X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs%2Fbase.po;h=709145a8f71f58961169b551b7e1a6146ad99980;hb=2826426c6a518867d695f05e514e41703deac3a1;hp=c8b75b2c11bd92d00eaf5eecadc52057a81eee67;hpb=1bc83603e3c639961da9d02f3bb588e82ae2e1b3;p=project%2Fluci.git
diff --git a/po/cs/base.po b/po/cs/base.po
index c8b75b2c1..709145a8f 100644
--- a/po/cs/base.po
+++ b/po/cs/base.po
@@ -38,12 +38,6 @@ msgstr "ZatÞenà za 1 minutu:"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "ZatÞenà za 15 minut:"
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz druhý kanál nad hlavnÃm"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz druhý kanál pod hlavnÃm"
-
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "ZatÞenà za 5 minut:"
@@ -84,6 +78,9 @@ msgstr ""
msgid "IPv6-Gateway"
msgstr "IPv6-Brána"
+msgid "IPv6-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+
msgid "LED Configuration"
msgstr "LED Konfigurace"
@@ -113,6 +110,12 @@ msgstr "NejvyÅ¡Å¡Ã poÄet soubÄžných dotazů"
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL Status"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
@@ -143,9 +146,6 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr "ÄÃslo ATM zaÅÃzenÃ"
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr "PÅijÃmat oznámenà smÄrovaÄů"
-
msgid "Access Concentrator"
msgstr "PÅÃstupový koncentrátor"
@@ -207,12 +207,6 @@ msgstr "Správa"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "PokroÄilé nastavenÃ"
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "Na sÃti oznamovat IPv6"
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr "Oznamované ID sÃtÄ"
-
msgid "Alert"
msgstr "UpozornÄnÃ"
@@ -243,8 +237,8 @@ msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "Povolit upstream odpovÄdi na 127.0.0.0/8 rozsah, napÅ. pro RBL služby"
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "Hodnota musà ležet v intervalu 1 až 65535"
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
@@ -256,6 +250,15 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Pokud nenà zaÅ¡krtnuto, bude vytvoÅena dodateÄná sÃÅ¥."
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
msgid "Antenna 1"
msgstr "Anténa 1"
@@ -274,9 +277,17 @@ msgstr "PoužÃt"
msgid "Applying changes"
msgstr "ProbÃhá uplatÅovánà nastavenÃ"
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "PÅiÅadit rozhranÃ..."
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
msgid "Associated Stations"
msgstr "PÅipojenà klienti"
@@ -295,6 +306,12 @@ msgstr "Vyžadována autorizace"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automaticky obnovovat"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
+msgstr ""
+
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
@@ -337,6 +354,9 @@ msgstr "Seznam souborů k zálohovánÃ"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "Zadána neplatná adresa!"
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@@ -388,6 +408,9 @@ msgstr "V cache"
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "ÅetÄz"
@@ -417,8 +440,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zóna firewallu pÅiÅazená k tomuto rozhranÃ. Pro odstranÄnà rozhranà z "
"pÅiÅazené zóny vyberte volbu nespecifikovaná. Pro vytvoÅenà nové "
-"zóny a jejà následné pÅiÅazenà danému rozhranà vyplÅte pole "
-"vytvoÅit."
+"zóny a jejà následné pÅiÅazenà danému rozhranà vyplÅte pole vytvoÅit"
+"em>."
msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
@@ -435,9 +458,9 @@ msgid ""
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
-"Pro staženà archivu tar s aktuálnà konfiguracà stisknÄte \"VytvoÅit archiv\". "
-"Pro obnovenà továrnÃho nastavenà stisknÄte \"Obnovit výchozÃ\" (možné pouze s "
-"obrazy squashfs)."
+"Pro staženà archivu tar s aktuálnà konfiguracà stisknÄte \"VytvoÅit archiv"
+"\". Pro obnovenà továrnÃho nastavenà stisknÄte \"Obnovit výchozÃ\" (možné "
+"pouze s obrazy squashfs)."
msgid "Client"
msgstr "Klient"
@@ -524,6 +547,9 @@ msgstr "ÃroveÅ protokolovánà Cronu"
msgid "Custom Interface"
msgstr "Vlastnà rozhranÃ"
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device LEDs if possible."
