X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr%2Fbase.po;h=6a0ece9981845bc276571b721e88f9ba9a707286;hb=686de0fbec7d31cb6ae60531a87618b65a5dc0be;hp=ebf13514d7d5a03f0d4df45b0d816ff6e9b3a081;hpb=c3076f552e8190239af9b99226b85e1282a462bc;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/fr/base.po b/po/fr/base.po index ebf13514d..6a0ece998 100644 --- a/po/fr/base.po +++ b/po/fr/base.po @@ -3,21 +3,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-02 23:07+0200\n" -"Last-Translator: fredb \n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-06 16:16+0200\n" +"Last-Translator: hogsim \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(fenêtre de %d minutes, interlalle de %d secondes)" +msgstr "(fenêtre de %d minutes, intervalle de %d secondes)" msgid "(%s available)" -msgstr " (%s disponible)" +msgstr "(%s disponible)" msgid "(empty)" msgstr "(vide)" @@ -41,10 +41,10 @@ msgid "15 Minute Load:" msgstr "Charge sur 15 minutes :" msgid "40MHz 2nd channel above" -msgstr "Second canal de 40 MHz suivant" +msgstr "2ème canal 40MHz supérieur" msgid "40MHz 2nd channel below" -msgstr "Second canal de 40 MHz précédent" +msgstr "2ème canal 40MHz inférieur" msgid "5 Minute Load:" msgstr "Charge sur 5 minutes :" @@ -52,13 +52,6 @@ msgstr "Charge sur 5 minutes :" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -msgid "" -"CIDR-Notation: address/" -"prefix" -msgstr "" -"Notation CIDR : " -"adresse/prefixe" - msgid "DNS query port" msgstr "Port des requêtes DNS" @@ -72,42 +65,31 @@ msgstr "" "Les serveurs DNS seront
interrogés dans l'ordre du fichier de résolution" -msgid "DNS-Server" -msgstr "Serveur DNS" - -msgid "Encr." -msgstr "Crypté" - msgid "ESSID" msgstr "ESSID" msgid "IPv4-Address" msgstr "Adresse IPv4" -msgid "IPv4-Broadcast" -msgstr "Broadcast IPv4" - msgid "IPv4-Gateway" msgstr "Passerelle IPv4" msgid "IPv4-Netmask" msgstr "Masque réseau IPv4" -msgid "IPv6-Address" -msgstr "Adresse IPv6" - msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" msgstr "" -"Adresse IPv6 ou réseau " -"(CIDR)" +"Adresse ou réseau IPv6 " +"(notation CIDR)" msgid "IPv6-Gateway" msgstr "Passerelle IPv6" msgid "LED Configuration" -msgstr "Configuration des LEDs" +msgstr "" +"Configuration des DELs" msgid "LED Name" msgstr "Nom de la DEL" @@ -115,9 +97,6 @@ msgstr "Nom de la DEL" msgid "MAC-Address" msgstr "Adresse MAC" -msgid "WLAN-Scan" -msgstr "Scan WLAN" - msgid "" "Max. DHCP leases" @@ -127,7 +106,7 @@ msgstr "" msgid "" "Max. EDNS0 paket size" +"Domain Name System\">EDNS0 packet size" msgstr "" "taille maximum des paquets EDNS0" @@ -135,6 +114,9 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Maximum de requêtes concurrentes" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -194,13 +176,16 @@ msgid "Active IPv6-Routes" msgstr "Routes IPv6 actives" msgid "Active Connections" -msgstr "Connexions Actives" +msgstr "Connexions actives" + +msgid "Active DHCP Leases" +msgstr "Bails DHCP actifs" -msgid "Active Leases" -msgstr "Baux actifs" +msgid "Active DHCPv6 Leases" +msgstr "Bails DHCPv6 actifs" msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-hoc" msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -237,7 +222,9 @@ msgid "Alert" msgstr "Alerte" msgid "Allow SSH password authentication" -msgstr "Autoriser l'authentification SSH par mot de passe" +msgstr "" +"Autoriser l'authentification SSH par mot " +"de passe" msgid "Allow all except listed" msgstr "Autoriser tout sauf ce qui est listé" @@ -269,6 +256,11 @@ msgstr "" msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "La gamme autorisée va de 1 à 65535" +msgid "" +"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " +"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgstr "" + msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché." @@ -278,23 +270,35 @@ msgstr "Antenne 1" msgid "Antenna 2" msgstr "Antenne 2" +msgid "Antenna Configuration" +msgstr "Configuration de l'antenne" + +msgid "Any zone" +msgstr "N'importe quelle zone" + msgid "Apply" msgstr "Appliquer" msgid "Applying changes" -msgstr "Changements en cours d'application" +msgstr "Changements en cours" + +msgid "Assign interfaces..." +msgstr "Affecte les interfaces…" msgid "Associated Stations" msgstr "Équipements associés" +msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Contrôleur sans fil Atheros 802.11%s " + msgid "Authentication" msgstr "Authentification" msgid "Authoritative" -msgstr "Authoritaire" +msgstr "Autoritaire" msgid "Authorization Required" -msgstr "Authorisation requise" +msgstr "Autorisation requise" msgid "Auto Refresh" msgstr "Rafraîchissement automatique" @@ -330,7 +334,7 @@ msgid "Background Scan" msgstr "Recherche en arrière-plan" msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "Sauvegarde / Mise à jour du firmware" +msgstr "Sauvegarde / Mise à jour du micrologiciel" msgid "Backup / Restore" msgstr "Sauvegarder / Restaurer" @@ -339,7 +343,7 @@ msgid "Backup file list" msgstr "Liste des fichiers de sauvegarde" msgid "Bad address specified!" -msgstr "Adresse donnée incorrecte !" +msgstr "Adresse spécifiée incorrecte!" msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " @@ -350,17 +354,17 @@ msgstr "" "de configuration modifiés marqués par opkg, des fichiers de base essentiels, " "et des motifs de sauvegarde définis par l'utilisateur." -msgid "Bit Rate" -msgstr "Débit" - msgid "Bitrate" msgstr "Débit" +msgid "Bogus NX Domain Override" +msgstr "Contourne les «  NX Domain » bogués" + msgid "Bridge" -msgstr "Bridge" +msgstr "Pont" msgid "Bridge interfaces" -msgstr "Bridger les interfaces" +msgstr "Interfaces en pont" msgid "Bridge unit number" msgstr "Numéro d'unité du pont" @@ -368,8 +372,14 @@ msgstr "Numéro d'unité du pont" msgid "Bring up on boot" msgstr "L'activer au démarrage" +msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Contrôleur sans fil Broadcom 802.11%s" + +msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" +msgstr "Contrôleur sans fil Broadcom BCM%04x 802.11" + msgid "Buffered" -msgstr "Bufferisé" +msgstr "Temporisé" msgid "Buttons" msgstr "Boutons" @@ -405,23 +415,29 @@ msgid "Check" msgstr "Vérification" msgid "Checksum" -msgstr "Checksum" +msgstr "Somme de contrôle" msgid "" "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " "unspecified to remove the interface from the associated zone or " "fill out the create field to define a new zone and attach the " "interface to it." -msgstr "Cette interface n'appartient à aucune zone du pare-feu pour le moment." +msgstr "" +"Choisissez la zone de pare-feu à laquelle vous voulez affecter cette " +"interface. Sélectionnez non précisé pour retirer l'interface de la " +"zone associée, ou remplissez le champ créer pour définir une " +"nouvelle zone et y inclure cette interface." msgid "" -"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -"unspecified to not attach any network or fill out the create field to define a new network." +"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " +"out the create field to define a new network." msgstr "" -"Choisissez le réseau auquel vous voulez affecter cette interface sans-fil. " -"Sélectionnez unspecified pour ne pas l'affecter à aucun réseau ou " -"remplissez le champ create pour créer un nouveau réseau." +"Choisissez le(s) réseau(x) que vous souhaitez attachez a cette interface " +"sans-fil ou remplissez le créer champ pour définir un nouveau " +"réseau. " + +msgid "Cipher" +msgstr "Code de chiffrement" msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " @@ -429,9 +445,9 @@ msgid "" "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "Cliquer sur \"Construire l'archive\" pour télécharger une archive tar des " -"fichiers de la configuration actuelle. Pour ré-initialiser le firmware dans " -"son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible seulement avec les " -"images de type squashfs)." +"fichiers de la configuration actuelle. Pour réinitialiser le micrologiciel " +"dans son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible seulement " +"avec les images de type squashfs)." msgid "Client" msgstr "Client" @@ -464,24 +480,15 @@ msgstr "Compression" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -msgid "Configuration / Apply" -msgstr "Configuration / Appliquer" - -msgid "Configuration / Changes" -msgstr "Configuration / Changements" - -msgid "Configuration / Revert" -msgstr "Configuration / Annuler les changements" - msgid "Configuration applied." msgstr "Configuration appliquée." msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés" +msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés." msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" -"Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de\n" +"Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de " "fichier racine" msgid "Confirmation" @@ -517,9 +524,6 @@ msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu" msgid "Create Interface" msgstr "Créer une interface" -msgid "Create Network" -msgstr "Créer un réseau" - msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "Créer un pont par dessus plusieurs interfaces" @@ -529,21 +533,15 @@ msgstr "Critique" msgid "Cron Log Level" msgstr "Niveau de journalisation de Cron" -msgid "Custom Files" -msgstr "Fichiers spécifiques" - msgid "Custom Interface" msgstr "Interface spécifique" -msgid "Custom files" -msgstr "Fichiers spécifiques" - msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "" -"Personnaliser le comportement des LEDs si possible." +"Personnaliser le comportement des DELs si possible." msgid "DHCP Leases" msgstr "Baux DHCP" @@ -560,12 +558,18 @@ msgstr "client DHCP" msgid "DHCP-Options" msgstr "Options DHCP" +msgid "DHCPv6 Leases" +msgstr "Bails DHCPv6" + msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" msgstr "transmissions DNS" +msgid "DUID" +msgstr "DUID" + msgid "Debug" msgstr "Deboguage" @@ -608,14 +612,8 @@ msgstr "Apparence" msgid "Destination" msgstr "Destination" -msgid "Detected Files" -msgstr "Fichiers détectés" - -msgid "Detected files" -msgstr "Fichiers détectés" - msgid "Device" -msgstr "Equipement" +msgstr "Équipement" msgid "Device Configuration" msgstr "Configuration de l'équipement" @@ -666,11 +664,14 @@ msgid "" "Forwarder for NAT " "firewalls" msgstr "" -"Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un requêteur DNS pour les pare-feu