес" + +msgid "MAC-Address" +msgstr "MAC-Адрес" msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр MAC-Адресов" -#, fuzzy msgid "MAC-Filter" -msgstr "Фильтр" +msgstr "MAC-Фильтр" msgid "MAC-List" -msgstr "" +msgstr "MAC-Список" + +msgid "MTU" +msgstr "MTU" -#, fuzzy msgid "" "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your " "sim card!" -msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне." - -msgid "Master" -msgstr "" - -msgid "Master + WDS" msgstr "" +"Удостоверьтесь, что вы ввели корректный пин код, иначе вы можете " +"заблокировать вашу сим карту!" msgid "Maximum Rate" -msgstr "" +msgstr "Максимальная скорость" + +msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" +msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP адресов" + +msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" +msgstr "Максимально допустимое количество одновременных запросов DNS" + +msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" +msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов EDNS.0" msgid "Maximum hold time" -msgstr "" +msgstr "Максимальное время удержания" + +msgid "Maximum number of leased addresses." +msgstr "Максимальное количество арендованных адресов." msgid "Memory" msgstr "Память" msgid "Memory usage (%)" -msgstr "" +msgstr "Использование памяти (%)" msgid "Metric" msgstr "Метрика" msgid "Minimum Rate" -msgstr "" +msgstr "Минимальная скорость" msgid "Minimum hold time" -msgstr "" +msgstr "Минимальное время удержания" msgid "Mode" msgstr "Режим" -#, fuzzy msgid "Modem device" -msgstr "Automatic Disconnect" +msgstr "Модем" msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -959,12 +1332,20 @@ msgstr "" "LuCI, выполняют mesh-" "маршрутизацию, отправляют письма , ..." +msgid "Mount Entry" +msgstr "Точка монтирования" + msgid "Mount Point" -msgstr "Точка присоединения" +msgstr "Точка монтирования" -#, fuzzy msgid "Mount Points" -msgstr "Точка присоединения" +msgstr "Точки монтирования" + +msgid "Mount Points - Mount Entry" +msgstr "Точки монтирования - Записи" + +msgid "Mount Points - Swap Entry" +msgstr "Точки монтирования - Записи подкачки" msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " @@ -973,94 +1354,127 @@ msgstr "" "Точки монтирования определяют к каком запоминающему устройству будет " "присоединена файловая система" +msgid "Mount options" +msgstr "Опции монтирования" + +msgid "Mount point" +msgstr "Точка монтирования" + msgid "Mounted file systems" -msgstr "Монтированные файловые системы\"" +msgstr "Смонтированные файловые системы" + +msgid "Move down" +msgstr "Переместить вниз" + +msgid "Move up" +msgstr "Переместить вверх" msgid "Multicast Rate" -msgstr "" +msgstr "Скорость групповой передачи" + +msgid "Multicast address" +msgstr "Широковещательный адрес" -#, fuzzy msgid "NAS ID" -msgstr "" -"Название сети (ESSID)" +msgstr "NAS ID" msgid "Name" msgstr "Имя" +msgid "Name of the new interface" +msgstr "Имя нового интерфейса" + msgid "Name of the new network" -msgstr "" +msgstr "Имя новой сети" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Навигация" + +msgid "Netmask" +msgstr "Маска сети" msgid "Network" msgstr "Сеть" -#, fuzzy -msgid "Network Boot Image" -msgstr "DNS-Port" - -msgid "" -"Network Name (ESSID)" -msgstr "" -"Название сети (ESSID)" +msgid "Network Utilities" +msgstr "Сетевые утилиты" -msgid "Network to attach interface to" -msgstr "" +msgid "Network boot image" +msgstr "Образ системы для сетевой загрузки" msgid "Networks" msgstr "Сети" msgid "Next »" +msgstr "Следующий »" + +msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "" msgid "No chains in this table" -msgstr "" +msgstr "Нет цепочек в этой таблице" + +msgid "No files found" +msgstr "Файлы не найдены" + +msgid "No information available" +msgstr "Нет доступной информации" + +msgid "No negative cache" +msgstr "Нет отрицательного кэша" + +msgid "No network configured on this device" +msgstr "Не настроена сеть на устройстве" + +msgid "No password set!" +msgstr "Пароль не установлен!" msgid "No rules in this chain" +msgstr "Нет правил в данной цепочке" + +msgid "No zone assigned" msgstr "" msgid "Noise" +msgstr "Помеха" + +msgid "Noise:" msgstr "" -msgid "Not configured" +msgid "None" +msgstr "Ни один" + +msgid "Normal" +msgstr "Нормально" + +msgid "Not associated" +msgstr "Не связанный" + +msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "" msgid "" -"Notice: In LuCI changes " -"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being " -"applied." +"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " +"will be moved into this network." msgstr "" -"Внимание: В LuCI " -"изменения принимаются после нажатия - Принять." +"Заметка: Если здесь вы выберете интерфейс, который является частью другой " +"сети, то он будет перемещен в эту сеть." + +msgid "Notice" +msgstr "Заметка" msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" msgstr "" "Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу" -msgid "Number of leased addresses" -msgstr "Количество арендованных адресов" - msgid "OK" msgstr "OK" -msgid "OPKG error code %i" -msgstr "" - msgid "OPKG-Configuration" -msgstr "" -"OPKG-Настройка" +msgstr "OPKG-Настройка" msgid "Off-State Delay" -msgstr "" - -msgid "On-State Delay" -msgstr "" - -msgid "" -"On the following pages you can adjust all important settings of your