X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR%2Ffreifunk.po;h=09391e1742553057a1c49117e4f17326ddf30e0a;hb=e1f2da230c9d6cbf2e0961b935453b9bad2e5344;hp=825bda04d86802fc747b56090335a2860c4eb3bc;hpb=810e05293009b51461652b3e3d2d4ebd6427c02b;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/pt_BR/freifunk.po b/po/pt_BR/freifunk.po index 825bda04d..09391e174 100644 --- a/po/pt_BR/freifunk.po +++ b/po/pt_BR/freifunk.po @@ -3,224 +3,398 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-19 17:33+0200\n" -"Last-Translator: Jose Monteiro \n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-02 05:33+0200\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" -#. Hello and welcome in the network of -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1 -msgid "Hello and welcome in the network of" -msgstr "Olá e benvindo à rede " +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" -#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network. -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2 -msgid "" -"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " -"network." +msgid "Basic Settings" +msgstr "Configurações Básicas" + +msgid "Basic settings" +msgstr "Configurações básicas" + +msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" +msgstr "As configurações básicas estão incompletas. Por favor vá para" + +msgid "Basic system settings" +msgstr "Configurações básicas do sistema" + +msgid "Bitrate" +msgstr "Taxa de bit" + +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." msgstr "" -"Somos uma iniciativa para implementação de uma rede livre, independente e " -"não-comercial." +"Verifique a existência de novas versões e realize a atualização " +"automaticamente." -#. This is the access point -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3 -msgid "This is the access point" -msgstr "Este é o ponto de acesso " +msgid "Client network size" +msgstr "Tamanho da rede dos clientes" -#. It is operated by -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4 -msgid "It is operated by" -msgstr "É operado por " +msgid "Community" +msgstr "Comunidade" -#. You can find further information about the global Freifunk initiative at -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5 -msgid "" -"You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "Pode encontrar mais informações sobre a iniciativa global Freifunk em " +msgid "Community profile" +msgstr "Perfil da comunidade" + +msgid "Community settings" +msgstr "Configurações da comunidade" + +msgid "Confirm Upgrade" +msgstr "Confirmar a atualização" + +msgid "Contact" +msgstr "Contato" + +msgid "Contact information is incomplete. Please go to" +msgstr "A informação de contato está incompleta. Por favor, vá para" + +msgid "Coordinates" +msgstr "Coordenadas" + +msgid "Country code" +msgstr "Código do país" + +msgid "Default routes" +msgstr "Rotas padrão" + +msgid "Disable default content" +msgstr "Desabilitar o conteúdo padrão" + +msgid "Diversity is enabled for device" +msgstr "A diversidade está habilitada neste dispositivo" + +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" + +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +msgid "Edit index page" +msgstr "Edita a página índice" + +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" +msgstr "Encontre sua coordenada com o OpenStreetMap" + +msgid "Freifunk" +msgstr "Freifunk" + +msgid "Freifunk Overview" +msgstr "Visão Geral do Freifunk" + +msgid "Freifunk Remote Update" +msgstr "Atualização Remota do Freifunk" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgid "Go to" +msgstr "Vá para" + +msgid "Hello and welcome in the network of" +msgstr "Olá e seja bem-vindo à rede do" + +msgid "Hide OpenStreetMap" +msgstr "Esconder o OpenStreetMap" + +msgid "Homepage" +msgstr "Página" + +msgid "Hostname" +msgstr "Nome do equipamento" + +msgid "If selected then the default content element is not shown." +msgstr "Se selecionado, o conteúdo padrão não é mostrado." -#. If you are interested in our project then contact the local community -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6 msgid "If you are interested in our project then contact the local community" msgstr "" -"Se estiver interessado no nosso projecto, entre em contacto com a sua " -"comunidade local" +"Se estiver interessado no nosso projeto, entre em contacto com a comunidade " +"local" + +msgid "Index Page" +msgstr "Página Índice" + +msgid "Interface" +msgstr "Interface" -#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you. -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7 msgid "" "Internet access depends on technical and organisational conditions and may " "or may not work for you." msgstr "" -"O acesso à Internet depende de factores técnicos e organizacionais, e pode " +"O acesso à Internet depende de fatores técnicos