X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-openvpn%2Fpo%2Fzh-cn%2Fopenvpn.po;h=13182fcddd684368553699e96dbac3e198c477c2;hb=4dc055be85bf423ac59a1ff161220d4b11592297;hp=093a9cd071b5570cf1b37b7ffb1d82786dc48a3d;hpb=f9076969726109f613666af9a21125e6bd01c9dd;p=project%2Fluci.git diff --git a/applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po b/applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po index 093a9cd07..13182fcdd 100644 --- a/applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po +++ b/applications/luci-app-openvpn/po/zh-cn/openvpn.po @@ -1,23 +1,26 @@ +# +# Yangfl , 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-14 17:26-0600\n" -"Last-Translator: liushuyu \n" -"Language-Team: QQ Group 75543259 \n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-29 14:37+0800\n" +"Last-Translator: Yangfl \n" +"Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" msgid "%s" msgstr "%s" msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" -msgstr "'net30', 'p2p', 或 '子网'" +msgstr "“net30”,“p2p”,或“subnet”" msgid "Accept options pushed from server" msgstr "接受从服务器发送过来的选项" @@ -29,7 +32,7 @@ msgid "Add route after establishing connection" msgstr "建立连接后添加路由" msgid "Additional authentication over TLS" -msgstr "TLS以外的验证" +msgstr "TLS 以外的验证" msgid "Allow client-to-client traffic" msgstr "允许客户端到客户端的通信" @@ -41,7 +44,7 @@ msgid "Allow only one session" msgstr "只允许一个会话" msgid "Allow remote to change its IP or port" -msgstr "允许远程修改ip和端口" +msgstr "允许远端改变 IP 或端口" msgid "Allowed maximum of connected clients" msgstr "允许最大已连接客户端数" @@ -62,10 +65,10 @@ msgid "Automatically redirect default route" msgstr "自动重定向至默认路由" msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" -msgstr "Openvpn已配置实例及其当前状态列表" +msgstr "以下是 OpenVPN 已配置实例及其当前状态的列表" msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" -msgstr "TUN/TAP关闭前关闭命令行及脚本" +msgstr "TUN/TAP 关闭前的命令行及脚本" msgid "Certificate authority" msgstr "认证授权" @@ -98,10 +101,10 @@ msgid "Configure server mode" msgstr "配置服务器模式" msgid "Connect through Socks5 proxy" -msgstr "通过Sock5代理连接" +msgstr "通过 Sock5 代理连接" msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" -msgstr "通过HTTP代理连接到远程主机" +msgstr "通过 HTTP 代理连接到远程主机" msgid "Connection retry interval" msgstr "连接重试时间间隔" @@ -110,13 +113,13 @@ msgid "Daemonize after initialization" msgstr "初始化后进入后台运行" msgid "Delay n seconds after connection" -msgstr "连接后延迟时间(秒)" +msgstr "连接后延迟时间(秒)" msgid "Delay tun/tap open and up script execution" -msgstr "延迟tun/tap的打开并加速脚本执行" +msgstr "延迟 tun/tap 的打开及 up 脚本的执行" msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "Diffie–Hellman/DH密钥交换 参数" +msgstr "Diffie–Hellman/DH 密钥交换参数" msgid "Directory for custom client config files" msgstr "自定义客户端配置文件的目录" @@ -137,13 +140,13 @@ msgid "Do not bind to local address and port" msgstr "不绑定本地地址和端口" msgid "Don't actually execute ifconfig" -msgstr "不实际执行ifconfig命令" +msgstr "不实际执行 ifconfig 命令" msgid "Don't add routes automatically" msgstr "不自动添加路由" msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" -msgstr "不缓存--askpass 或--auth-user-pass passwords" +msgstr "不缓存 --askpass 或 --auth-user-pass passwords" msgid "Don't inherit global push options" msgstr "不继承全局主动发送选项" @@ -152,7 +155,7 @@ msgid "Don't log timestamps" msgstr "不记录时间戳" msgid "Don't pull routes automatically" -msgstr "" +msgstr "不自动拉取路由" msgid "Don't re-read key on restart" msgstr "服务重启时不重读密钥值" @@ -161,52 +164,52 @@ msgid "Don't require client certificate" msgstr "不需要客户的证书" msgid "Don't use adaptive lzo compression" -msgstr "不用自适应的lzo压缩" +msgstr "不用自适应 lzo 压缩" msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" -msgstr "ifconfig不一致时不警告" +msgstr "ifconfig 不一致时不警告" msgid "Echo parameters to log" msgstr "把参数写入日志" msgid "Empirically measure MTU" -msgstr "以历史值估算MTU值" +msgstr "以历史值估算 MTU 值" msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" -msgstr "打开OpenSSL硬件加密引擎" +msgstr "打开 OpenSSL 硬件加密引擎" msgid "Enable Path MTU discovery" -msgstr "启用路径MTU发现" +msgstr "启用路径 MTU 发现" msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" msgstr "允许静态密钥加密模式" msgid "Enable TLS and assume client role" -msgstr "允许TLS并伪装为客户端" +msgstr "允许 TLS 并伪装为客户端" msgid "Enable TLS and assume server role" -msgstr "允许TLS并伪装为服务器" +msgstr "允许 TLS 并伪装为服务器" msgid "Enable internal datagram fragmentation" msgstr "允许内部数据报分片" msgid "Enable management interface on IP port" -msgstr "在IP port上启用可管理接口" +msgstr "在 IP port 上启用可管理接口" msgid "Enabled" msgstr "启用" msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key" -msgstr "" +msgstr "使用密钥加密及认证所有的控制通道数据包" msgid "Encryption cipher for packets" msgstr "加密数据包" msgid "Execute shell cmd after routes are added" -msgstr "添加路由后执行shell命令" +msgstr "添加路由后执行 shell 命令" msgid "Execute shell command on remote ip change" -msgstr "当远程ip改变时执行shell命令" +msgstr "当远程 ip 改变时执行 shell 命令" msgid "" "Executed in server mode on new client connections, when the client is still " @@ -217,16 +220,16 @@ msgid "" "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " "added to OpenVPN's internal routing table" msgstr "" -"服务器模式下,将每个IPv4地址/路由或MAC地址添加到OpenVPN的内部路由表中。" +"服务器模式下,将每个 IPv4 地址/路由或 MAC 地址添加到 OpenVPN 的内部路由表中。" msgid "Exit on TLS negotiation failure" -msgstr "TLS验证失败后退出" +msgstr "TLS 验证失败后退出" msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" -msgstr "后台运行前从控制的tty中获取PEM密码" +msgstr "后台运行前从控制的 tty 中获取 PEM 密码" msgid "HMAC authentication for packets" -msgstr "利用HMAC水印算法校验数据包" +msgstr "利用 HMAC 算法校验数据包" msgid "Handling of authentication failures" msgstr "处理验证失败" @@ -234,7 +237,7 @@ msgstr "处理验证失败" msgid "" "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " "server mode configurations" -msgstr "在服务配置模式下Helper简明的执行--ping和--ping-restart" +msgstr "在服务配置模式下简化 Helper 指令 --ping 和 --ping-restart 的表达式" msgid "If hostname resolve fails, retry" msgstr "如果主机名解析错误,重试" @@ -246,10 +249,10 @@ msgid "Invalid" msgstr "无效" msgid "Keep local IP address on restart" -msgstr "服务重启时保持本地IP地址" +msgstr "服务重启时保持本地 IP 地址" msgid "Keep remote IP address on restart" -msgstr "服务重启时保持远程IP地址" +msgstr "服务重启时保持远程 IP 地址" msgid "Keep tun/tap device open on restart" msgstr "服务重启时自动打开 tun/tap 设备" @@ -258,22 +261,22 @@ msgid "Key transition window" msgstr "密钥传输滑动窗口" msgid "Limit repeated log messages" -msgstr "限制重复性的日志消息" +msgstr "限制重复的日志消息" msgid "Local certificate" msgstr "本地证书" msgid "Local host name or ip address" -msgstr "本地主机名或ip地址" +msgstr "本地主机名或 ip 地址" msgid "Local private key" -msgstr "本地私人密钥" +msgstr "本地私钥" msgid "Major mode" msgstr "主要模式" msgid "Make tun device IPv6 capable" -msgstr "使 tun 设备兼容IPv6" +msgstr "使 tun 设备兼容 IPv6" msgid "Maximum number of queued TCP output packets" msgstr "TCP队列中输出包的最大数量" @@ -285,10 +288,10 @@ msgid "Number of lines for log file history" msgstr "历史日志文件的行数" msgid "Only accept connections from given X509 name" -msgstr "只接收已给定的X509名称的连接" +msgstr "只接收已给定的 X509 名称的连接" msgid "Only process ping timeouts if routes exist" -msgstr "当且仅当路由存在时处理ping超时" +msgstr "仅当路由存在时处理 ping 超时" msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" @@ -300,13 +303,13 @@ msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" msgstr "优化 TUN/TAP/UDP 写入" msgid "Output to syslog and do not daemonize" -msgstr "显式输出到syslog" +msgstr "输出到 syslog,不运行守护进程" msgid "Overview" msgstr "概览" msgid "PKCS#12 file containing keys" -msgstr "PKCS#12文件包含的密钥" +msgstr "PKCS#12 文件包含的密钥" msgid "Pass environment variables to script" msgstr "传递环境变量至脚本" @@ -315,10 +318,10 @@ msgid "Persist replay-protection state" msgstr "保存重播保护的状态" msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" -msgstr "持久/非持久ifconfig池" +msgstr "持久/非持久 ifconfig 池" msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" -msgstr "每n秒ping一次远程 TCP/UDP 端口" +msgstr "每 n 秒 ping 一次远程 TCP/UDP 端口" msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" msgstr "外部程序和脚本超出了策略允许的使用范围" @@ -333,13 +336,13 @@ msgid "Proxy timeout in seconds" msgstr "代理超时,单位秒" msgid "Push an ifconfig option to remote" -msgstr "主动向远程发送ifconfig选项" +msgstr "主动向远程发送 ifconfig 选项" msgid "Push options to peer" msgstr "主动向端点发送选项" msgid "Query management channel for private key" -msgstr "为私人密钥查询管理通道" +msgstr "为私钥查询管理通道" msgid "Randomly choose remote server" msgstr "随机选择远程服务器" @@ -348,13 +351,13 @@ msgid "Refuse connection if no custom client config" msgstr "拒接没有自定义客户端配置的连接" msgid "Remap SIGUSR1 signals" -msgstr "重映射SIGUSR1信号" +msgstr "重映射 SIGUSR1 信号" msgid "Remote host name or ip address" -msgstr "远程主机名或ip地址" +msgstr "远程主机名或 ip 地址" msgid "Remote ping timeout" -msgstr "远程ping超时" +msgstr "远程 ping 超时" msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" msgstr "传输若干字节后重新验证数据通道密钥" @@ -375,22 +378,22 @@ msgid "Require explicit key usage on certificate" msgstr "证书需要明确的密钥" msgid "Restart after remote ping timeout" -msgstr "远程ping超时后重启" +msgstr "远程 ping 超时后重启" msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" -msgstr "TLS控制通道超时后重新发送" +msgstr "TLS 控制通道超时后重新发送" msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" msgstr "无限重试直至代理正确" msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" -msgstr "无限重试直至Socks代理正确" +msgstr "无限重试直至 Socks 代理正确" msgid "Route subnet to client" msgstr "路由子网至客户端" msgid "Run as an inetd or xinetd server" -msgstr "以inetd或xinetd服务器的方式运行" +msgstr "以 inetd 或 xinetd 服务器的方式运行" msgid "Run script cmd on client connection" msgstr "当客户端连接时在命令行下允许脚本" @@ -405,19 +408,19 @@ msgid "Send notification to peer on disconnect" msgstr "断开连接时向客户端发送通知" msgid "Set GID to group" -msgstr "为群组设置GID值" +msgstr "为群组设置 GID 值" msgid "Set TCP/UDP MTU" -msgstr "设置TCP/UDP的MTU值" +msgstr "设置 TCP/UDP 的 MTU 值" msgid "Set UID to user" -msgstr "为用户设置UID值" +msgstr "为用户设置 UID 值" msgid "Set aside a pool of subnets" -msgstr "设置为拒绝子网线程池模式" +msgstr "设置子网池" msgid "Set extended HTTP proxy options" -msgstr "设置HTTP扩展代理选项" +msgstr "设置 HTTP 扩展代理选项" msgid "Set output verbosity" msgstr "设置输出冗余级别" @@ -426,37 +429,37 @@ msgid "Set size of real and virtual address hash tables" msgstr "设置实际和虚拟地址的哈希表大小" msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" -msgstr "设置TCP/UDP接收缓冲区大小" +msgstr "设置 TCP/UDP 接收缓冲区大小" msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" -msgstr "设置TCP/UDP发送缓冲区大小" +msgstr "设置 TCP/UDP 发送缓冲区大小" msgid "Set tun/tap TX queue length" -msgstr "设置tun/tap发送队列长度" +msgstr "设置 tun/tap 发送队列长度" msgid "Set tun/tap adapter parameters" -msgstr "设置tun/ tap适配器参数" +msgstr "设置 tun/tap 适配器参数" msgid "Set tun/tap device MTU" -msgstr "设置tun/tap设备的MTU值" +msgstr "设置 tun/tap 设备的 MTU 值" msgid "Set tun/tap device overhead" -msgstr "设置tun/tap设备的开销" +msgstr "设置 tun/tap 设备的开销" msgid "Set upper bound on TCP MSS" -msgstr "设置TCP MSS的上限" +msgstr "设置 TCP MSS 上限" msgid "Shaping for peer bandwidth" msgstr "改变结点带宽" msgid "Shell cmd to execute after tun device open" -msgstr "tun设备打开后运行shell命令行" +msgstr "tun 设备打开后运行的 shell 命令" msgid "Shell cmd to run after tun device close" -msgstr "tun设备关闭后运行shell命令行e" +msgstr "tun 设备关闭后运行的 shell 命令" msgid "Shell command to verify X509 name" -msgstr "运行shell命令以验证X509名称" +msgstr "运行 shell 命令以验证 X509 名称" msgid "Silence the output of replay warnings" msgstr "以静音的方式发出重播警告" @@ -468,7 +471,7 @@ msgid "Specify a default gateway for routes" msgstr "指定路由默认网关" msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" -msgstr "以休眠的状态打开OpenVPN" +msgstr "以休眠的状态打开 OpenVPN" msgid "Start/Stop" msgstr "启动/停止" @@ -486,16 +489,16 @@ msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" msgstr "TCP/UDP 端口 # 同时针对本地和远程" msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" -msgstr "TCP/UDP 端口 # 本地 (默认 1194)" +msgstr "TCP/UDP 端口 # 本地(默认 1194)" msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" -msgstr "TCP/UDP 端口 # 远程 (默认 1194)" +msgstr "TCP/UDP 端口 # 远程(默认 1194)" msgid "TLS cipher" -msgstr "TLS加密" +msgstr "TLS 加密" msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" -msgstr "TOS 穿透 (仅限IPv4)" +msgstr "TOS 穿透(仅限 IPv4)" msgid "Temporary directory for client-connect return file" msgstr "客户端连接返回文件的临时目录" @@ -504,7 +507,7 @@ msgid "The highest supported TLS version" msgstr "最高支持的 TLS 版本" msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options" -msgstr "" +msgstr "“tls-auth”和“secret”选项的密钥类型" msgid "The lowest supported TLS version" msgstr "最低支持的 TLS 版本" @@ -516,10 +519,10 @@ msgid "Type of used device" msgstr "使用设备类型" msgid "Use fast LZO compression" -msgstr "使用快速LZO压缩" +msgstr "使用快速 LZO 压缩" msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" -msgstr "利用个人地址代替/30 子网" +msgstr "使用独立的地址代替 /30 子网" msgid "Use protocol" msgstr "采用协议" @@ -534,10 +537,10 @@ msgid "Write log to file" msgstr "保存日志至文件" msgid "Write process ID to file" -msgstr "记录进程ID至文件" +msgstr "记录进程 ID 至文件" msgid "Write status to file every n seconds" -msgstr "每n秒后写状态值至文件" +msgstr "每 n 秒后写入状态至文件" msgid "no" msgstr "否" @@ -549,7 +552,7 @@ msgid "tun/tap inactivity timeout" msgstr "tun/tap 休眠超时" msgid "yes (%i)" -msgstr "是 (%i)" +msgstr "是(%i)" msgid "« Switch to basic configuration" msgstr "« 基本配置"