router." -msgstr "" -"С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего роутера." +msgstr "Off-State Задержка" msgid "" "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " @@ -1070,53 +1484,88 @@ msgid "" "INTERFACE.VLANNR (e.g.: " "eth0.1)." msgstr "" -"На этой страничке вы можете сконфигурировать сетевые интерфейсы. Вы можете " -"соединять различные интерфейсы в \"мост\" помечая их как \"Мост\" и " -"добавлять имена различных сетей принадлежащих сетевым интерфейсам " -"разделённые пробелом. Также вы можете использовать обозначения VLAN'ов например INTERFACE." -"VLANNR (указывая как: " -"eth0.1)." +"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете " +"объединить несколько интерфейсов в мост выбрав опцию \"Объединить в мост\" и " +"введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Помимо просто интерфейсов, " +"вы можете использовать VLAN обозначения вида ИНТЕРФЕЙС.VLAN (например: eth0.1)." + +msgid "On-State Delay" +msgstr "On-State Задержка" + +msgid "One or more fields contain invalid values!" +msgstr "Одно или несколько полей содержат недопустимые значения!" + +msgid "One or more required fields have no value!" +msgstr "Одно или несколько обязательных полей не заполнены!" + +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +msgid "Option changed" +msgstr "Опция изменена" + +msgid "Option removed" +msgstr "Опция удалена" msgid "Options" msgstr "Опции" +msgid "Other:" +msgstr "Другие:" + msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Вне" + +msgid "Outbound:" +msgstr "Исходящий:" msgid "Outdoor Channels" +msgstr "Внешние каналы" + +msgid "Override Gateway" +msgstr "Переопределение шлюза" + +msgid "" +"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " +"subnet that is served." msgstr "" +"Переопределите сетевую маску, отправленную клиентам. Обычно это вычислено от " +"подсети, которая подана." msgid "Overview" msgstr "Обзор" msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Владелец" +# Пропорционально-интегрально-дифференциальный msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID (Идентификатор процесса)" -#, fuzzy msgid "PIN code" -msgstr "PPPoA Encapsulation" +msgstr "PIN код" -#, fuzzy msgid "PPP Settings" -msgstr "Настройки" +msgstr "Настройки PPP" msgid "PPPoA Encapsulation" -msgstr "PPPoA Encapsulation" +msgstr "PPPoA инкапсуляция" -msgid "Package lists" -msgstr "Листинг пакетов" +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "Требуется пакет libiwinfo!" -msgid "Package lists updated" -msgstr "Листинг пакетов обновлён" +msgid "Package lists" +msgstr "Список пакетов" msgid "Package name" msgstr "Имя пакета" msgid "Packets" +msgstr "Пакеты" + +msgid "Part of zone %q" msgstr "" msgid "Password" @@ -1126,36 +1575,34 @@ msgid "Password authentication" msgstr "Аутентификация по паролю" msgid "Password of Private Key" -msgstr "" - -msgid "Password successfully changed" -msgstr "Пароль успешно изменён" +msgstr "Пароль или закрытый ключ" -msgid "Path" -msgstr "Путь" +msgid "Password successfully changed!" +msgstr "Пароль успешно изменён!" msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "" +msgstr "Путь к центру сертификации" msgid "Path to Private Key" -msgstr "" +msgstr "Путь к личному ключу" msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "" +msgstr "Путь к программе, которая обрабатывает нажатие кнопки" -msgid "Perform Actions" -msgstr "Принять изменения" +msgid "Peak:" +msgstr "Пиковая:" msgid "Perform reboot" msgstr "Выполнить перезагрузку" -#, fuzzy +msgid "Phy Rate:" +msgstr "" + msgid "Physical Settings" -msgstr "Начальные Установки" +msgstr "Настройки канала" -#, fuzzy msgid "Pkts." -msgstr "Порты" +msgstr "Пакетов." msgid "Please enter your username and password." msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль." @@ -1163,77 +1610,75 @@ msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль." msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Позалуйста подождите: Устройство перезагружается..." -msgid "Plugin path" -msgstr "" - msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Политика" msgid "Port" msgstr "Порт" -msgid "Ports" -msgstr "Порты" +msgid "Port %d" +msgstr "Порт %d" + +msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + +msgid "" +"Port PVIDs specify the default VLAN " +"ID added to received untagged frames." +msgstr "" + +msgid "Port PVIDs on %q" +msgstr "PVIDы порта на %q" msgid "Post-commit actions" msgstr "Запуск команд" msgid "Power" -msgstr "Мощьность" - -msgid "Prevents Client to Client communication" -msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией" +msgstr "Мощность" #, fuzzy msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией" -msgid "Primary" -msgstr "" - msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Продолжить" msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" msgstr "" "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?" msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "Процессы" msgid "Processor" msgstr "Процессор" -msgid "Project Homepage" -msgstr "Домашняя страница проекта" - msgid "Prot." -msgstr "" +msgstr "Прот." msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -msgid "Provide (Access Point)" -msgstr "Обеспечивает (AP)" +msgid "Protocol family" +msgstr "Семейство протоколов" -msgid "Pseudo Ad-Hoc" +msgid "Provide new network" msgstr "" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "RTS/CTS Threshold" -msgstr "" +msgstr "Порог RTS/CTS" msgid "RX" -msgstr "" +msgstr "RX" msgid "Radius-Port" -msgstr "Radius-Port" +msgstr "Radius-Порт" -#, fuzzy msgid "Radius-Server" -msgstr "RadiusServer" +msgstr "Radius-Сервер" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the /etc/ethers
