X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr%2Fbase.po;h=6a0ece9981845bc276571b721e88f9ba9a707286;hb=686de0fbec7d31cb6ae60531a87618b65a5dc0be;hp=a492de3222c6fe204d098be4a77c2db04d041e15;hpb=811ceb92917e1afbfc9106198a202d6722a4b3af;p=project%2Fluci.git diff --git a/po/fr/base.po b/po/fr/base.po index a492de322..6a0ece998 100644 --- a/po/fr/base.po +++ b/po/fr/base.po @@ -3,15 +3,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-26 01:23+0200\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-06 16:16+0200\n" +"Last-Translator: hogsim \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(fenêtre de %d minutes, intervalle de %d secondes)" @@ -52,13 +52,6 @@ msgstr "Charge sur 5 minutes :" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -msgid "" -"CIDR-Notation: address/" -"prefix" -msgstr "" -"Adresse/préfixe en notation CIDR" - msgid "DNS query port" msgstr "Port des requêtes DNS" @@ -72,30 +65,18 @@ msgstr "" "Les serveurs DNS seront
interrogés dans l'ordre du fichier de résolution" -msgid "DNS-Server" -msgstr "Serveur DNS" - -msgid "Encr." -msgstr "Chiffré" - msgid "ESSID" msgstr "ESSID" msgid "IPv4-Address" msgstr "Adresse IPv4" -msgid "IPv4-Broadcast" -msgstr "Diffusion IPv4" - msgid "IPv4-Gateway" msgstr "Passerelle IPv4" msgid "IPv4-Netmask" msgstr "Masque réseau IPv4" -msgid "IPv6-Address" -msgstr "Adresse IPv6" - msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" @@ -116,9 +97,6 @@ msgstr "Nom de la DEL" msgid "MAC-Address" msgstr "Adresse MAC" -msgid "WLAN-Scan" -msgstr "Recherche WLAN" - msgid "" "Max. DHCP leases" @@ -128,7 +106,7 @@ msgstr "" msgid "" "Max. EDNS0 paket size" +"Domain Name System\">EDNS0 packet size" msgstr "" "taille maximum des paquets EDNS0" @@ -136,6 +114,9 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Maximum de requêtes concurrentes" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -197,8 +178,11 @@ msgstr "Routes IPv6 actives" msgid "Active Connections" msgstr "Connexions actives" -msgid "Active Leases" -msgstr "Baux actifs" +msgid "Active DHCP Leases" +msgstr "Bails DHCP actifs" + +msgid "Active DHCPv6 Leases" +msgstr "Bails DHCPv6 actifs" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-hoc" @@ -272,6 +256,11 @@ msgstr "" msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "La gamme autorisée va de 1 à 65535" +msgid "" +"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " +"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +msgstr "" + msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché." @@ -281,8 +270,11 @@ msgstr "Antenne 1" msgid "Antenna 2" msgstr "Antenne 2" +msgid "Antenna Configuration" +msgstr "Configuration de l'antenne" + msgid "Any zone" -msgstr "" +msgstr "N'importe quelle zone" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" @@ -291,11 +283,14 @@ msgid "Applying changes" msgstr "Changements en cours" msgid "Assign interfaces..." -msgstr "" +msgstr "Affecte les interfaces…" msgid "Associated Stations" msgstr "Équipements associés" +msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Contrôleur sans fil Atheros 802.11%s " + msgid "Authentication" msgstr "Authentification" @@ -359,14 +354,11 @@ msgstr "" "de configuration modifiés marqués par opkg, des fichiers de base essentiels, " "et des motifs de sauvegarde définis par l'utilisateur." -msgid "Bit Rate" -msgstr "Débit" - msgid "Bitrate" msgstr "Débit" msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "" +msgstr "Contourne les «  NX Domain » bogués" msgid "Bridge" msgstr "Pont" @@ -380,6 +372,12 @@ msgstr "Numéro d'unité du pont" msgid "Bring up on boot" msgstr "L'activer au démarrage" +msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Contrôleur sans fil Broadcom 802.11%s" + +msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" +msgstr "Contrôleur sans fil Broadcom BCM%04x 802.11" + msgid "Buffered" msgstr "Temporisé" @@ -431,13 +429,12 @@ msgstr "" "nouvelle zone et y inclure cette interface." msgid "" -"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -"unspecified to not attach any network or fill out the create field to define a new network." +"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " +"out the create field to define a new network." msgstr "" -"Choisissez le réseau auquel vous voulez affecter cette interface sans-fil. " -"Sélectionnez non précisé pour ne pas l'affecter à un réseau ou " -"remplissez le champ créer pour définir un nouveau réseau." +"Choisissez le(s) réseau(x) que vous souhaitez attachez a cette interface " +"sans-fil ou remplissez le créer champ pour définir un nouveau " +"réseau. " msgid "Cipher" msgstr "Code de chiffrement" @@ -483,15 +480,6 @@ msgstr "Compression" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -msgid "Configuration / Apply" -msgstr "Configuration / Appliquer" - -msgid "Configuration / Changes" -msgstr "Configuration / Changements" - -msgid "Configuration / Revert" -msgstr "Configuration / Annuler les changements" - msgid "Configuration applied." msgstr "Configuration appliquée." @@ -536,9 +524,6 @@ msgstr "Créer / Assigner une zone du pare-feu" msgid "Create Interface" msgstr "Créer une interface" -msgid "Create Network" -msgstr "Créer un réseau" - msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "Créer un pont par dessus plusieurs interfaces" @@ -573,12 +558,18 @@ msgstr "client DHCP" msgid "DHCP-Options" msgstr "Options DHCP" +msgid "DHCPv6 Leases" +msgstr "Bails DHCPv6" + msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" msgstr "transmissions DNS" +msgid "DUID" +msgstr "DUID" + msgid "Debug" msgstr "Deboguage" @@ -768,18 +759,15 @@ msgstr "Activer la négociation IPv6 sur le lien PPP" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)" +msgid "Enable NTP client" +msgstr "Activer client NTP" + msgid "Enable TFTP server" msgstr "Activer le serveur TFTP" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Acviter la gestion des VLANs" -msgid "Enable buffering" -msgstr "Activer l'utilisation de tampons" - -msgid "Enable builtin NTP server" -msgstr "Activer le serveur NTP intégré" - msgid "Enable learning and aging" msgstr "Activer l'apprentissage et la péremption" @@ -902,6 +890,9 @@ msgstr "Écriture…" msgid "Force" msgstr "Forcer" +msgid "Force 40MHz mode" +msgstr "" + msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "Forcer CCMP (AES)" @@ -938,6 +929,12 @@ msgstr "Espace libre" msgid "Frequency Hopping" msgstr "Sauts en fréquence" +msgid "GHz" +msgstr "Ghz" + +msgid "GPRS only" +msgstr "seulement GPRS" + msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" @@ -953,6 +950,9 @@ msgstr "Configuration générale" msgid "Generate archive" msgstr "Construire l'archive" +msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Contrôleur sans fil générique 802.11%s" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" "La confirmation du nouveau mot de passe ne correspond pas, changement " @@ -996,6 +996,9 @@ msgstr "" "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une " "authentification SSH sur clés publiques." +msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b" + msgid "Hide ESSID" msgstr "Cacher le ESSID" @@ -1020,9 +1023,6 @@ msgstr "Noms d'hôtes" msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" -msgid "IP-Aliases" -msgstr "Alias IP" - msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1050,6 +1050,9 @@ msgstr "Masque-réseau IPv4" msgid "IPv4 only" msgstr "IPv4 seulement" +msgid "IPv4 prefix length" +msgstr "longueur du préfixe IPv4" + msgid "IPv4-Address" msgstr "Adresse IPv4" @@ -1059,9 +1062,6 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "Pare-feu IPv6" -msgid "IPv6 Setup" -msgstr "Configuration IPv6" - msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "Était IPv6 du WAN" @@ -1074,11 +1074,23 @@ msgstr "Passerelle IPv6" msgid "IPv6 only" msgstr "IPv6 seulement" +msgid "IPv6 prefix" +msgstr "Préfixe IPv6" + +msgid "IPv6 prefix length" +msgstr "longueur du préfixe IPv6" + +msgid "IPv6-Address" +msgstr "Adresse IPv6" + msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6 dans IPv4 (RFC 4213)" -msgid "IPv6-over-IPv4" -msgstr "IPv6 par dessus IPv4" +msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" +msgstr "IPv6 sur IPv4 (6ème)" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" +msgstr "IPv6 sur IPv4 (6 vers 4)" msgid "Identity" msgstr "Identité" @@ -1183,6 +1195,9 @@ msgstr "Interface arrêtée" msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Erreur Serveur Interne" + msgid "Invalid" msgstr "Erreur : donnée entrée invalide" @@ -1236,6 +1251,12 @@ msgstr "Clé n° %d" msgid "Kill" msgstr "Tuer" +msgid "L2TP" +msgstr "L2TP" + +msgid "L2TP Server" +msgstr "Serveur L2TP" + msgid "LCP echo failure threshold" msgstr "Seuil d'erreur des échos LCP" @@ -1278,9 +1299,6 @@ msgstr "Légende :" msgid "Limit" msgstr "Limite" -msgid "Link" -msgstr "Lien" - msgid "Link On" msgstr "Lien établi" @@ -1296,6 +1314,7 @@ msgstr "Liste des domaines où sont permises les réponses de type RFC1918" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "" +"Liste des hôtes qui fournissent des résultats avec des « NX domain » bogués" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "Écouter seulement sur l'interface spécifié, sinon sur toutes" @@ -1375,12 +1394,6 @@ msgstr "" "Adresse allouée la plus basse, spécifiée par un décalage à partir de " "l'adresse réseau." -msgid "MAC" -msgstr "MAC" - -msgid "MAC Address" -msgstr "Adresse MAC" - msgid "MAC-Address" msgstr "Adresse MAC" @@ -1393,6 +1406,12 @@ msgstr "Filtrage par adresses MAC" msgid "MAC-List" msgstr "Liste des adresses MAC" +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +msgid "MHz" +msgstr "MHz" + msgid "MTU" msgstr "MTU" @@ -1417,6 +1436,9 @@ msgstr "Temps de maintien maximum" msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "Nombre maximum d'adresses allouées." +msgid "Mbit/s" +msgstr "Mbit/s" + msgid "Memory" msgstr "Mémoire" @@ -1521,10 +1543,7 @@ msgid "Network boot image" msgstr "Image de démarrage réseau" msgid "Network without interfaces." -msgstr "" - -msgid "Networks" -msgstr "Réseaux" +msgstr "Réseau sans interfaces." msgid "Next »" msgstr "Prochain »" @@ -1574,25 +1593,24 @@ msgstr "Vide" msgid "Normal" msgstr "Normal" +msgid "Not Found" +msgstr "Pas trouvé" + msgid "Not associated" msgstr "Pas associé" msgid "Not connected" -msgstr "" +msgstr "Non connecté" msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "Note : les fichiers de configuration seront effacés." -msgid "" -"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " -"will be moved into this network." -msgstr "" -"Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre " -"réseau, il sera déplacé dans ce réseau." - msgid "Notice" msgstr "Note" +msgid "Nslookup" +msgstr "Nslookup" + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1618,15 +1636,15 @@ msgstr "" msgid "On-State Delay" msgstr "Durée allumée" +msgid "One of hostname or mac address must be specified!" +msgstr "" + msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "Un ou plusieurs champs contiennent des valeurs incorrectes !" msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "Un ou plusieurs champs n'ont pas de valeur !" -msgid "Open" -msgstr "Ouvert" - msgid "Open list..." msgstr "Ouvrir la liste…" @@ -1757,6 +1775,9 @@ msgstr "Débit de la puce:" msgid "Physical Settings" msgstr "Paramètres physiques" +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + msgid "Pkts." msgstr "Pqts." @@ -1778,8 +1799,8 @@ msgstr "Port %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !" -msgid "Power" -msgstr "Puissance" +msgid "Port status:" +msgstr "Statut du port :" msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " @@ -1791,6 +1812,9 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Empêche la communication directe entre clients" +msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Contrôleur sans fil Prism2/2.5/3 802.11b" + msgid "Proceed" msgstr "Continuer" @@ -1812,12 +1836,18 @@ msgstr "Protocole de la nouvelle interface" msgid "Protocol support is not installed" msgstr "La gestion du protocole n'est pas installée" +msgid "Provide NTP server" +msgstr "Fournir serveur NTP" + msgid "Provide new network" msgstr "Donner un nouveau réseau" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Quality" +msgstr "Qualitée" + msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Seuil RTS/CTS" @@ -1825,7 +1855,10 @@ msgid "RX" msgstr "Reçu" msgid "RX Rate" -msgstr "" +msgstr "Débit en réception" + +msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Contrôleur sans fil RaLink 802.11%s" msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Port de la comptabilisation Radius" @@ -1851,39 +1884,39 @@ msgid "" msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP" msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +"lose access to this device if you are connected via this interface." msgstr "" -"Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !\n" -"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette " -"interface." +"Vraiment supprimer cet interface? L'effacement ne peut être annulé!\n" +"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par " +"cette interface." msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this network." +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +"might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" -"Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !\n" -"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce " +"Vraiment supprimer ce réseau sans-fil? effacement ne peut être annulé!\n" +"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par ce " "réseau." msgid "Really reset all changes?" msgstr "Vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?" msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " +"you are connected via this interface." msgstr "" -"Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\n" -"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette " -"interface." +"Vraiment arrêter cet interface « %s »?