X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-adblock%2Fpo%2Fpt-br%2Fadblock.po;h=05002b7d623e65644d64942e8ec0666e7a77ac83;hb=7f256e257c98a6e81dca448532acb4d6d0cf9d1d;hp=a238dc7f944335035ab8e76c8fadd34de4b2c747;hpb=ff36d1b9e981956a4d674cd95bd2049499339c8a;p=project%2Fluci.git
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
index a238dc7f9..05002b7d6 100644
--- a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
+++ b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
@@ -12,43 +12,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: pt_BR\n"
-msgid ""
-"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
-"configurable via Luci."
+msgid "."
msgstr ""
-"). Note que a lista de URL e as seleções de categoria da Shallalist não são "
-"configuráveis pelo Luci."
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
-msgid "Available blocklist sources ("
-msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponÃveis ("
+msgid "Adblock Domain Query"
+msgstr ""
+
+msgid "Adblock Logfile"
+msgstr ""
+
+msgid "Adblock version"
+msgstr ""
+
+msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgid "Available blocklist sources."
+msgstr ""
msgid "Backup directory"
msgstr "Diretório da cópia de segurança"
-msgid "Backup options"
-msgstr "Opções da cópia de segurança"
+msgid "Blocked domains (overall)"
+msgstr ""
msgid "Blocklist sources"
msgstr "Fontes de listas de bloqueio"
+msgid "Collecting data..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
msgstr ""
"Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domÃnios que "
"distribuem propagandas abusivas."
+msgid "DNS backend"
+msgstr ""
+
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
+msgid "Download Utility (SSL Library)"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Blacklist"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Whitelist"
+msgstr ""
+
msgid "Enable adblock"
msgstr "Habilitar adblock"
msgid "Enable blocklist backup"
msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio"
+msgid ""
+"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
+"(< 64 MB RAM)"
+msgstr ""
+
msgid "Enable verbose debug logging"
msgstr "Habilite registros detalhados para depuração"
@@ -59,14 +93,38 @@ msgid "Extra options"
msgstr "Opções adicionais"
msgid ""
-"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
-"blocklist."
+"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
msgstr ""
-"Arquivo com a lista branca dos equipamentos/domÃnios que serão autorizados "
-"mesmo estando na lista de bloqueio."
-msgid "Global options"
-msgstr "Opções Globais"
+msgid "For further information"
+msgstr ""
+
+msgid "Force Overall Sort"
+msgstr ""
+
+msgid "Force local DNS"
+msgstr ""
+
+msgid "Input file not found, please check your configuration."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid domain specified!"
+msgstr ""
+
+msgid "Last rundate"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in "
+"the 'Advanced' section."
+msgstr ""
msgid ""
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
@@ -74,19 +132,137 @@ msgstr ""
"Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
"suficientes para você."
-msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
-msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)"
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
+"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
+msgstr ""
+
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+msgid "Query domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
+msgstr ""
+
+msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Resume adblock"
+msgstr ""
+
+msgid "Runtime information"
+msgstr ""
+
+msgid "SSL req."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To "
+"disable event driven (re-)starts remove all entries."
+msgstr ""
+
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgid "Suspend / Resume adblock"
+msgstr ""
+
+msgid "Suspend adblock"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
+"
"
+msgstr ""
msgid ""
-"Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To "
-"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
+"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
+"
"
msgstr ""
-"Lista das interfaces WAN, separadas por espaço, que podem disparar uma ação "
-"de recarga. Para desabilitar este gatilho, defina-o como 'false'. Padrão: em "
-"branco"
-msgid "Whitelist file"
-msgstr "Arquivo da lista branca"
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
+"file (/etc/config/adblock)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
+"for whitelisting."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
+"only."
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger delay"
+msgstr ""
+
+msgid "View Logfile"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr ""
+
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+msgid "n/a"
+msgstr ""
+
+msgid "no domains blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "see online documentation"
+msgstr ""
+
+msgid "suspended"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Backup options"
+#~ msgstr "Opções da cópia de segurança"
+
+#~ msgid ""
+#~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
+#~ "configurable via Luci."
+#~ msgstr ""
+#~ "). Note que a lista de URL e as seleções de categoria da Shallalist não "
+#~ "são configuráveis pelo Luci."
+
+#~ msgid "Available blocklist sources ("
+#~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponÃveis ("
+
+#~ msgid ""
+#~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
+#~ "blocklist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arquivo com a lista branca dos equipamentos/domÃnios que serão "
+#~ "autorizados mesmo estando na lista de bloqueio."
+
+#~ msgid "Global options"
+#~ msgstr "Opções Globais"
+
+#~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
+#~ msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To "
+#~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista das interfaces WAN, separadas por espaço, que podem disparar uma "
+#~ "ação de recarga. Para desabilitar este gatilho, defina-o como 'false'. "
+#~ "Padrão: em branco"
+
+#~ msgid "Whitelist file"
+#~ msgstr "Arquivo da lista branca"
-msgid "see list details"
-msgstr "veja os detalhes da lista"
+#~ msgid "see list details"
+#~ msgstr "veja os detalhes da lista"