для настройки DHCP-Сервера" +msgid "" +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" +"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить этот интерфейс? Удаление невозможно " +"отменить!\n" +"Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер " +"подключен через этот интерфейс." + +msgid "" +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" +"You might lose access to this router if you are connected via this network." +msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить эту беспроводную сеть? Удаление невозможно " +"отменить!\n" +"Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер " +"подключен через этот интерфейс." + +msgid "" +"Really shutdown interface \"%s\" ?\n" +"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +msgstr "" +"Вы действительно хотите выключить интерфейс \"%s\" ?\n" +"Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер " +"подключен через этот интерфейс." + +msgid "" +"Really shutdown network ?\n" +"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +msgstr "" + +msgid "Realtime Connections" +msgstr "Соединения в реальном времени" + +msgid "Realtime Load" +msgstr "Загрузка в реальном времени" + +msgid "Realtime Traffic" +msgstr "Трафик в реальном времени" + +msgid "Realtime Wireless" +msgstr "" + +msgid "Rebind protection" +msgstr "" + msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "Сразу произойдёт перезагрузка вашей системы" +msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства" msgid "Receive" msgstr "Приём" @@ -1254,48 +1745,86 @@ msgstr "Приём" msgid "Receiver Antenna" msgstr "" +msgid "Reconnect this interface" +msgstr "Перезапустить этот интерфейс" + +msgid "Reconnecting interface" +msgstr "Интерфейс перезапускается" + msgid "References" msgstr "" msgid "Regulatory Domain" msgstr "" +msgid "Relay Settings" +msgstr "" + +msgid "Relay between networks" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Удалить" msgid "Repeat scan" -msgstr "" +msgstr "Повторить сканирование" msgid "Replace default route" -msgstr "" +msgstr "Заменить маршрут по умолчанию" msgid "Replace entry" -msgstr "" +msgstr "Заменить запись" + +msgid "Replace wireless configuration" +msgstr "Заменить беспроводную конфигурацию" msgid "Reset" -msgstr "Сброс" +msgstr "Сбросить" msgid "Reset Counters" -msgstr "" +msgstr "Сбросить счетчики" msgid "Reset router to defaults" -msgstr "Сбросить роутер к настройкам по умолчанию" +msgstr "Сбросить маршрутизатор к настройкам по умолчанию" + +msgid "Resolv and Hosts Files" +msgstr "Resolv и Hosts файлы" -msgid "Resolvfile" -msgstr "Resolvfile" +msgid "Resolve file" +msgstr "Resolve файл" + +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустить" msgid "Restart Firewall" -msgstr "" +msgstr "Перезапустить межсетевой экран" msgid "Restore backup" msgstr "Восстановить резервную копию" +msgid "Reveal/hide password" +msgstr "Показать/скрыть пароль" + msgid "Revert" msgstr "Вернуть" -#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "Корень" + +msgid "Root directory for files served via TFTP" +msgstr "Корневая директория для TFTP" + +msgid "Router Model" +msgstr "Модель маршрутизатора" + +msgid "Router Name" +msgstr "Название маршрутизатора" + +msgid "Router Password" +msgstr "Пароль маршрутизатора" + msgid "Routes" -msgstr "Маршрут" +msgstr "Маршруты" msgid "" "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " @@ -1304,37 +1833,56 @@ msgstr "" "Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно " "пройти к определённому хосту или сегменту сети." +msgid "Routing table ID" +msgstr "ID таблицы маршрутизации" + msgid "Rule #" -msgstr "" +msgstr "Правило #" -msgid "SSID" -msgstr "" +msgid "Run a filesystem check before mounting the device" +msgstr "Проверить файловую систему перед тем как смонтировать устройство" -#, fuzzy -msgid "STP" -msgstr "Мост" +msgid "Run filesystem check" +msgstr "Проверить файловую систему" + +msgid "SSH Access" +msgstr "SSH доступ" + +msgid "SSH-Keys" +msgstr "SSH Ключи" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" msgid "Save" msgstr "Сохранить" msgid "Save & Apply" -msgstr "Сохранить & Принять" +msgstr "Сохранить и применить" + +msgid "Save & Apply" +msgstr "Сохранить и применить" msgid "Scan" -msgstr "" +msgstr "Сканировать" msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "" - -msgid "Search file..." -msgstr "" +msgstr "Запланированные задания" -#, fuzzy msgid "" "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -msgstr "передано / получено" +msgstr "Таймаут в секундах перед попыткой соединения" + +msgid "Section added" +msgstr "Секция добавлена" + +msgid "Section removed" +msgstr "Секция удалена" msgid "See \"mount\" manpage for details" +msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке \"mount\"" + +msgid "Send Router Solicitiations" msgstr "" msgid "Separate Clients" @@ -1343,38 +1891,53 @@ msgstr "" msgid "Separate WDS" msgstr "" -#, fuzzy +msgid "Server IPv4-Address" +msgstr "IPv4-Адрес