@@ -549,12 +575,27 @@ msgstr "Volby DHCP"
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPv6 pÅidÄlené IP"
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "PÅeposÃlánà DNS"
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
+msgstr ""
+
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@@ -651,10 +692,10 @@ msgid ""
"Forwarder for NAT "
"firewalls"
msgstr ""
-"Dnsmasq je kombinace DHCP serveru a DNS "
-"forwarderu pro použità v NAT firewallech"
+"Dnsmasq je kombinace DHCP serveru a DNS "
+"forwarderu pro použità v NAT"
+"abbr> firewallech"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr "Necachovat negativnà odpovÄdi (napÅ. pro neexistujÃcà domény)"
@@ -699,6 +740,9 @@ msgstr ""
"Dropbear poskytuje SSH pÅÃstup a SCP server"
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
"Dynamický DHCP"
@@ -794,11 +838,15 @@ msgstr "RozÅ¡ÃÅit hostitele"
msgid "Expires"
msgstr "VyprÅ¡Ã"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m
)."
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (2m
)."
msgstr ""
"Äas vyprÅ¡enà vypůjÄené adresy, minimum jsou 2 minuty (2m
)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Externà protokolovacà server"
@@ -937,23 +985,26 @@ msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "Heslo nezmÄnÄno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ovÄÅenà hesla!"
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "PÅejÃt na nastavenà hesla..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "PÅejÃt na souvisejÃcà konfiguraÄnà stránku"
+msgid "Guest"
+msgstr ""
+
msgid "HE.net password"
msgstr "Heslo HE.net"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "Uživatelské ID HE.net"
-
-msgid "HT capabilities"
-msgstr "Možnosti HT"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
-msgid "HT mode"
-msgstr "Režim HT"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
@@ -1017,6 +1068,9 @@ msgstr "IPv4 adresa"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 a IPv6"
+msgid "IPv4 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4 broadcast"
@@ -1041,12 +1095,24 @@ msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6 firewall"
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "Stav IPv6 WAN"
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 adresa"
+msgid "IPv6 assignment hint"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6 brána"
@@ -1059,6 +1125,9 @@ msgstr "IPv6 prefix"
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "Délka IPv6 prefixu"
+msgid "IPv6 routed prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6 adresa"
@@ -1136,6 +1205,9 @@ msgstr "Initskripty"
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
+msgstr ""
+
msgid "Install package %q"
msgstr "Instalovat balÃÄek %q"
@@ -1189,9 +1261,10 @@ msgstr "Uvedené VLAN ID je neplatné! Každé ID musà být jedineÄné"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Å patné uživatelské jméno a/nebo heslo! ProsÃm zkuste to znovu."
+#, fuzzy
msgid ""
-"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
-"memory, please verify the image file!"
+"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
+"flash memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"Zdá se, že se pokouÅ¡Ãte zapsat obraz, který se nevejde do flash pamÄti. "
"ProsÃm ovÄÅte soubor s obrazem!"
@@ -1274,6 +1347,15 @@ msgstr "Legenda:"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
+
msgid "Link On"
msgstr "Odkaz na"
@@ -1321,17 +1403,17 @@ msgstr "MÃstnà Äas"
msgid "Local domain"
msgstr "MÃstnà doména"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
-"and resolved from DHCP or hosts files only"
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
+"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
"Specifikace mÃstnà domény. Jména shodná s touto doménou nikdy nebudou "
"pÅesmÄrována ani rozluÅ¡Å¥ována pomocà DHCP nebo souborů hosts"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
-"PÅÃpona mÃstnà domény, pÅipojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru "
-"hosts"
+"PÅÃpona mÃstnà domény, pÅipojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru hosts"
msgid "Local server"
msgstr "MÃstnà server"
@@ -1433,6 +1515,9 @@ msgstr "ChybÄjÃcà rozÅ¡ÃÅenà protokolu %q"
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
msgid "Modem device"
msgstr "Modemové zaÅÃzenÃ"
@@ -1488,6 +1573,9 @@ msgstr "Adresa vÃcesmÄrového vysÃlánÃ"
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
msgid "NTP server candidates"
msgstr "Kandidáti NTP serveru"
@@ -1557,6 +1645,9 @@ msgstr "Žádná zóna nepÅiÅazena"
msgid "Noise"
msgstr "Å um"
+msgid "Noise Margin"
+msgstr ""
+
msgid "Noise:"
msgstr "Å um:"
@@ -1604,8 +1695,8 @@ msgstr ""
"Na této stránce můžete nastavit sÃÅ¥ová rozhranÃ. Můžete pÅemostit nÄkolik "
"rozhranà zaÅ¡krtnutÃm pole \"pÅemostit rozhranÃ\" a zápisem názvů rozhranÃ, "
"vzájemnÄ oddÄlených mezerami. Také můžete použÃt VLAN zápis INTERFACE.VLANNR (napÅ.: eth0.1)."
+"Area Network\">VLAN zápis INTERFACE.VLANNR (napÅ.: eth0.1)."
msgid "On-State Delay"
msgstr "Zapnutà prodlevy"
@@ -1819,6 +1910,9 @@ msgstr "Poskytovánà nové sÃtÄ"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
@@ -1878,19 +1972,20 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Opravdu resetovat vÅ¡echny zmÄny?"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
-"you are connected via this interface."