\n" +"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par " +"cette interface." msgid "" -"Really shutdown network ?\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." msgstr "" -"Vraiment arrêter ce réseau ?\n" -"Vous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par ce " -"réseau." +"Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\n" +"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par " +"cette interface." msgid "Really switch protocol?" msgstr "Vraiment changer de protocole ?" @@ -2131,6 +2164,12 @@ msgstr "Logiciels" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Certains champs sont invalides, ne peut sauvegarder les valeurs !" +msgid "Sorry, the object you requested was not found." +msgstr "Désolé, l'objet que vous avez demandé n'as pas été trouvé." + +msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." +msgstr "Désolé, le serveur à rencontré une erreur inattendue." + msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " @@ -2272,7 +2311,7 @@ msgid "TX" msgstr "Transmis" msgid "TX Rate" -msgstr "" +msgstr "Débit en émission" msgid "Table" msgstr "Table" @@ -2305,11 +2344,17 @@ msgstr "" "pour une configuration sans-fil fonctionnelle !" msgid "" +"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" +msgstr "" +"Le préfixe IPv6 attribué par le fournisseur, se termine généralement par " +"::" + +msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgstr "" -"Les caractères autorisés sont : A-Z, a-z, 0-" -"9 et _" +"Les caractères autorisés sont : A-Z, a-z, " +"0-9 et _" msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." @@ -2354,19 +2399,30 @@ msgstr "" "sera remplacée si vous continuez." msgid "" -"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs " -"VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement " -"l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences " -"sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers " -"un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au " -"réseau local." +"Les ports de votre équipement peuvent être configurés pour combiner " +"plusieurs VLANs dans " +"lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement l'une avec " +"l'autre. Les VLANs sont " +"souvent utilisés pour séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a " +"un port d'uplink pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme " +"internet et les autres ports sont réservés au réseau local." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "Le protocole sélectionné nécessite l'attribution d'un périphérique" @@ -2423,6 +2479,9 @@ msgstr "" "passe pour l'utilisateur root pour protéger l'accès de votre interface web " "et activer l'accès par SSH." +msgid "This IPv4 address of the relay" +msgstr "L'adresse IPv4 du relais" + msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " @@ -2504,6 +2563,9 @@ msgstr "" msgid "Total Available" msgstr "Total disponible" +msgid "Traceroute" +msgstr "Traceroute" + msgid "Traffic" msgstr "Trafic" @@ -2546,6 +2608,9 @@ msgstr "Type" msgid "UDP:" msgstr "UDP :" +msgid "UMTS only" +msgstr "seulement UMTS" + msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" @@ -2555,6 +2620,9 @@ msgstr "Périphérique USB" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to dispatch" +msgstr "Impossible d'envoyer" + msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -2703,8 +2771,11 @@ msgstr "" "Le chiffrage WPA nécessite l'installation du paquet wpa_supplicant (en mode " "client) ou hostapd (en mode Point d'accès ou Ad-hoc)." -msgid "Waiting for router..." -msgstr "Attente du routeur…" +msgid "Waiting for changes to be applied..." +msgstr "En attente de l'application des changements..." + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "En attente de la fin de la commande..." msgid "Warning" msgstr "Attention" @@ -2717,9 +2788,6 @@ msgstr "" msgid "Wifi" msgstr "Wi-Fi" -msgid "Wifi networks in your local environment" -msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement" - msgid "Wireless" msgstr "Sans-fil" @@ -2781,12 +2849,24 @@ msgstr "n'importe lequel" msgid "auto" msgstr "auto" +msgid "baseT" +msgstr "baseT" + msgid "bridged" msgstr "ponté" +msgid "create:" +msgstr "créer:" + msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "créer un bridge entre plusieurs interfaces" +msgid "dB" +msgstr "dB" + +msgid "dBm" +msgstr "dBm" + msgid "disable" msgstr "désactiver" @@ -2799,23 +2879,44 @@ msgid "" msgstr "fichier dans lequel les baux DHCP seront stockés" msgid "forward" -msgstr "" +msgstr "transfert" + +msgid "full-duplex" +msgstr "full-duplex" + +msgid "half-duplex" +msgstr "half-duplex" msgid "help" msgstr "aide" +msgid "hidden" +msgstr "cacher" + msgid "if target is a network" msgstr "si la destination est un réseau" msgid "input" msgstr "entrée" +msgid "kB" +msgstr "kB" + +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +msgid "kbit/s" +msgstr "kbit/s" + msgid "local DNS file" msgstr "fichier de résolution local" msgid "no" msgstr "non" +msgid "no link" +msgstr "pas de lien" + msgid "none" msgstr "aucun" @@ -2825,12 +2926,18 @@ msgstr "Arrêté" msgid "on" msgstr "Actif" +msgid "open" +msgstr "ouvrir" + msgid "routed" msgstr "routé" msgid "tagged" msgstr "marqué" +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + msgid "unlimited" msgstr "non limité" @@ -2849,6 +2956,150 @@ msgstr "oui" msgid "« Back" msgstr "« Retour" +#~ msgid "Waiting for router..." +#~ msgstr "Attente du routeur…" + +#~ msgid "Enable builtin NTP server" +#~ msgstr "Activer le serveur NTP intégré" + +#~ msgid "Active Leases" +#~ msgstr "Baux actifs" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Ouvert" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "Ko" + +#~ msgid "Bit Rate" +#~ msgstr "Débit" + +#~ msgid "Configuration / Apply" +#~ msgstr "Configuration / Appliquer" + +#~ msgid "Configuration / Changes" +#~ msgstr "Configuration / Changements" + +#~ msgid "Configuration / Revert" +#~ msgstr "Configuration / Annuler les changements" + +#~ msgid "MAC" +#~ msgstr "MAC" + +#~ msgid "MAC Address" +#~ msgstr "Adresse MAC" + +#~ msgid "Encr." +#~ msgstr "Chiffré" + +#~ msgid "WLAN-Scan" +#~ msgstr "Recherche WLAN" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " +#~ "create field to define a new network." +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez le réseau auquel vous voulez affecter cette interface sans-" +#~ "fil. Sélectionnez non précisé pour ne pas l'affecter à un réseau " +#~ "ou remplissez le champ créer pour définir un nouveau réseau." + +#~ msgid "Create Network" +#~ msgstr "Créer un réseau" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Lien" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "Réseaux" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Puissance" + +#~ msgid "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement" + +#~ msgid "" +#~ "CIDR-Notation: " +#~ "address/prefix" +#~ msgstr "" +#~ "Adresse/préfixe en notation CIDR" + +#~ msgid "DNS-Server" +#~ msgstr "Serveur DNS" + +#~ msgid "IPv4-Broadcast" +#~ msgstr "Diffusion IPv4" + +#~ msgid "IPv6-Address" +#~ msgstr "Adresse IPv6" + +#~ msgid "IP-Aliases" +#~ msgstr "Alias IP" + +#~ msgid "IPv6 Setup" +#~ msgstr "Configuration IPv6" + +#~ msgid "" +#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " +#~ "it will be moved into this network." +#~ msgstr "" +#~ "Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre " +#~ "réseau, il sera déplacé dans ce réseau." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !" +#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par " +#~ "cette interface." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." +#~ msgstr "" +#~ "Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !" +#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par " +#~ "ce réseau." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " +#~ "if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\\nVous pourriez perdre l'accès à " +#~ "ce routeur si vous y êtes connecté par cette interface." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " +#~ "are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Vraiment arrêter ce réseau ?\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur " +#~ "si vous y êtes connecté par ce réseau." + +#~ msgid "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner " +#~ "plusieurs VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer " +#~ "directement l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour " +#~ "séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink " +#~ "pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme internet et les " +#~ "autres ports sont réservés au réseau local." + +#~ msgid "Enable buffering" +#~ msgstr "Activer l'utilisation de tampons" + +#~ msgid "IPv6-over-IPv4" +#~ msgstr "IPv6 par dessus IPv4" + #~ msgid "Custom Files" #~ msgstr "Fichiers spécifiques" @@ -3266,9 +3517,6 @@ msgstr "« Retour" #~ msgid "Interface Status" #~ msgstr "État de l'interface" -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "Ko" - #~ msgid "Lead Development" #~ msgstr "Développeurs principaux" @@ -3431,7 +3679,7 @@ msgstr "« Retour" #~ msgid "" #~ "max. EDNS0 paket size" +#~ "for Domain Name System\">EDNS0 packet size" #~ msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 " #~ msgid "AP-Isolation"