X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt%2Folsr.po;h=4e04248f5b4d0a1b69f8912b47752460b169a4ad;hb=6f8daab6eb8eb2f1a8014afeee22793e39980db6;hp=00afe175fec94c633ce6eae9ba877f294d914bed;hpb=e68ef54e88e18fc545c480d9b98d7c907a3948ed;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/pt/olsr.po b/po/pt/olsr.po index 00afe175f..4e04248f5 100644 --- a/po/pt/olsr.po +++ b/po/pt/olsr.po @@ -1,83 +1,99 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-03 16:17+0200\n" +"Last-Translator: joao.f.vieira \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "Active MID announcements" -msgstr "Anuncios MID activos" +msgstr "Anuncios MID ativos" msgid "Active OLSR nodes" -msgstr "Nós OLSR activos" +msgstr "Nós OLSR ativos" #, fuzzy msgid "Active host net announcements" msgstr "Anuncios activos de hosts" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições Avançadas" msgid "Allow gateways with NAT" -msgstr "" +msgstr "Permitir gateways com NAT" msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT" -msgstr "" +msgstr "Permitir a selecção de uma gateway IPv4 para saída com NAT" msgid "Announce uplink" -msgstr "" +msgstr "Anunciar uplink" msgid "Announced network" msgstr "Rede anunciada" -msgid "Both values must use the dotted decimal notation." +msgid "Bad (ETX > 10)" +msgstr "" + +msgid "Bad (SNR < 5)" msgstr "" +msgid "Both values must use the dotted decimal notation." +msgstr "Os valores tem de usar a dotação decimal." + msgid "Broadcast address" +msgstr "Endereço de broadcast" + +msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" msgstr "" -msgid "Configuration" +msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'" msgstr "" -msgid "Device" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +msgid "" +"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and " +"allows connections from localhost." msgstr "" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" msgid "Downlink" msgstr "" msgid "Download Config" -msgstr "" +msgstr "Descarregar Configuração" msgid "ETX" -msgstr "" +msgstr "ETX" msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Ativar" msgid "" "Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway " "parameters are ignored. Default is \"no\"." msgstr "" +"Ativar SmartGateway. Se estiver desativado, então todos os outros parâmetros " +"SmartGateway são ignorados. Por defeito é \"não\"" msgid "Enable this interface." -msgstr "" +msgstr "Ativar esta interface." msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ativado" msgid "Expected retransmission count" -msgstr "Contagem esperada de retransmissões" +msgstr "Contagem de retransmissões esperada" msgid "FIB metric" msgstr "métrica FIB" @@ -103,6 +119,15 @@ msgstr "" msgid "General settings" msgstr "Definições gerais" +msgid "Good (2 < ETX < 4)" +msgstr "" + +msgid "Good (30 > SNR > 20)" +msgstr "" + +msgid "Green" +msgstr "" + msgid "HNA" msgstr "" @@ -115,6 +140,10 @@ msgstr "Intervalo entre HNA" msgid "HNA validity time" msgstr "Validade de HNA" +#, fuzzy +msgid "HNA6 Announcements" +msgstr "OLSR - Anuncios HNA4" + msgid "Hello" msgstr "" @@ -124,6 +153,12 @@ msgstr "Intervalo entre Hello" msgid "Hello validity time" msgstr "Validade de Hello" +msgid "Hide IPv4" +msgstr "" + +msgid "Hide IPv6" +msgstr "" + msgid "Hna4" msgstr "" @@ -142,13 +177,18 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " +"networks using HNA6 messages." +msgstr "" + +msgid "" "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " "\"yes\"" msgstr "" msgid "IP Addresses" -msgstr "" +msgstr "Endereços IP" msgid "" "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started " @@ -156,7 +196,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" msgid "IPv4 broadcast" msgstr "Endereço IPv4 de Broadcast" @@ -176,10 +216,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" msgid "IPv6 multicast" -msgstr "" +msgstr "Multicast IPv6" msgid "" "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal " @@ -189,9 +229,11 @@ msgstr "" msgid "" "IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation." msgstr "" +"A rede IPv6 deve ser fornecido em dotação completa, o prefixo deve estar na " +"notação CIDR." msgid "IPv6 source" -msgstr "" +msgstr "Origem IPv6" msgid "" "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches " @@ -215,33 +257,44 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface" msgid "" "Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched " "ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is " "\"mesh\"." msgstr "" +"O Modo de Interface é usado para para prevenir encaminhamentos " +"desnecessários de pacotes em interfaces switched ethernet. Os Modos válidos " +"são \"mesh\" e \"ether\". Por defeito é \"mesh\"." msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces" msgid "Interfaces Defaults" -msgstr "" +msgstr "Predefinições das Interfaces" msgid "Internet protocol" -msgstr "Versão IP" +msgstr "Protocolo de Internet" msgid "" "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). " "Default is \"2.5\"." msgstr "" +msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0." +msgstr "" + +msgid "" +"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 " +"and 1.0 here." +msgstr "" + msgid "Known OLSR routes" msgstr "Rotas OLSR conhecidas" msgid "LQ" -msgstr "" +msgstr "LQ" msgid "LQ aging" msgstr "Envelhecimento LQ" @@ -256,17 +309,22 @@ msgstr "LQ Fisheye" msgid "LQ level" msgstr "Nível LQ" +msgid "" +"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) " +"seperated by space." +msgstr "" + msgid "Last hop" msgstr "Ultimo salto" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" msgid "Library" msgstr "Biblioteca" msgid "Link Quality Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições de Qualidade do Link" msgid "" "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for " @@ -314,29 +372,33 @@ msgid "MTU" msgstr "" msgid "Main IP" -msgstr "" +msgstr "IP Principal" msgid "" -"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " -"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." +"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, " +"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." msgstr "" -"Certifique-se que o processo olsrd está em execução, que o plugin \"txtinfo" -"\" está carregado e configurado para a porta 2006 e que aceita ligações a " -"partir de \"127.0.0.1\"." msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "Métrica" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" msgid "" "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " -"and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:
reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5
reduce LQ to all " "nodes on this interface by 20%: default 0.8" msgstr "" +msgid "" +"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " +"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:
reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5
reduce " +"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8" +msgstr "" + msgid "NAT threshold" msgstr "" @@ -344,28 +406,28 @@ msgid "NLQ" msgstr "" msgid "Neighbors" -msgstr "" +msgstr "Vizinhos" msgid "Neighbour IP" msgstr "Endereço IP do Vizinho" msgid "Neighbours" -msgstr "" +msgstr "Vizinhos" msgid "Netmask" -msgstr "Máscara de subrede" +msgstr "Máscara de rede" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Rede" msgid "Network address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de rede" msgid "Nic changes poll interval" msgstr "" msgid "Nodes" -msgstr "" +msgstr "Nós" msgid "OLSR" msgstr "" @@ -376,6 +438,10 @@ msgstr "" msgid "OLSR - HNA-Announcements" msgstr "OLSR - Anuncios HNA4" +#, fuzzy +msgid "OLSR - HNA6-Announcements" +msgstr "OLSR - Anuncios HNA4" + msgid "OLSR - Plugins" msgstr "OLSR - Plugins" @@ -389,11 +455,14 @@ msgid "OLSR connections" msgstr "OLSR - Ligações" msgid "OLSR gateway" -msgstr "gateway OLSR" +msgstr "Gateway OLSR" msgid "OLSR node" msgstr "Nó OLSR" +msgid "Orange" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "" @@ -432,11 +501,14 @@ msgid "Pollrate" msgstr "Pollrate" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Porta" msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" +msgid "Red" +msgstr "" + msgid "Resolve" msgstr "" @@ -447,7 +519,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Rotas" msgid "Secondary OLSR interfaces" msgstr "Interfaces OLSR secundários" @@ -458,6 +530,21 @@ msgid "" "IP of the first interface." msgstr "" +msgid "" +"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " +"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of " +"the first interface." +msgstr "" + +msgid "Show IPv4" +msgstr "" + +msgid "Show IPv6" +msgstr "" + +msgid "Signal Noise Ratio in dB" +msgstr "" + msgid "SmartGW" msgstr "" @@ -468,7 +555,7 @@ msgid "SmartGateway is not configured on this system." msgstr "" msgid "Source address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de origem" msgid "" "Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is " @@ -476,12 +563,18 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Speed of the uplink" -msgstr "" +msgstr "Velocidade do uplink" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" msgid "Status" +msgstr "Estado" + +msgid "Still usable (20 > SNR > 5)" +msgstr "" + +msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" msgstr "" msgid "Success rate of packages received from the neighbour" @@ -534,11 +627,11 @@ msgid "Timing and Validity" msgstr "" msgid "Topology" -msgstr "" +msgstr "Topologia" msgid "" -"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16" -"\"." +"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " +"\"16\"." msgstr "" msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" @@ -548,17 +641,26 @@ msgid "Uplink" msgstr "" msgid "Uplink uses NAT" -msgstr "" +msgstr "O uplink usa NAT" msgid "Use hysteresis" msgstr "Usar histerese" +msgid "Validity Time" +msgstr "" + msgid "Version" +msgstr "Versão" + +msgid "Very good (ETX < 2)" msgstr "" -msgid "WLAN" +msgid "Very good (SNR > 30)" msgstr "" +msgid "WLAN" +msgstr "WLAN" + msgid "" "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not " "work, please install it." @@ -583,5 +685,31 @@ msgid "" "Default setting is \"both\"." msgstr "" +msgid "" +"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " +"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default " +"setting is \"both\"." +msgstr "" + msgid "Willingness" msgstr "Disponibilidade" + +msgid "Yellow" +msgstr "" + +msgid "no" +msgstr "" + +msgid "yes" +msgstr "" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Dispositivo" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " +#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." +#~ msgstr "" +#~ "Certifique-se que o processo olsrd está em execução, que o plugin " +#~ "\"txtinfo\" está carregado e configurado para a porta 2006 e que aceita " +#~ "ligações a partir de \"127.0.0.1\"."