сервера" + +msgid "Server Settings" +msgstr "Настройки сервера" + msgid "Service type" -msgstr "" -"PPTP-Сервер" +msgstr "Тип службы" msgid "Services" msgstr "Сервисы" msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -msgstr "Сервисы и демоны выполняющие определённые задачи на устройствах." +msgstr "Сервисы и демоны выполняют определённые задачи на вашем устройстве." msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#, fuzzy +msgid "Setup DHCP Server" +msgstr "" + msgid "Setup wait time" -msgstr "Трафик" +msgstr "Установить время ожидания" + +msgid "Shutdown this interface" +msgstr "Выключить этот интерфейс" + +msgid "Shutdown this network" +msgstr "" msgid "Signal" +msgstr "Сигнал" + +msgid "Signal:" msgstr "" msgid "Size" msgstr "Размер" msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Пропустить" msgid "Skip to content" -msgstr "" +msgstr "Перейти к содержимому" msgid "Skip to navigation" -msgstr "" +msgstr "Перейти к навигации" msgid "Slot time" msgstr "" @@ -1382,84 +1945,148 @@ msgstr "" msgid "Software" msgstr "Программное обеспечение" +msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" +msgstr "Некоторые значения полей недопустимы, невозможно сохранить информацию!" + msgid "" "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " "need to manually flash your device." msgstr "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " -"need to manually flash your device." +"Извините. OpenWrt не поддерживает обновление прошивки на данном устройстве." +"
Вам необходимо вручную обновить прошивку." + +msgid "Sort" +msgstr "Сортировка" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Источник" msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "" +msgstr "Состояние кнопки, которое необходимо обработать" + +msgid "Specifies the directory the device is attached to" +msgstr "Директория, к которой присоединено устройство" + +msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" +msgstr "Порт данного Dropbear процесса" msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "" +msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd" + +msgid "Specify the secret encryption key here." +msgstr "Укажите закрытый ключ." msgid "Start" -msgstr "Старт" +msgstr "Запустить" + +msgid "Start priority" +msgstr "Приоритет" + +msgid "Startup" +msgstr "Загрузка" msgid "Static IPv4 Routes" -msgstr "Статическая маршрутизация IPv4" +msgstr "Статические маршруты IPv4" msgid "Static IPv6 Routes" -msgstr "Статическая маршрутизация IPv6" +msgstr "Статические маршруты IPv6" msgid "Static Leases" -msgstr "Static Leases" +msgstr "Постоянная аренда" msgid "Static Routes" -msgstr "Статическая маршрутизация" +msgstr "Статические маршруты" + +msgid "Static WDS" +msgstr "Статический WDS" + +msgid "" +"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " +"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " +"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." +msgstr "" +"Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP адресов и " +"имен DHCP клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических " +"интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами." msgid "Status" msgstr "Статус" +msgid "Stop" +msgstr "Остановить" + msgid "Strict order" msgstr "Strict order" +msgid "Submit" +msgstr "Применить" + +msgid "Swap Entry" +msgstr "Файл подкачки" + msgid "Switch" msgstr "Свитч" +msgid "Switch %q" +msgstr "Коммутатор %q" + msgid "System" msgstr "Система" msgid "System Log" msgstr "Системный журнал" +msgid "System Properties" +msgstr "Свойства системы" + msgid "System log buffer size" -msgstr "" +msgstr "Размер системного журнала" -#, fuzzy -msgid "TFTP-Server Root" -msgstr "DNS-Port" +msgid "TCP:" +msgstr "TCP:" -msgid "TX" -msgstr "" +msgid "TFTP Settings" +msgstr "Настройки TFTP" -msgid "TX / RX" -msgstr "Перед. / Получ." +msgid "TFTP server root" +msgstr "Корень TFTP сервера" + +msgid "TTL" +msgstr "TTL" + +msgid "TX" +msgstr "TX" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Таблица" msgid "Target" msgstr "Цель" msgid "Terminate" -msgstr "" +msgstr "Завершить" -msgid "Thanks To" -msgstr "Благодаря" +msgid "" +"The Device Configuration section covers physical settings of the " +"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " +"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-" +"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " +"grouped in the Interface Configuration." +msgstr "" -msgid "The LuCI Team" -msgstr "Команда LuCI" +msgid "" +"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" +"Пакет libiwinfo не установлен. Для включения настроек беспроводных " +"сетей, вам необходимо установить этот компонент!" msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgstr "" +"Допустимые символы: A-Z, a-z, 0-9 и " +"_" msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." @@ -1468,10 +2095,8 @@ msgstr "" "Устройство или раздел (пример /dev/" "sda1)" -#, fuzzy msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "" -"Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто" +msgstr "Файл устройства вашего модема, например /dev/ttyUSB0" msgid "" "The filesystem that was used to format the memory ( Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "" +"Образ загружен. Пожалуйста, сравните размер файла и контрольную сумму, чтобы " +"удостовериться в целостности данных.