e organizacionais, e pode " "funcionar ou não no seu caso." -#. Location -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8 +msgid "It is operated by" +msgstr "É operado por" + +msgid "Keep configuration" +msgstr "Manter a configuração" + +msgid "Latitude" +msgstr "Latitude" + +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +msgid "Local Time" +msgstr "Horário Local" + msgid "Location" msgstr "Localização" -#. E-Mail -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9 -msgid "E-Mail" -msgstr "email" +msgid "Longitude" +msgstr "Longitude" -#. You really should provide your address here! -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10 -msgid "You really should provide your address here!" -msgstr "É realmente importante que indique o seu endereço email!" +msgid "Map" +msgstr "Mapa" -#. Nickname -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11 -msgid "Nickname" -msgstr "Nome curto (nick)" +msgid "Map Error" +msgstr "Erro do Mapa" -#. Realname -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12 -msgid "Realname" -msgstr "Nome" +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +msgid "Mesh prefix" +msgstr "Prefixo da Mesh" + +msgid "Metric" +msgstr "Métrica" + +msgid "Mode" +msgstr "Modo" -#. Node -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13 -msgid "Node" -msgstr "Nó" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgid "Network for client DHCP addresses" +msgstr "Rede para os endereços dos clientes DHCP" + +msgid "Nickname" +msgstr "Apelido" + +msgid "No default routes known." +msgstr "Nenhuma rota padrão conhecida." -#. Notice -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14 msgid "Notice" -msgstr "Notas" +msgstr "Aviso" + +msgid "OLSR" +msgstr "OLSR" + +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + +msgid "Overview" +msgstr "Visão Geral" + +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "O pacote libiwinfo é necessário!" -#. Phone -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#. Memory -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" +msgid "Please fill in your contact details below." +msgstr "Por favor, preencha seus detalhes de contato abaixo." -#. Free -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17 -msgid "Free" -msgstr "Livre" +msgid "Please set your contact information" +msgstr "Por favor, defina a informação de contato" -#. Buffers -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18 -msgid "Buffers" -msgstr "Buffers" +msgid "Power" +msgstr "Potência" -#. Cached -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19 -msgid "Cached" -msgstr "Em cache" +msgid "Processor" +msgstr "Processador" -#. Total -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20 -msgid "Total" -msgstr "Total" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" -#. Coordinates -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21 -msgid "Coordinates" -msgstr "Coordenadas" +msgid "Profile (Expert)" +msgstr "Perfil (Especialista)" -#. Client-Splash -msgid "Client-Splash" -msgstr "" +msgid "Realname" +msgstr "Nome Real" -#. Active Clients -msgid "Active Clients" -msgstr "" +msgid "SSID" +msgstr "SSID" -#. Hostname -msgid "Hostname" +msgid "" +"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " +"up if you are connected to the Internet." msgstr "" +"Selecione a sua localização com o mouse clicando no mapa. O mapa irá mostrar " +"se você está conectado na internet." -#. IP Address -msgid "IP Address" -msgstr "" +msgid "Show OpenStreetMap" +msgstr "Mostrar o OpenStreetMap" -#. MAC Address -msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgid "Show on map" +msgstr "Mostrar no mapa" -#. Time remaining -msgid "Time remaining" -msgstr "" +msgid "Signal" +msgstr "Sinal" -#. Outgoing traffic -msgid "Traffic (down/up)" +msgid "Splash" msgstr "" -#. Policy -msgid "Policy" -msgstr "" +msgid "Start Upgrade" +msgstr "Iniciar a Atualização" -#. unknown -msgid "unknown" -msgstr "" +msgid "Statistics" +msgstr "Estatística" -#. expired -msgid "expired" -msgstr "" +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#. whitelisted -msgid "whitelisted" -msgstr "" +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#. splashed -msgid "splashed" -msgstr "" +msgid "TX" +msgstr "TX" -#. blacklisted -msgid "blacklisted" +msgid "" +"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" msgstr "" +"O pacote libiwinfo não está instalado. Você precisa instalar este " +"componente para ter uma configuração sem fio funcional!" -#. temporarily blocked -msgid "temporarily blocked" +msgid "" +"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " +"network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " +"configured and that the latlon_file option is enabled." msgstr "" +"O serviço OLSRd não está configurado para capturar os dados de posição da " +"rede.