+"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
msgstr ""
-"Opravdu vypnout rozhranà \"%s\" ?\n"
+"Opravdu vypnout sÃÅ¥ ?\n"
"Můžete ztratit pÅÃstup k zaÅÃzenÃ, pokud jste pÅipojeni prostÅednictvÃm "
"tohoto rozhranÃ."
msgid ""
-"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
msgstr ""
-"Opravdu vypnout sÃÅ¥ ?\n"
+"Opravdu vypnout rozhranà \"%s\" ?\n"
"Můžete ztratit pÅÃstup k zaÅÃzenÃ, pokud jste pÅipojeni prostÅednictvÃm "
"tohoto rozhranÃ."
@@ -1969,6 +2064,12 @@ msgstr "Nahradit vstup"
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Nahradit bezdrátovou konfiguraci"
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
# Charter je poskytovate
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Vyžadováno u nÄkterých ISP, napÅ. Charter s DocSIS 3"
@@ -2009,11 +2110,8 @@ msgstr "Root"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "KoÅenový adresáŠsouborů, pÅÃstupných pÅes TFTP"
-msgid "Router Model"
-msgstr "Model routeru"
-
-msgid "Router Name"
-msgstr "Název routeru"
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
msgid "Router Password"
msgstr "Heslo routeru"
@@ -2025,8 +2123,7 @@ msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
-"Trasy urÄujÃ, pÅes jaké rozhranà a bránu může být konkrétnÃho hosta "
-"dosaženo."
+"Trasy urÄujÃ, pÅes jaké rozhranà a bránu může být konkrétnÃho hosta dosaženo."
msgid "Rule #"
msgstr "Pravidlo #"
@@ -2077,9 +2174,6 @@ msgstr ""
"OdesÃlat LCP echo požadaveky každých x sekund, úÄinné pouze ve spojenà s "
"prahem selhánÃ."
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr "PosÃlat žádosti o informace o smÄrovánÃ"
-
msgid "Separate Clients"
msgstr "OddÄlovat klienty"
@@ -2098,12 +2192,13 @@ msgstr "Typ služby"
msgid "Services"
msgstr "Služby"
+#, fuzzy
+msgid "Set up Time Synchronization"
+msgstr "Nastavit synchronizaci Äasu"
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Nastavit DHCP server"
-msgid "Setup Time Synchronization"
-msgstr "Nastavit synchronizaci Äasu"
-
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Ukázat aktuálnà seznam záložnÃch souborů"
@@ -2146,8 +2241,9 @@ msgstr "Omlouváme se, ale požadovaný objekt nebyl nalezen."
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "Omlouváme se, na serveru doÅ¡lo k neoÄekávané vyjÃmce."
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
@@ -2161,14 +2257,6 @@ msgstr "SeÅadit"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr ""
-"UrÄuje dobu za kterou interface požádá o prodlouženà životnosti prefixu v "
-"sekundách"
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr "UrÄuje dobu životnosti prefixu v sekundách"
-
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
@@ -2241,6 +2329,9 @@ msgstr "Striktnà výbÄr"
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
msgid "Swap Entry"
msgstr "Vstupnà bod"
@@ -2298,12 +2389,13 @@ msgstr "CÃl"
msgid "Terminate"
msgstr "UkonÄit"
+#, fuzzy
msgid ""
"The Device Configuration section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
-"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
-"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
-"grouped in the Interface Configuration."
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
+"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
+"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
+"are grouped in the Interface Configuration."
msgstr ""
"Sekce Nastavenà zaÅÃzenà pokrývá fyzické nastavenà radiového "
"hardwaru jako kanál, vysÃlacà výkon nebo výbÄr antény, které je sdÃleno mezi "
@@ -2319,6 +2411,11 @@ msgstr ""
"nainstalována, aby fungovalo nastavenà bezdátové sÃtÄ!"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::
"
msgstr "IPv6 prefix pÅidÄlený poskytovatelm vÄtÅ¡inou konÄà ::
"
@@ -2341,9 +2438,9 @@ msgid ""
"\">e.g. ext3"
"samp>)"
msgstr ""
-"Souborový systém, který byl použit pro formátovánà pamÄti (napÅi. ext3)"
+"Souborový systém, který byl použit pro formátovánà pamÄti (napÅi. ext3"
+"abbr>)"
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
@@ -2366,9 +2463,10 @@ msgstr "NásledujÃcà pravidla jsou v nynà na tomto systému aktivnÃ."
msgid "The given network name is not unique"
msgstr "Zadané jméno sÃtÄ nenà jedineÄné"
+#, fuzzy
msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
-"replaced if you proceed."