Нажмите \"Продолжить\" чтобы " +"начать процедуру обновления прошивки." -msgid "The following changes have been applied" -msgstr "Данные изменения были приняты" +msgid "The following changes have been committed" +msgstr "Данные изменения были применены" msgid "The following changes have been reverted" msgstr "Данные изменения были отвергнуты" +msgid "" +"The following files are detected by the system and will be kept " +"automatically during sysupgrade" +msgstr "" +"Эти файлы были найдены системой и будут автоматически сохранены во время " +"обновления прошивки" + msgid "The following rules are currently active on this system." +msgstr "На данном устройстве активны следующие правила." + +msgid "" +"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be " +"replaced if you proceed." msgstr "" msgid "" @@ -1504,15 +2144,13 @@ msgid "" "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"Сетевые порты на вашем роутере могут маршрутизироваться в различные VLAN'ы и соединять компютеры " -"напрямую. VLAN'ы " -"обычно используют для логического разделения сетей." - -msgid "" -"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " -"pages." -msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах." +"Сетевые порты на вашем маршрутизаторе могут быть объединены в несколько " +"VLAN ов, в которых " +"компьютеры могут напрямую общаться друг с другом. VLAN ы часто используются для разделения сети на " +"разные сегменты. Обычно один исходящий порт используется для соединения с " +"другой сетью, такой например, как интернет, а остальные порты используются " +"для локальной сети." msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " @@ -1520,17 +2158,36 @@ msgid "" "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" -"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " -"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the " -"address of your computer to reach the device again, depending on your " -"settings." +"Система обновляется.
НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!
Подождите " +"несколько минут перед тем, как пытаться заново соединиться. В зависимости от " +"ваших настроек, возможно вам понадобится обновить адрес вашего компьютера, " +"чтобы снова получить доступ к устройству." msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." msgstr "" -"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " -"you choose the generic image format for your platform." +"Загруженный файл не поддерживается. Пожалуйста проверьте, что вы загрузили " +"правильный образ для вашей платформы." + +msgid "There are no active leases." +msgstr "Нет активных арендованных адресов." + +msgid "There are no pending changes to apply!" +msgstr "Нет изменений, которые можно применить!" + +msgid "There are no pending changes to revert!" +msgstr "Нет изменений, которые можно отменить!" + +msgid "There are no pending changes!" +msgstr "Нет изменений!!" + +msgid "" +"There is no password set on this router. Please configure a root password to " +"protect the web interface and enable SSH." +msgstr "" +"Пароль пользователя root не установлен. Пожалуйста, установите пароль чтобы " +"защитить веб интерфейс и включить SSH." msgid "" "These commands will be executed automatically when a given LuCI." +"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " +"include during sysupgrade" msgstr "" -"Это зона управления LuCI." +"Это список дополнительных файлов и директорий (допустимо использование " +"регулярных выражений) которые будут сохранены во время обновления прошивки" + +msgid "" +"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " +"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." +msgstr "" +"Это содержимое /etc/rc.local. Вы можете добавить свои команды (перед 'exit " +"0') чтобы выполнить их в конце загрузки." msgid "" "This is the only DHCP/etc/ethers
" -msgstr "Use /etc/ethers" +msgstr "Использовать /etc/ethers" + +msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." +msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2." + +msgid "Use as root filesystem" +msgstr "Использовать как корневую файловую систему" -#, fuzzy msgid "Use peer DNS" -msgstr "Перед. / Получ." +msgstr "Использовать DNS пиров" + +msgid "" +"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " +"address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " +"requesting host." +msgstr "" +"Нажмите кнопку Добавить для добавления новой записи. MAC-Адрес идентифицирует хост, IPv4-Адрес указывай фиксированный адрес, " +"который будет использован, а Имя хоста присваивает символическое " +"имя данному хосту." msgid "Used" -msgstr "Использованно\"" +msgstr "Использовано" -msgid "User Interface" -msgstr "Пользовательский интерфейс" +msgid "Used Key Slot" +msgstr "" msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -msgid "VLAN" +msgid "VC-Mux" +msgstr "VC-Mux" + +msgid "VLAN %d" +msgstr "VLAN %d" + +msgid "VLAN Interface" msgstr "" +msgid "VLANs on %q" +msgstr "VLAN'ы на %q" + msgid "Version" msgstr "Версия" msgid "WDS" msgstr "WDS" -msgid "WMM Mode" +msgid "WEP Open System" msgstr "" +msgid "WEP Shared Key" +msgstr "Общий ключ WEP" + +msgid "WEP passphrase" +msgstr "Пароль WEP" + +msgid "WMM Mode" +msgstr "Режим WMM" + +msgid "WPA passphrase" +msgstr "Пароль WPA" + msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." msgstr "" +"Необходимо установить wpa_supplicant (режим клиента) или hostapd (режим " +"точки доступа или ad-hoc) для поддержки WPA-Шифрования." + +msgid "Waiting for router..." +msgstr "Ожидание маршрутизатора..." + +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" msgstr "" @@ -1673,139 +2407,107 @@ msgstr "" msgid "Web UI" msgstr "Web UI" -msgid "" -"When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware installation." -msgstr "" -"После перепрошивки LuCI эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ." - msgid "Wifi" msgstr "Wi-Fi" msgid "Wifi networks in your local environment" msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей" +msgid "Wireless" +msgstr "Беспроводные сети" + msgid "Wireless Adapter" -msgstr "" +msgstr "Беспроводной адаптер" -#, fuzzy msgid "Wireless Network" -msgstr "Локальная сеть" +msgstr "Беспроводная сеть" -#, fuzzy msgid "Wireless Overview" -msgstr "Обзор" +msgstr "Обзор беспроводных сетей" + +msgid "Wireless Security" +msgstr "Безопасность беспроводной сети" -msgid "Wireless Scan" +msgid "Wireless is disabled or not associated" msgstr "" -msgid "Wireless Security" +msgid "Wireless is restarting..." msgstr "" -msgid "" -"With DHCP network " -"members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." +msgid "Wireless network is disabled" msgstr "" -"С помощью DHCP члены сетей могут автоматически получить такие настройки как (IP-Адрес, сетевую маску, DNS-имя, ...)." -msgid "XR Support" +msgid "Wireless network is enabled" msgstr "" -msgid "" -"You are about to join the wireless network %s. In " -"order to complete the process, you need to provide some additional details." +msgid "Wireless restarted" msgstr "" -msgid "" -"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are " -"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 " -"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously." +msgid "Wireless shut down" msgstr "" -"Вы можете настраивать различные wifi сети на одном устройстве. Помните что " -"есть определённые програмные и аппаратные ограничения. Нормально вы можете " -"использовать например 1 Ad-Hoc или до 3 Точек и симулированных 1 Клиента." -#, fuzzy -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "Ошибок" +msgid "Write received DNS requests to syslog" +msgstr "Записывать полученные DNS запросы в системный журнал" -#, fuzzy -msgid "" -"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "Ошибок" +msgid "XR Support" +msgstr "Поддержка XR" msgid "" -"You need to install wpa-supplicant to use WPA!" +"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " +"after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " +"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" msgstr "" +"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. " +"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.
Внимание: Если вы выключите один из основных скриптов инициализации " +"(например \"network\"), ваше устройство может оказаться недоступным!" msgid "" -"You need to install the Broadcom nas supplicant to " -"use WPA!" +"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " +"Servers entered here will override automatically assigned ones." msgstr "" +"Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить новую " +"запись. Введенные серверы переопределят адреса, назначенные автоматически." -msgid "Zone" +msgid "" +"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" +"Вам необходимо включить Java Script в вашем браузере для корректной работы " +"LuCI." -msgid "additional hostfile" -msgstr "дополнительный hostfile" - -msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -msgstr "Добавлять доменные имена в хосты" - -msgid "auto" +msgid "" +"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" msgstr "" +"Вам необходимо установить \"comgt\" для поддержки UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe" +"\" для PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" для PPPoA и \"pptp\" для PPtP" -#, fuzzy -msgid "automatic" -msgstr "статический" +msgid "any" +msgstr "любой" -msgid "automatically reconnect" -msgstr "автоматически переподсоединятся" +msgid "auto" +msgstr "авто" msgid "back" -msgstr "" +msgstr "назад" + +msgid "bridged" +msgstr "мост" msgid "buffered" -msgstr "" +msgstr "буфферизовано" msgid "cached" -msgstr "" - -msgid "concurrent queries" -msgstr "concurrent queries" +msgstr "кэшировано" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов" - -msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -msgstr "по умолчанию /etc/httpd.conf" +msgstr "создает мост для выбранных сетевых интерфейсов" msgid "disable" msgstr "выключено" -msgid "" -"disable DHCP for " -"this interface" -msgstr "" -"отключить DHCP для данного интерфейса" - -msgid "disconnect when idle for" -msgstr "отсоединиться когда простой для" - -msgid "don't cache unknown" -msgstr "Don't cache unknown" - -msgid "enable" -msgstr "включено" +msgid "expired" +msgstr "истекло" msgid "" "file where given DHCPDHCP-leases хранятся" -msgid "" -"filter useless DNS-queries of " -"Windows-systems" -msgstr "" -"фильтровать ненужные DNS-запросы " -"Windows-систем" - msgid "free" -msgstr "" +msgstr "свободно" msgid "help" -msgstr "" +msgstr "помощь" msgid "if target is a network" msgstr "если сеть" -msgid "installed" -msgstr "установленные" - msgid "local DNS file" -msgstr "Локальный DNS файл" +msgstr "локальный DNS файл" -msgid "localises the hostname depending on its subnet" -msgstr "локализировать имя хоста относящегося к данной подсети" - -msgid "manual" -msgstr "" +msgid "no" +msgstr "нет" msgid "none" msgstr "ничего" -msgid "not installed" -msgstr "не установленно" +msgid "off" +msgstr "выключено" -msgid "" -"prevents caching of negative DNS-" -"replies" +msgid "routed" msgstr "" -"Запрещать кешировать негативные DNS-ответы" - -msgid "query port" -msgstr "порт запросов" msgid "static" msgstr "статический" -msgid "transmitted / received" -msgstr "передано / получено" +msgid "tagged" +msgstr "с тегом" + +msgid "unlimited" +msgstr "неограниченный" + +msgid "unspecified" +msgstr "не определено" msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "" +msgstr "не определено -или- создать:" + +msgid "untagged" +msgstr "без тега" + +msgid "yes" +msgstr "да" msgid "« Back" -msgstr "" +msgstr "« Назад" + +#~ msgid "" +#~ "LuCI is a collection " +#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " +#~ "Apache-License." +#~ msgstr "" +#~ "LuCI это свободное " +#~ "Lua програмное обеспечение включая MVC-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. " +#~ "LuCI " +#~ "распространяется под лицензией Apache-License." + +#~ msgid "SSH-Keys" +#~ msgstr "SSH-Ключи" + +#~ msgid "" +#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " +#~ "LuCI" +#~ msgstr "" +#~ "Простой HTTP/1.1 веб-сервер для LuCI, реализованный на \"Си\" и \"Lua\"" + +#~ msgid "" +#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Маленький веб-сервер, служащий для предоставления LuCI." + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "О программе" + +#~ msgid "Active IP Connections" +#~ msgstr "Активные IP соединения" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Адреса" + +#~ msgid "Admin Password" +#~ msgstr "Пароль администратора" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Псевдоним" + +#~ msgid "Authentication Realm" +#~ msgstr "Аутентификационная область" + +#~ msgid "Bridge Port" +#~ msgstr "Порт моста" + +#~ msgid "" +#~ "Change the password of the system administrator (User root)" +#~ msgstr "" +#~ "Изменение пароля системного администратора (Пользователь root)" + +#~ msgid "Client + WDS" +#~ msgstr "Клиент + WDS" + +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Файл конфигурации" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Таймаут подключения" + +#~ msgid "Contributing Developers" +#~ msgstr "Помогавшие в разработке" + +#~ msgid "DHCP assigned" +#~ msgstr "Присвоенный DHCP" + +#~ msgid "Document root" +#~ msgstr "Корневая папка" + +#~ msgid "Enable Keep-Alive" +#~ msgstr "Включить Keep-Alive" + +#~ msgid "Enable device" +#~ msgstr "Включить устройство" + +#~ msgid "Ethernet Bridge" +#~ msgstr "Ethernet Мост" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can paste public SSH-Keys " +#~ "(one per line) for SSH public-key " +#~ "authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Здесь вы можете указать публичный SSH-" +#~ "Ключ (один на строку) для SSH " +#~ "публичной-ключевой аутентификации." + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "IP Configuration" +#~ msgstr "IP Конфигурация" + +#~ msgid "Interface Status" +#~ msgstr "Статус интерфейса" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Lead Development" +#~ msgstr "Ведущие разработчики" + +#~ msgid "No address configured on this interface." +#~ msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес." + +#~ msgid "Not configured" +#~ msgstr "Не настроенный" + +#~ msgid "Password successfully changed" +#~ msgstr "Пароль успешно изменён" + +#~ msgid "Plugin path" +#~ msgstr "Путь к плагину" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Порты" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Первичный" + +#~ msgid "Project Homepage" +#~ msgstr "Домашняя страница проекта" + +#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" +#~ msgstr "Псевдо Ad-Hoc" + +#~ msgid "STP" +#~ msgstr "STP" + +#~ msgid "Thanks To" +#~ msgstr "Благодаря" + +#~ msgid "" +#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " +#~ "protected pages." +#~ msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах." + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Неизвестная ошибка" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" +#~ msgstr "по умолчанию /etc/httpd.conf" + +#~ msgid "Enable this switch" +#~ msgstr "Включить этот сетевой коммутатор" + +#~ msgid "OPKG error code %i" +#~ msgstr "Код ошибки OPKG %i" + +#~ msgid "Package lists updated" +#~ msgstr "Список пакетов обновлён" + +#~ msgid "Reset switch during setup" +#~ msgstr "Сбросить коммутатор во время настройки" + +#~ msgid "Upgrade installed packages" +#~ msgstr "Заменить установленные пакеты" + +#~ msgid "" +#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " +#~ "over their current state." +#~ msgstr "" +#~ "А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен " +#~ "здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы." + +#~ msgid "" +#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory " +#~ "usage or network interface data." +#~ msgstr "" +#~ "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде " +#~ "частоты процессора, использования памяти или сетевого интерфейса." + +#~ msgid "" +#~ "LuCI is a free, " +#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " +#~ "Kamikaze." +#~ msgstr "" +#~ "LuCI свободный, " +#~ "гибкий и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze." + +#~ msgid "And now have fun with your router!" +#~ msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!" + +#~ msgid "" +#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " +#~ "your feedback and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим " +#~ "внимание на ваши вопросы и предложения." + +#~ msgid "Hello!" +#~ msgstr "Добро пожаловать." + +#~ msgid "" +#~ "Notice: In LuCI " +#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " +#~ "before being applied." +#~ msgstr "" +#~ "Внимание: В LuCI " +#~ "изменения принимаются после нажатия - Принять." + +#~ msgid "" +#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " +#~ "router." +#~ msgstr "" +#~ "С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего " +#~ "роутера." + +#~ msgid "The LuCI Team" +#~ msgstr "Команда LuCI" + +#~ msgid "" +#~ "This is the administration area of LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Это зона управления LuCI." + +#~ msgid "User Interface" +#~ msgstr "Пользовательский интерфейс" + +#~ msgid "enable" +#~ msgstr "включено" + +#, fuzzy +#~ msgid "(optional)" +#~ msgstr " (дополнительно)" + +#~ msgid "DNS-Port" +#~ msgstr "DNS-Port" + +#~ msgid "" +#~ "DNS-Server will be queried in " +#~ "the order of the resolvfile" +#~ msgstr "" +#~ "DNS-Сервер будет обращаться к " +#~ "resolvfile" + +#~ msgid "" +#~ "max. DHCP-Leases" +#~ msgstr "" +#~ "max. DHCP-Leases" + +#~ msgid "" +#~ "max. EDNS0 paket size" +#~ msgstr "" +#~ "max. EDNS0 размер пакета" + +#~ msgid "AP-Isolation" +#~ msgstr "AP-Isolation" + +#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" +#~ msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть" + +#~ msgid "Aliases" +#~ msgstr "Ссылка" + +#~ msgid "Clamp Segment Size" +#~ msgstr "Clamp Segment Size" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Устройства" + +#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" +#~ msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Ошибок" + +#~ msgid "Essentials" +#~ msgstr "Essentials" + +#~ msgid "Expand Hosts" +#~ msgstr "Expand Hosts" + +#~ msgid "First leased address" +#~ msgstr "Первый арендованный адрес" + +#~ msgid "" +#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +#~ "unexpected behaviour for some ISPs." +#~ msgstr "" +#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " +#~ "unexpected behaviour for some ISPs." + +#~ msgid "Hardware Address" +#~ msgstr "Адрес устройства" + +#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." +#~ msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства." + +#~ msgid "Ignore /etc/hosts" +#~ msgstr "Ignore /etc/hosts" + +#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" +#~ msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)" + +#~ msgid "Internet Connection" +#~ msgstr "Интернет соединение" + +#~ msgid "Join (Client)" +#~ msgstr "Присоединиться (Client)" + +#~ msgid "Leases" +#~ msgstr "Leases" + +#~ msgid "Local Domain" +#~ msgstr "Локальный домен" + +#~ msgid "Local Network" +#~ msgstr "Локальная сеть" + +#~ msgid "Local Server" +#~ msgstr "Локальный сервер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Boot Image" +#~ msgstr "DNS-Port" + +#~ msgid "" +#~ "Network Name (ESSID)" +#~ msgstr "" +#~ "Название сети (ESSID)" + +#~ msgid "Number of leased addresses" +#~ msgstr "Количество арендованных адресов" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Путь" + +#~ msgid "Perform Actions" +#~ msgstr "Принять изменения" + +#~ msgid "Prevents Client to Client communication" +#~ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией" + +#~ msgid "Provide (Access Point)" +#~ msgstr "Обеспечивает (AP)" + +#~ msgid "Resolvfile" +#~ msgstr "Resolvfile" + +#, fuzzy +#~ msgid "TFTP-Server Root" +#~ msgstr "DNS-Port" + +#~ msgid "TX / RX" +#~ msgstr "Перед. / Получ." + +#~ msgid "The following changes have been applied" +#~ msgstr "Данные изменения были приняты" + +#~ msgid "" +#~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "После перепрошивки LuCI эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ." + +#~ msgid "" +#~ "With DHCP " +#~ "network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." +#~ msgstr "" +#~ "С помощью DHCP члены сетей могут автоматически получить такие настройки как (IP-Адрес, сетевую маску, DNS-имя, ...)." + +#~ msgid "" +#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " +#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " +#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " +#~ "simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете настраивать различные wifi сети на одном устройстве. Помните " +#~ "что есть определённые програмные и аппаратные ограничения. Нормально вы " +#~ "можете использовать например 1 Ad-Hoc или до 3 Точек и симулированных 1 " +#~ "Клиента." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " +#~ "support" +#~ msgstr "Ошибок" + +#~ msgid "additional hostfile" +#~ msgstr "дополнительный hostfile" + +#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" +#~ msgstr "Добавлять доменные имена в хосты" + +#, fuzzy +#~ msgid "automatic" +#~ msgstr "статический" + +#~ msgid "automatically reconnect" +#~ msgstr "автоматически переподсоединятся" + +#~ msgid "concurrent queries" +#~ msgstr "concurrent queries" + +#~ msgid "" +#~ "disable DHCP " +#~ "for this interface" +#~ msgstr "" +#~ "отключить DHCP для данного интерфейса" + +#~ msgid "disconnect when idle for" +#~ msgstr "отсоединиться когда простой для" + +#~ msgid "don't cache unknown" +#~ msgstr "Don't cache unknown" + +#~ msgid "" +#~ "filter useless DNS-queries of " +#~ "Windows-systems" +#~ msgstr "" +#~ "фильтровать ненужные DNS-" +#~ "запросы Windows-систем" + +#~ msgid "installed" +#~ msgstr "установленные" + +#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" +#~ msgstr "локализировать имя хоста относящегося к данной подсети" + +#~ msgid "not installed" +#~ msgstr "не установленно" + +#~ msgid "" +#~ "prevents caching of negative DNS-replies" +#~ msgstr "" +#~ "Запрещать кешировать негативные DNS-ответы" + +#~ msgid "query port" +#~ msgstr "порт запросов" + +#~ msgid "transmitted / received" +#~ msgstr "передано / получено" #, fuzzy #~ msgid "Join network" @@ -1901,8 +3056,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Статистика" -#~ msgid "Submit" -#~ msgstr "Отправить" - #~ msgid "zone" #~ msgstr "Зона"