X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr%2Fsplash.po;h=e525ab316cf8eda021c935e113bba5fa4007e787;hb=ea17c9d44ed4c2b034e4b0a8ed868db8f6e55b43;hp=50f646252526ba698e923f43ecf932a55b914ad9;hpb=241c9bcbef193940ded379d5db508eb07cc88d01;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/fr/splash.po b/po/fr/splash.po index 50f646252..e525ab316 100644 --- a/po/fr/splash.po +++ b/po/fr/splash.po @@ -1,10 +1,40 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Manuel Munz \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +msgid "" +"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " +"activists of this project share their private internet connections. These " +"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " +"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" msgstr "" -msgid "Active Clients" +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." msgstr "" +msgid "Active Clients" +msgstr "Clients actifs" + msgid "Allowed hosts/subnets" +msgstr "Hôtes/sous-réseaux autorisés" + +msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." msgstr "" msgid "" @@ -12,135 +42,296 @@ msgid "" "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." msgstr "" +"La limitation de bande-passante des clients est activée seulement quand les " +"limites montante et descendante sont données. Utilisez ici une valeur de 0 " +"pour complètement désactiver cette limitation. Les clients autorisés (liste-" +"blanche) ne sont pas limités." + +msgid "" +"Become an active member of this community and help by operating your own node" +msgstr "" msgid "Blacklist" +msgstr "interdire (liste-noire)" + +msgid "Blocked" msgstr "" -msgid "Clearance time" +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." msgstr "" +msgid "Clearance time" +msgstr "Durée d'autorisation" + msgid "Client-Splash" -msgstr "" +msgstr "Client-Splash" msgid "" "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " "networks." msgstr "" +"Client-Splash est un système d'authentification de HotSpot pour des réseaux " +"sans-fil maillés." + +msgid "" +"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " +"this is left empty they are redirected to the page they had requested." +msgstr "" msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "" +"La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en ko/s)" msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "that many hours." msgstr "" +"Les clients qui auront passé la page d'accueil seront autorisés à utiliser " +"le réseau pendant ce nombre d'heures donné." msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" +msgstr "La vitesse montante des clients sera limitée à cette valeur (en ko/s)" + +msgid "Contact" msgstr "" msgid "Decline" +msgstr "Refuser" + +msgid "" +"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " +"are always allowed." +msgstr "" + +msgid "Donate some money to help us keep this project alive." msgstr "" msgid "Download limit" +msgstr "Limite en télé-chargement" + +msgid "Edit the complete splash text" msgstr "" -msgid "Edit Splash text" +msgid "Fair Use Policy" msgstr "" msgid "Firewall zone" -msgstr "" +msgstr "Zone du pare-feu" msgid "General" +msgstr "Général" + +msgid "Get in %s with the operator of this access point." msgstr "" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Hôte" + +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse IP" msgid "" -"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " -"they are always allowed." +"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." msgstr "" -msgid "IP Address" +msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgstr "" -msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgid "Include your own text in the default splash" msgstr "" +msgid "Intercept client traffic on this Interface" +msgstr "Intercepter le trafic-client sur cette interface" + msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces" msgid "Interfaces that are used for Splash." +msgstr "Interfaces utilisés pour l'accueil." + +msgid "" +"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " +"contributing to this project." msgstr "" -msgid "MAC Address" +msgid "Legally Prohibited Activities" msgstr "" -msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgid "Legally Prohibited content" msgstr "" +msgid "MAC Address" +msgstr "Adresse MAC" + +msgid "MAC addresses in this list are blocked." +msgstr "Les adresses MAC de cette liste sont bloquées." + msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " -"and and are not bandwidth limited." +"and are not bandwidth limited." msgstr "" +"Adresses MAC des clients autorisés d'office. Ils n'ont pas à accepter la " +"page d'accueil et ne sont pas limités en bande-passante." msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Masque" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Réseau" msgid "No clients connected" +msgstr "Aucun client connecté" + +msgid "" +"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " +"community network." msgstr "" msgid "Policy" +msgstr "Politique" + +msgid "Redirect target" msgstr "" -msgid "Save" +msgid "Safety" msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" -msgstr "" +msgstr "Les règles du HotSpot sont intégrés dans cette zone du pare-feu" msgid "Splashtext" +msgstr "Texte de la page d'accueil" + +msgid "" +"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " +"responsible for the safety of their own connections and devices." +msgstr "" + +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." msgstr "" msgid "Time remaining" +msgstr "Temps restant" + +msgid "" +"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " +"can try to contact the owner of this access point:" msgstr "" msgid "Traffic in/out" -msgstr "" +msgstr "Trafic entrant/sortant" msgid "Upload limit" +msgstr "Limite du trafic montant" + +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + +msgid "Welcome" msgstr "" msgid "Whitelist" +msgstr "Liste-blanche" + +msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" msgstr "" msgid "" -"You can change the text that is displayed to clients here.
It is " +"You can enter your own text that is displayed to clients here.
It is " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to test the splash page after you saved it." +"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgstr "" -msgid "blacklisted" +msgid "" +"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " +"something that our rules explicitly forbid." msgstr "" -msgid "expired" +msgid "Your bandwidth is limited to" msgstr "" +msgid "blacklisted" +msgstr "interdit (par liste-noire)" + +msgid "expired" +msgstr "terminé" + msgid "optional when using host addresses" +msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes" + +msgid "perform any kind of illegal activities" msgstr "" msgid "splashed" -msgstr "" +msgstr "À l'accueil" msgid "temporarily blocked" -msgstr "" +msgstr "bloqué(s) temporairement" msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +msgid "use filesharing applications on this network" msgstr "" -msgid "whitelisted" +msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" msgstr "" + +msgid "whitelisted" +msgstr "autorisés par liste blanche" + +#~ msgid "" +#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. " +#~ "they are always allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils ne " +#~ "seront jamais autorisés." + +#~ msgid "Edit Splash text" +#~ msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil" + +#~ msgid "" +#~ "You can change the text that is displayed to clients here.
It is " +#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, " +#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to " +#~ "test the splash page after you saved it." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.
Il " +#~ "est possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, " +#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.
Cliquez ici tester la page d'accueil une fois celle-ci " +#~ "sauvegardée."