+"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
+"be replaced if you proceed."
msgstr ""
"Tento hardware nepodporuje multi-SSID. Pokud budete pokraÄovat, existujÃcà "
"konfigurace bude nahrazena."
@@ -2389,11 +2487,11 @@ msgid ""
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"SÃÅ¥ové porty tohoto zaÅÃzenà mohou být kombinovány do nÄkolika VLANve kterých poÄÃtaÄe mohou "
-"komunikovat pÅÃmo mezi sebou. VLANse Äasto použÃvajà na oddÄlenà různých siÅ¥ových ÄástÃ. VÄtÅ¡inou "
-"je jeden port pro pÅipojenà k vyÅ¡Å¡Ã sÃti (Uplink) jako tÅeba internet a "
+"SÃÅ¥ové porty tohoto zaÅÃzenà mohou být kombinovány do nÄkolika VLANve kterých poÄÃtaÄe mohou "
+"komunikovat pÅÃmo mezi sebou. VLAN"
+"abbr>se Äasto použÃvajà na oddÄlenà různých siÅ¥ových ÄástÃ. VÄtÅ¡inou je "
+"jeden port pro pÅipojenà k vyÅ¡Å¡Ã sÃti (Uplink) jako tÅeba internet a "
"zbývajÃcà porty pro mÃstnà sÃÅ¥."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
@@ -2406,9 +2504,10 @@ msgstr ""
"Systém maže konfiguraÄnà oddÃl, po skonÄenà procesu bude automaticky "
"restartován."
+#, fuzzy
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
-"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
@@ -2457,10 +2556,10 @@ msgid ""
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
-"Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne pÅihlaÅ¡ovacà "
-"jméno"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@ -2478,8 +2577,15 @@ msgid ""
"This is the only DHCP"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
-"Toto je jedný DHCPv "
-"mistnà sÃti"
+"Toto je jedný DHCP"
+"abbr>v mistnà sÃti"
+
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
@@ -2558,6 +2664,9 @@ msgstr "ID tunelu"
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Rozhranà tunelu"
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo mód"
@@ -2645,6 +2754,9 @@ msgstr "PoužÃt jako koÅenový souborový systém"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "PoužÃt pÅÃznak broadcastu"
+msgid "Use builtin IPv6-management"
+msgstr ""
+
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "PoužÃt vlastnà DNS servery"
@@ -2654,9 +2766,6 @@ msgstr "PoužÃt výchozà bránu"
msgid "Use gateway metric"
msgstr ""
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr "PoužÃt preferovanou životnost"
-
msgid "Use routing table"
msgstr "PoužÃt smÄrovacà tabulku"
@@ -2670,9 +2779,6 @@ msgstr ""
"adresa identifikuje poÄÃtaÄ, IPv4 adresa urÄuje, jaká pevná "
"adresa bude použita. Hostname je pÅiÅazeno jako symbolické jméno."
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr "PoužÃt platnou životnost"
-
msgid "Used"
msgstr "Použit"
@@ -2805,6 +2911,9 @@ msgstr "libovolný"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "automatic"
+msgstr ""
+
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
@@ -2826,6 +2935,9 @@ msgstr "dBm"
msgid "disable"
msgstr "zakázat"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "expired"
msgstr "expirované"
@@ -2851,6 +2963,9 @@ msgstr "pomoc"
msgid "hidden"
msgstr "skrytý"
+msgid "hybrid mode"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "pokud cÃlem je sÃÅ¥"
@@ -2887,9 +3002,24 @@ msgstr "on"
msgid "open"
msgstr ""
+msgid "relay mode"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "smÄrované"
+msgid "server mode"
+msgstr ""
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
msgid "tagged"
msgstr "oznaÄený"
@@ -2914,6 +3044,61 @@ msgstr "ano"
msgid "« Back"
msgstr "« ZpÄt"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "Uživatelské ID HE.net"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne pÅihlaÅ¡ovacà "
+#~ "jméno"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "40MHz druhý kanál nad hlavnÃm"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "40MHz druhý kanál pod hlavnÃm"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "PÅijÃmat oznámenà smÄrovaÄů"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "Na sÃti oznamovat IPv6"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "Oznamované ID sÃtÄ"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "Hodnota musà ležet v intervalu 1 až 65535"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "Možnosti HT"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "Režim HT"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "Model routeru"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "Název routeru"
+
+#~ msgid "Send router solicitations"
+#~ msgstr "PosÃlat žádosti o informace o smÄrovánÃ"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "UrÄuje dobu za kterou interface požádá o prodlouženà životnosti prefixu v "
+#~ "sekundách"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "UrÄuje dobu životnosti prefixu v sekundách"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "PoužÃt preferovanou životnost"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "PoužÃt platnou životnost"
+
#~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "Äekám na router.."