Por favor, garnta que o plugin nameservice está corretametne " +"configurado e que a opção latlon_file está habilitada." -#. No clients connected -msgid "No clients connected" -msgstr "" +msgid "The installed firmware is the most recent version." +msgstr "O firmware instalado é a última versão." -#. P2P-Block -msgid "P2P-Block" +msgid "" +"These are the basic settings for your local wireless community. These " +"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " +"actual configuration of the router." msgstr "" +"Estas são as configurações básicas para a comunidade sem fio local. Estas " +"configurações definem os valores padrão para o assistente e NÃO afetam a " +"configuração atual do roteador." + +msgid "These are the settings of your local community." +msgstr "Estas são as configurações da sua comunidade local." -#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients. msgid "" -"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " -"for non-whitelisted clients." +"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"similar wireless community networks." msgstr "" +"Esta página ajudará você na configuração do seu roteador Freifunk ou de " +"redes comunitárias sem fio similares." -#. Enable P2P-Block -msgid "Enable P2P-Block" -msgstr "" +msgid "This is the access point" +msgstr "Este é o ponto de acesso " -#. Portrange -msgid "Portrange" -msgstr "" +msgid "Update Settings" +msgstr "Configurações da Atualização" -#. Block Time -msgid "Block Time" -msgstr "" +msgid "Update available!" +msgstr "Existe uma atualização disponível!" + +msgid "Uptime" +msgstr "Tempo de atividade" -#. seconds -msgid "seconds" +msgid "Verify downloaded images" +msgstr "Verifique as imagens baixadas" + +msgid "" +"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " +"network." msgstr "" +"Somos uma iniciativa para implementação de uma rede sem fio mesh livre, " +"independente e não-comercial." -#. Whitelisted IPs -msgid "Whitelisted IPs" +msgid "Wireless Overview" +msgstr "Visão Geral da Rede Sem Fio" + +msgid "" +"You can display additional content on the public index page by inserting " +"valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" +"h2> and </h2>." msgstr "" +"Você pode mostrar conteúdo adicional na página índice pública inserindo " +"XHTML válido no formulário abaixo.
As manchetes devem ficam entre <" +"h2> e </h2>." -#. Layer7-Protokolle -msgid "Layer7-Protocols" +msgid "" +"You can find further information about the global Freifunk initiative at" msgstr "" +"Você pode encontrar mais informações sobre a iniciativa global Freifunk em" + +msgid "You can manually edit the selected community profile here." +msgstr "Você pode editar manualmente o perfil da comunidade selecionada aqui." -#. IP-P2P -msgid "IP-P2P" +msgid "" +"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " +"to" msgstr "" +"Você precisa selecionar um perfil antes de poder editá-lo. Para selecionar " +"um perfil, vá para" + +msgid "and fill out all required fields." +msgstr "e preencher todos os campos obrigatórios." + +msgid "buffered" +msgstr "no Buffer" + +msgid "cached" +msgstr "no Cache" + +msgid "e.g." +msgstr "ex:" + +msgid "free" +msgstr "livre" + +msgid "to disable it." +msgstr "para desabilitá-lo." + +msgid "used" +msgstr "não usado" + +msgid "wireless settings" +msgstr "configurações da rede sem fio" + +#~ msgid "" +#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" +#~ "nameservice Plugin is not loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Nenhum serviço pode ser mostrado porque o olsrd não está rodando ou o " +#~ "plugin do olsrd-nameservice não está carregado." + +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Serviços" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Origem" + +#~ msgid "" +#~ "The libiwinfo-lua package is not installed. You must install " +#~ "this component for working wireless configuration!" +#~ msgstr "" +#~ "O pacote libiwinfo-lua não está instalado. Você deve instalar " +#~ "este componente para ter uma configuração sem fio funcional!" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "URL"