NAT" +"Dnsmasq est un serveur DHCP combiné à un relais DNS pour les pare-feu NAT" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgstr "" -"Ne pas metrre en cache les réponses négatives, par ex. pour des domaines " +"Ne pas mettre en cache les réponses négatives, par ex. pour des domaines " "inexistants" msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" @@ -686,7 +687,7 @@ msgid "Do not send probe responses" msgstr "Ne pas envoyer de réponses de test" msgid "Domain required" -msgstr "Domain requis" +msgstr "Domaine nécessaire" msgid "Domain whitelist" msgstr "Liste blanche de domaines" @@ -694,7 +695,9 @@ msgstr "Liste blanche de domaines" msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" -msgstr "Ne pas transmettre de requêtes DNS sans nom DNS" +msgstr "" +"Ne pas transmettre de requêtes DNS " +"sans nom DNS" msgid "Download and install package" msgstr "Télécharge et installe le paquet" @@ -703,15 +706,18 @@ msgid "Download backup" msgstr "Télécharger la sauvegarde" msgid "Dropbear Instance" -msgstr "Instance Dropbear" +msgstr "Session Dropbear" msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" -msgstr "Dropbear est un serveur SSH et intègre un serveur SCP" +msgstr "" +"Dropbear est un serveur SSH et intègre " +"un serveur SCP" msgid "Dynamic DHCP" -msgstr "DHCP dynamique" +msgstr "" +"DHCP dynamique" msgid "Dynamic tunnel" msgstr "Tunnel dynamique" @@ -720,14 +726,14 @@ msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." msgstr "" -"Alloue dynamiquement des adresses pour les clients du DHCP. Sinon, seuls les " -"clients ayant des baux statiques seront gérés." +"Alloue dynamiquement des adresses pour les clients du DHCP. Si désactivé, " +"seuls les clients ayant des baux statiques seront gérés." msgid "EAP-Method" msgstr "Méthode EAP" msgid "Edit" -msgstr "Editer" +msgstr "Éditer" msgid "Edit this interface" msgstr "Éditer cette interface" @@ -753,18 +759,15 @@ msgstr "Activer la négociation IPv6 sur le lien PPP" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)" +msgid "Enable NTP client" +msgstr "Activer client NTP" + msgid "Enable TFTP server" msgstr "Activer le serveur TFTP" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Acviter la gestion des VLANs" -msgid "Enable buffering" -msgstr "Activer l'utilisation de tampons" - -msgid "Enable builtin NTP server" -msgstr "Activer le serveur NTP intégré" - msgid "Enable learning and aging" msgstr "Activer l'apprentissage et la péremption" @@ -801,7 +804,7 @@ msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Module Ethernet" msgid "Ethernet Switch" -msgstr "Switch Ethernet" +msgstr "Commutateur Ethernet" msgid "Expand hosts" msgstr "Étendre le nom d'hôte" @@ -816,10 +819,10 @@ msgstr "" "(2m)." msgid "External system log server" -msgstr "Serveur de journaux-système extérieur" +msgstr "Serveur distant de journaux système" msgid "External system log server port" -msgstr "Port du serveur de journaux-système extérieur" +msgstr "Port du serveur distant de journaux système" msgid "Fast Frames" msgstr "Trames rapides" @@ -830,9 +833,6 @@ msgstr "Fichier" msgid "Filename of the boot image advertised to clients" msgstr "Nom de fichier d'une image de démarrage publiée aux clients" -msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du firmware" - msgid "Filesystem" msgstr "Système de fichiers" @@ -855,7 +855,7 @@ msgid "Finish" msgstr "Terminer" msgid "Firewall" -msgstr "Pare-Feu" +msgstr "Pare-feu" msgid "Firewall Settings" msgstr "Paramètres du pare-feu" @@ -864,7 +864,7 @@ msgid "Firewall Status" msgstr "État du pare-feu" msgid "Firmware Version" -msgstr "Version du firmware" +msgstr "Version du micrologiciel" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "Port source fixe pour les requêtes DNS sortantes" @@ -873,13 +873,13 @@ msgid "Flags" msgstr "Options" msgid "Flash Firmware" -msgstr "Flash Firmware" +msgstr "Mise à jour du micrologiciel" msgid "Flash image..." msgstr "Écriture de l'image…" msgid "Flash new firmware image" -msgstr "Écrire l'image du nouveau firmware" +msgstr "Écrire l'image du nouveau micrologiciel" msgid "Flash operations" msgstr "Opérations d'écriture" @@ -890,9 +890,21 @@ msgstr "Écriture…" msgid "Force" msgstr "Forcer" +msgid "Force 40MHz mode" +msgstr "" + +msgid "Force CCMP (AES)" +msgstr "Forcer CCMP (AES)" + msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "Force le DHCP sur ce réseau même si un autre serveur est détecté." +msgid "Force TKIP" +msgstr "Forcer TKIP" + +msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" +msgstr "Forcer TKIP et CCMP (AES)" + msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "Transmettre le trafic DHCP" @@ -917,15 +929,18 @@ msgstr "Espace libre" msgid "Frequency Hopping" msgstr "Sauts en fréquence" +msgid "GHz" +msgstr "Ghz" + +msgid "GPRS only" +msgstr "seulement GPRS" + msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" msgid "Gateway ports" msgstr "Ports de la passerelle" -msgid "General" -msgstr "Général" - msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" @@ -935,6 +950,9 @@ msgstr "Configuration générale" msgid "Generate archive" msgstr "Construire