modules/admin-full: add CDATA comments to wireless_modefreq.htm script tag
[project/luci.git] / po / zh_CN / freifunk.po
index 3055035..213058d 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-09 05:29+0200\n"
-"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-22 14:33+0200\n"
+"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,6 +88,9 @@ msgstr "编辑索引页"
 msgid "Enable IPv6"
 msgstr "启用IPv6"
 
+msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
+msgstr "启用一个虚拟接入点(如果可以的话)"
+
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
@@ -151,7 +154,8 @@ msgstr "接口"
 msgid ""
 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
 "or may not work for you."
-msgstr "访问因特网取决于技术和机构的前提,可能会、也可能不会像你设想的那样运作。"
+msgstr ""
+"访问因特网取决于技术和机构的前提,可能会、也可能不会像你设想的那样运作。"
 
 msgid "It is operated by"
 msgstr "它是由"
@@ -299,7 +303,9 @@ msgid ""
 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
-msgstr "没有配置OLSRd从网络获取位置数据。<br />请确保正确配置域名服务插件,且<em> latlon_file </ em>选项被启用。"
+msgstr ""
+"没有配置OLSRd从网络获取位置数据。<br />请确保正确配置域名服务插件,且<em> "
+"latlon_file </ em>选项被启用。"
 
 msgid "The installed firmware is the most recent version."
 msgstr "所安装固件为最新版本。"
@@ -308,7 +314,9 @@ msgid ""
 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
 "actual configuration of the router."
-msgstr "这些基本设置为您本地的无线社区。这些设置定义为向导默认值并不会影响路由器的实际配置。"
+msgstr ""
+"这些基本设置为您本地的无线社区。这些设置定义为向导默认值并不会影响路由器的实"
+"际配置。"
 
 msgid "These are the settings of your local community."
 msgstr "当地社区设置。"
@@ -330,6 +338,9 @@ msgstr "可用更新!"
 msgid "Uptime"
 msgstr "正常运行时间"
 
+msgid "VAP"
+msgstr "VAP"
+
 msgid "Verify downloaded images"
 msgstr "校验下载的镜像包"
 
@@ -351,7 +362,9 @@ msgid ""
 "You can display additional content on the public index page by inserting "
 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
-msgstr "可以显示更多的内容,对公众的索引页下面的表格中插入有效的XHTML。<br />标题应放在&lt;H2&gt;和&lt;/ H2&gt;中"
+msgstr ""
+"可以显示更多的内容,对公众的索引页下面的表格中插入有效的XHTML。<br />标题应放"
+"在&lt;H2&gt;和&lt;/ H2&gt;中"
 
 msgid ""
 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"