l'archive" +msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Contrôleur sans fil générique 802.11%s" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" "La confirmation du nouveau mot de passe ne correspond pas, changement " @@ -972,18 +990,15 @@ msgstr "" "nom ou son fuseau horaire." msgid "" -"Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." -msgstr "" -"Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de LuCI." - -msgid "" "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "" "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une " "authentification SSH sur clés publiques." +msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b" + msgid "Hide ESSID" msgstr "Cacher le ESSID" @@ -1008,9 +1023,6 @@ msgstr "Noms d'hôtes" msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" -msgid "IP-Aliases" -msgstr "Alias IP" - msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1038,6 +1050,9 @@ msgstr "Masque-réseau IPv4" msgid "IPv4 only" msgstr "IPv4 seulement" +msgid "IPv4 prefix length" +msgstr "longueur du préfixe IPv4" + msgid "IPv4-Address" msgstr "Adresse IPv4" @@ -1047,9 +1062,6 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "Pare-feu IPv6" -msgid "IPv6 Setup" -msgstr "Configuration IPv6" - msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "Était IPv6 du WAN" @@ -1062,11 +1074,23 @@ msgstr "Passerelle IPv6" msgid "IPv6 only" msgstr "IPv6 seulement" +msgid "IPv6 prefix" +msgstr "Préfixe IPv6" + +msgid "IPv6 prefix length" +msgstr "longueur du préfixe IPv6" + +msgid "IPv6-Address" +msgstr "Adresse IPv6" + msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6 dans IPv4 (RFC 4213)" -msgid "IPv6-over-IPv4" -msgstr "IPv6 par dessus IPv4" +msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" +msgstr "IPv6 sur IPv4 (6ème)" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" +msgstr "IPv6 sur IPv4 (6 vers 4)" msgid "Identity" msgstr "Identité" @@ -1171,6 +1195,9 @@ msgstr "Interface arrêtée" msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Erreur Serveur Interne" + msgid "Invalid" msgstr "Erreur : donnée entrée invalide" @@ -1190,8 +1217,9 @@ msgid "" "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "memory, please verify the image file!" msgstr "" -"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " -"memory, please verify the image file!" +"Il semble que vous essayez de programmer votre routeur avec une image qui ne " +"tient pas dans sa mémoire flash, vérifiez s'il vous plait votre fichier-" +"image !" msgid "Java Script required!" msgstr "Nécessite un Script Java !" @@ -1223,6 +1251,12 @@ msgstr "Clé n° %d" msgid "Kill" msgstr "Tuer" +msgid "L2TP" +msgstr "L2TP" + +msgid "L2TP Server" +msgstr "Serveur L2TP" + msgid "LCP echo failure threshold" msgstr "Seuil d'erreur des échos LCP" @@ -1265,9 +1299,6 @@ msgstr "Légende :" msgid "Limit" msgstr "Limite" -msgid "Link" -msgstr "Lien" - msgid "Link On" msgstr "Lien établi" @@ -1281,6 +1312,10 @@ msgstr "" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "Liste des domaines où sont permises les réponses de type RFC1918" +msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" +msgstr "" +"Liste des hôtes qui fournissent des résultats avec des « NX domain » bogués" + msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "Écouter seulement sur l'interface spécifié, sinon sur toutes" @@ -1321,8 +1356,7 @@ msgstr "" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "" -"Suffixe du domaine local ajouté aux noms du serveur DHCP et du fichier\n" -"Hosts." +"Suffixe du domaine local ajouté aux noms du serveur DHCP et du fichier Hosts" msgid "Local server" msgstr "Serveur local" @@ -1331,7 +1365,7 @@ msgid "" "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " "available" msgstr "" -"Trouve le nom d'hôte suivant le sous-réseau d'où vient la requête si\n" +"Trouve le nom d'hôte suivant le sous-réseau d'où vient la requête si " "plusieurs adresses IPs sont possibles" msgid "Localise queries" @@ -1360,12 +1394,6 @@ msgstr "" "Adresse allouée la plus basse, spécifiée par un décalage à partir de " "l'adresse réseau." -msgid "MAC" -msgstr "MAC" - -msgid "MAC Address" -msgstr "Adresse MAC" - msgid "MAC-Address" msgstr "Adresse MAC" @@ -1378,6 +1406,12 @@ msgstr "Filtrage par adresses MAC" msgid "MAC-List" msgstr "Liste des adresses MAC" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + msgid "MTU" msgstr "MTU" @@ -1402,6 +1436,9 @@ msgstr "Temps de maintien maximum" msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "Nombre maximum d'adresses allouées." +msgid "Mbit/s" +msgstr "Mbit/s" + msgid "Memory" msgstr "Mémoire" @@ -1452,7 +1489,7 @@ msgid "" "filesystem" msgstr "" "Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système " -"de fichier." +"de fichier" msgid "Mount options" msgstr "Options de montage" @@ -1470,10 +1507,10 @@ msgid "Move up" msgstr "Monter" msgid "Multicast Rate" -msgstr "Débit multipoint" +msgstr "Débit multidiffusion" msgid "Multicast address" -msgstr "Multicast address" +msgstr "Adresse multidiffusion" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" @@ -1505,8 +1542,8 @@ msgstr "Utilitaires réseau" msgid "Network boot image" msgstr "Image de démarrage réseau" -msgid "Networks" -msgstr "Réseaux" +msgid "Network without interfaces." +msgstr "Réseau sans interfaces." msgid "Next »" msgstr "Prochain »" @@ -1556,22 +1593,24 @@ msgstr "Vide" msgid "Normal" msgstr "Normal" +msgid "Not Found" +msgstr "Pas trouvé" + msgid "Not associated" msgstr "Pas associé" -msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés" +msgid "Not connected" +msgstr "Non connecté" -msgid "" -"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " -"will be moved into this network." -msgstr "" -"Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre\n" -"réseau, il sera déplacé dans ce réseau." +msgid "Note: Configuration files will be erased." +msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés." msgid "Notice" msgstr "Note" +msgid "Nslookup" +msgstr "Nslookup" + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1597,15 +1636,15 @@ msgstr "" msgid "On-State Delay" msgstr "Durée allumée" +msgid "One of hostname or mac address must be specified!" +msgstr "" + msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "Un ou plusieurs champs contiennent des valeurs incorrectes !" msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "Un ou plusieurs champs n'ont pas de valeur !" -msgid "Open" -msgstr "Ouvert" - msgid "Open list..." msgstr "Ouvrir la liste…" @@ -1712,6 +1751,9 @@ msgstr "Mot de passe changé avec succès !" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Chemin de la CA" +msgid "Path to Client-Certificate" +msgstr "Chemin du certificat-client" + msgid "Path to Private Key" msgstr "Chemin de la clé privée" @@ -1728,11 +1770,14 @@ msgid "Perform reset" msgstr "Réinitialiser" msgid "Phy Rate:" -msgstr "" +msgstr "Débit de la puce:" msgid "Physical Settings" msgstr "Paramètres physiques" +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + msgid "Pkts." msgstr "Pqts." @@ -1754,11 +1799,8 @@ msgstr "Port %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !" -msgid "Post-commit actions" -msgstr "Actions post-changements" - -msgid "Power" -msgstr "Puissance" +msgid "Port status:" +msgstr "Statut du port :" msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " @@ -1770,6 +1812,9 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Empêche la communication directe entre clients" +msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Contrôleur sans fil Prism2/2.5/3 802.11b" + msgid "Proceed" msgstr "Continuer" @@ -1791,18 +1836,30 @@ msgstr "Protocole de la nouvelle interface" msgid "Protocol support is not installed" msgstr "La gestion du protocole n'est pas installée" +msgid "Provide NTP server" +msgstr "Fournir serveur NTP" + msgid "Provide new network" msgstr "Donner un nouveau réseau" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Quality" +msgstr "Qualitée" + msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Seuil RTS/CTS" msgid "RX" msgstr "Reçu" +msgid "RX Rate" +msgstr "Débit en réception" + +msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Contrôleur sans fil RaLink 802.11%s" + msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Port de la comptabilisation Radius" @@ -1827,39 +1884,39 @@ msgid "" msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP" msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +"lose access to this device if you are connected via this interface." msgstr "" -"Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !\n" -"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette " -"interface." +"Vraiment supprimer cet interface? L'effacement ne peut être annulé!\n" +"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par " +"cette interface." msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this network." +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +"might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" -"Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !\n" -"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce " +"Vraiment supprimer ce réseau sans-fil? effacement ne peut être annulé!\n" +"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par ce " "réseau." msgid "Really reset all changes?" msgstr "Vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?" msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " +"you are connected via this interface." msgstr "" -"Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\n" -"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette " -"interface." +"Vraiment arrêter cet interface « %s »?\n" +"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par " +"cette interface." msgid "" -"Really shutdown network ?\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." msgstr "" -"Vraiment arrêter ce réseau ?\n" -"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce " -"réseau." +"Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\n" +"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par " +"cette interface." msgid "Really switch protocol?" msgstr "Vraiment changer de protocole ?" @@ -1880,7 +1937,7 @@ msgid "Realtime Wireless" msgstr "Qualité de réception actuelle" msgid "Rebind protection" -msgstr "Protection contre l'attaque 'rebind'" +msgstr "Protection contre l'attaque « rebind »" msgid "Reboot" msgstr "Redémarrage" @@ -2068,6 +2125,9 @@ msgstr "Services" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Configurer le serveur DHCP" +msgid "Setup Time Synchronization" +msgstr "Configurer la synchronisation de l'heure" + msgid "Show current backup file list" msgstr "Afficher la liste des fichiers de la sauvegarde actuelle" @@ -2104,14 +2164,20 @@ msgstr "Logiciels" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Certains champs sont invalides, ne peut sauvegarder les valeurs !" +msgid "Sorry, the object you requested was not found." +msgstr "Désolé, l'objet que vous avez demandé n'as pas été trouvé." + +msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." +msgstr "Désolé, le serveur à rencontré une erreur inattendue." + msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "install instructions." msgstr "" "Désolé, il n'y a pas de gestion de mise à jour disponible, une nouvelle " -"image du firmware doit être écrite manuellement. Reportez-vous S.V.P. au " -"wiki OpenWrt pour connaître les instructions d'installation spécifiques à " +"image du micrologiciel doit être écrite manuellement. Reportez-vous S.V.P. " +"au wiki OpenWrt pour connaître les instructions d'installation spécifiques à " "votre matériel." msgid "Sort" @@ -2148,7 +2214,7 @@ msgid "" msgstr "Indique le délai après quoi les hôtes seront supposés disparus" msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage" +msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage." msgid "Start" msgstr "Démarrer" @@ -2203,22 +2269,22 @@ msgid "Swap Entry" msgstr "Élement de partition d'échange" msgid "Switch" -msgstr "Switch" +msgstr "Commutateur" msgid "Switch %q" -msgstr "Switch %q" +msgstr "Commutateur %q" msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "" +msgstr "Commutateur %q (%s)" msgid "Switch protocol" -msgstr "Protocole du switch" +msgstr "Protocole du commutateur" msgid "Sync with browser" msgstr "Synchro avec le navigateur" msgid "Synchronizing..." -msgstr "Synchronise…" +msgstr "Synchronisation…" msgid "System" msgstr "Système" @@ -2244,6 +2310,9 @@ msgstr "Racine du serveur TFTP" msgid "TX" msgstr "Transmis" +msgid "TX Rate" +msgstr "Débit en émission" + msgid "Table" msgstr "Table" @@ -2268,18 +2337,24 @@ msgstr "" "sont groupés dans Configuration de l'interface." msgid "" -"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr "" -"Le paquet libiwinfo n'est pas installé. Vous devez l'installer pour " -"une configuration sans-fil fonctionnelle !" +"Le paquet libiwinfo-lua n'est pas installé. Vous devez l'installer " +"pour une configuration sans-fil fonctionnelle !" + +msgid "" +"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" +msgstr "" +"Le préfixe IPv6 attribué par le fournisseur, se termine généralement par " +"::" msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgstr "" -"Les caractères autorisés sont : A-Z, a-z, 0-" -"9 et _" +"Les caractères autorisés sont : A-Z, a-z, " +"0-9 et _" msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." @@ -2299,10 +2374,10 @@ msgid "" "compare them with the original file to ensure data integrity.
Click " "\"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "" -"L'image du firmware a été chargée. Voici ci-dessous la taille et la " -"signature de cette image, comparez-les avec le fichier original pour vous " +"L'image du micrologiciel a été chargée. Ci-dessous la taille et la somme de " +"contrôle de cette image, comparez-les avec le fichier original pour vous " "assurer de son intégrité.
Cliquez sur \"Continuer\" pour lancer la " -"procédure de re-programmation." +"procédure d'écriture." msgid "The following changes have been committed" msgstr "Les changements suivants ont été appliqués" @@ -2310,13 +2385,6 @@ msgstr "Les changements suivants ont été appliqués" msgid "The following changes have been reverted" msgstr "Les changements suivants ont été annulés" -msgid "" -"The following files are detected by the system and will be kept " -"automatically during sysupgrade" -msgstr "" -"Les fichiers suivants ont été détectés par le système et seront " -"automatiquement préservés pendant la mise à jour" - msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "Les règles suivantes sont actuellement actives sur ce système." @@ -2331,19 +2399,30 @@ msgstr "" "sera remplacée si vous continuez." msgid "" -"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs " -"VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement " -"l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences " -"sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers " -"un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au " -"réseau local." +"Les ports de votre équipement peuvent être configurés pour combiner " +"plusieurs VLANs dans " +"lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement l'une avec " +"l'autre. Les VLANs sont " +"souvent utilisés pour séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a " +"un port d'uplink pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme " +"internet et les autres ports sont réservés au réseau local." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "Le protocole sélectionné nécessite l'attribution d'un périphérique" @@ -2400,20 +2479,8 @@ msgstr "" "passe pour l'utilisateur root pour protéger l'accès de votre interface web " "et activer l'accès par SSH." -msgid "" -"These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -"allowing changes to be applied instantly." -msgstr "" -"Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration UCI " -"est appliquée, les changement prenant effet immédiatement." - -msgid "" -"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade" -msgstr "" -"Voici une liste de motifs de sélection shell pour sélectionner les fichiers " -"et répertoires à inclure durant une mise à jour" +msgid "This IPv4 address of the relay" +msgstr "L'adresse IPv4 du relais" msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " @@ -2434,8 +2501,8 @@ msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" -"Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes\n" -"(avant le « exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage." +"Voici le contenu de /etc/rc.local. Placez-y vos propres commandes (avant le " +"« exit 0 ») pour qu'ils soient exécutés en fin de démarrage." msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " @@ -2480,6 +2547,9 @@ msgstr "Cette section ne contient pas encore de valeur" msgid "Time Synchronization" msgstr "Synchronisation de l'heure" +msgid "Time Synchronization is not configured yet." +msgstr "La synchronisation de l'heure n'est pas encore configurée." + msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" @@ -2493,6 +2563,9 @@ msgstr "" msgid "Total Available" msgstr "Total disponible" +msgid "Traceroute" +msgstr "Traceroute" + msgid "Traffic" msgstr "Trafic" @@ -2535,6 +2608,9 @@ msgstr "Type" msgid "UDP:" msgstr "UDP :" +msgid "UMTS only" +msgstr "seulement UMTS" + msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" @@ -2544,6 +2620,9 @@ msgstr "Périphérique USB" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to dispatch" +msgstr "Impossible d'envoyer" + msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -2568,9 +2647,9 @@ msgid "" "OpenWrt compatible firmware image)." msgstr "" "Envoyer ici une image compatible avec le système de mise à jour pour " -"remplacer le firmware actuel. Cochez \"Garder le paramètrage\" pour maintenir " -"la configuration actuelle (nécessite une image de firmware OpenWRT " -"compatible)." +"remplacer le micrologiciel actuel. Cochez \"Garder la configuration\" pour " +"maintenir la configuration actuelle (nécessite une image de micrologiciel " +"OpenWRT compatible)." msgid "Upload archive..." msgstr "Envoi de l'archive…" @@ -2603,7 +2682,7 @@ msgid "Use as root filesystem" msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers" msgid "Use broadcast flag" -msgstr "" +msgstr "Utiliser une marque de diffusion" msgid "Use custom DNS servers" msgstr "Utiliser des serveurs DNS spécifiques" @@ -2692,8 +2771,11 @@ msgstr "" "Le chiffrage WPA nécessite l'installation du paquet wpa_supplicant (en mode " "client) ou hostapd (en mode Point d'accès ou Ad-hoc)." -msgid "Waiting for router..." -msgstr "Attente du routeur…" +msgid "Waiting for changes to be applied..." +msgstr "En attente de l'application des changements..." + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "En attente de la fin de la commande..." msgid "Warning" msgstr "Attention" @@ -2703,15 +2785,9 @@ msgstr "" "Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après " "redémarrage !" -msgid "Web UI" -msgstr "IU Web" - msgid "Wifi" msgstr "Wi-Fi" -msgid "Wifi networks in your local environment" -msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement" - msgid "Wireless" msgstr "Sans-fil" @@ -2773,12 +2849,24 @@ msgstr "n'importe lequel" msgid "auto" msgstr "auto" +msgid "baseT" +msgstr "baseT" + msgid "bridged" msgstr "ponté" +msgid "create:" +msgstr "créer:" + msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces" +msgid "dB" +msgstr "dB" + +msgid "dBm" +msgstr "dBm" + msgid "disable" msgstr "désactiver" @@ -2790,18 +2878,45 @@ msgid "" "abbr>-leases will be stored" msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés" +msgid "forward" +msgstr "transfert" + +msgid "full-duplex" +msgstr "full-duplex" + +msgid "half-duplex" +msgstr "half-duplex" + msgid "help" msgstr "aide" +msgid "hidden" +msgstr "cacher" + msgid "if target is a network" msgstr "si la destination est un réseau" +msgid "input" +msgstr "entrée" + +msgid "kB" +msgstr "kB" + +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + msgid "local DNS file" msgstr "fichier de résolution local" msgid "no" msgstr "non" +msgid "no link" +msgstr "pas de lien" + msgid "none" msgstr "aucun" @@ -2811,12 +2926,18 @@ msgstr "Arrêté" msgid "on" msgstr "Actif" +msgid "open" +msgstr "ouvrir" + msgid "routed" msgstr "routé" msgid "tagged" msgstr "marqué" +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + msgid "unlimited" msgstr "non limité" @@ -2835,6 +2956,203 @@ msgstr "oui" msgid "« Back" msgstr "« Retour" +#~ msgid "Waiting for router..." +#~ msgstr "Attente du routeur…" + +#~ msgid "Enable builtin NTP server" +#~ msgstr "Activer le serveur NTP intégré" + +#~ msgid "Active Leases" +#~ msgstr "Baux actifs" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Ouvert" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "Ko" + +#~ msgid "Bit Rate" +#~ msgstr "Débit" + +#~ msgid "Configuration / Apply" +#~ msgstr "Configuration / Appliquer" + +#~ msgid "Configuration / Changes" +#~ msgstr "Configuration / Changements" + +#~ msgid "Configuration / Revert" +#~ msgstr "Configuration / Annuler les changements" + +#~ msgid "MAC" +#~ msgstr "MAC" + +#~ msgid "MAC Address" +#~ msgstr "Adresse MAC" + +#~ msgid "Encr." +#~ msgstr "Chiffré" + +#~ msgid "WLAN-Scan" +#~ msgstr "Recherche WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " +#~ "create field to define a new network." +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez le réseau auquel vous voulez affecter cette interface sans-" +#~ "fil. Sélectionnez non précisé pour ne pas l'affecter à un réseau " +#~ "ou remplissez le champ créer pour définir un nouveau réseau." + +#~ msgid "Create Network" +#~ msgstr "Créer un réseau" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Lien" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "Réseaux" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Puissance" + +#~ msgid "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement" + +#~ msgid "" +#~ "CIDR-Notation: " +#~ "address/prefix" +#~ msgstr "" +#~ "Adresse/préfixe en notation CIDR" + +#~ msgid "DNS-Server" +#~ msgstr "Serveur DNS" + +#~ msgid "IPv4-Broadcast" +#~ msgstr "Diffusion IPv4" + +#~ msgid "IPv6-Address" +#~ msgstr "Adresse IPv6" + +#~ msgid "IP-Aliases" +#~ msgstr "Alias IP" + +#~ msgid "IPv6 Setup" +#~ msgstr "Configuration IPv6" + +#~ msgid "" +#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " +#~ "it will be moved into this network." +#~ msgstr "" +#~ "Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre " +#~ "réseau, il sera déplacé dans ce réseau." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !" +#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par " +#~ "cette interface." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." +#~ msgstr "" +#~ "Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !" +#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par " +#~ "ce réseau." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " +#~ "if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\\nVous pourriez perdre l'accès à " +#~ "ce routeur si vous y êtes connecté par cette interface." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " +#~ "are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Vraiment arrêter ce réseau ?\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur " +#~ "si vous y êtes connecté par ce réseau." + +#~ msgid "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner " +#~ "plusieurs VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer " +#~ "directement l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour " +#~ "séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink " +#~ "pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme internet et les " +#~ "autres ports sont réservés au réseau local." + +#~ msgid "Enable buffering" +#~ msgstr "Activer l'utilisation de tampons" + +#~ msgid "IPv6-over-IPv4" +#~ msgstr "IPv6 par dessus IPv4" + +#~ msgid "Custom Files" +#~ msgstr "Fichiers spécifiques" + +#~ msgid "Custom files" +#~ msgstr "Fichiers spécifiques" + +#~ msgid "Detected Files" +#~ msgstr "Fichiers détectés" + +#~ msgid "Detected files" +#~ msgstr "Fichiers détectés" + +#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" +#~ msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du micrologiciel" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Général" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de " +#~ "LuCI." + +#~ msgid "Post-commit actions" +#~ msgstr "Actions post-changements" + +#~ msgid "" +#~ "The following files are detected by the system and will be kept " +#~ "automatically during sysupgrade" +#~ msgstr "" +#~ "Les fichiers suivants ont été détectés par le système et seront " +#~ "automatiquement préservés pendant la mise à jour" + +#~ msgid "" +#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " +#~ "allowing changes to be applied instantly." +#~ msgstr "" +#~ "Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration " +#~ "UCI est appliquée, les changement prenant effet immédiatement." + +#~ msgid "" +#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories " +#~ "to include during sysupgrade" +#~ msgstr "" +#~ "Voici une liste de motifs de sélection shell pour sélectionner les " +#~ "fichiers et répertoires à inclure durant une mise à jour" + +#~ msgid "Web UI" +#~ msgstr "IU Web" + #~ msgid "PPTP-Server" #~ msgstr "" #~ "Serveur PPTP" @@ -3199,9 +3517,6 @@ msgstr "« Retour" #~ msgid "Interface Status" #~ msgstr "État de l'interface" -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "Ko" - #~ msgid "Lead Development" #~ msgstr "Développeurs principaux" @@ -3364,7 +3679,7 @@ msgstr "« Retour" #~ msgid "" #~ "max. EDNS0 paket size" +#~ "for Domain Name System\">EDNS0
packet size" #~ msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 " #~ msgid "AP-Isolation"