"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-27 08:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 14:53+0200\n"
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
"Language: zh_CN\n"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "15分钟负载:"
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
-
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "5分钟负载:"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
+
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid "ADSL"
+msgstr "ADSL"
+
+msgid "ADSL Status"
+msgstr "ADSL状态"
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgid "ATM device number"
msgstr "ATM设备号码"
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr "接收路由通告"
-
msgid "Access Concentrator"
msgstr "接入集中器"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "在网络上通告IPv6"
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr "通告的网络ID"
-
msgid "Alert"
msgstr "警戒"
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "允许的范围:1 到 65535"
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
msgid "Antenna 1"
msgstr "天线 1"
msgid "Applying changes"
msgstr "正在应用更改"
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "分配接口..."
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
msgid "Associated Stations"
msgstr "已连接站点"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "自动刷新"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
+msgstr ""
+
msgid "Available"
msgstr "可用"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "指定了错误的地址!"
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "链"
msgid "Custom Interface"
msgstr "自定义接口"
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPv6分配"
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "DNS转发"
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
+msgstr ""
+
msgid "DUID"
msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
"Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
"title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr "启用智能交换学习"
msgid "Enable this mount"
-msgstr "启用挂载项"
+msgstr "启用挂载ç\82¹"
msgid "Enable this swap"
-msgstr "启用swap"
+msgstr "启用交换区"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "启用/禁用"
msgid "Expires"
msgstr "到期时间"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "远程log服务器"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "跳转到密码配置页..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "跳转到相关的配置页面"
+msgid "Guest"
+msgstr ""
+
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net密码"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "HE.net用户ID"
-
-msgid "HT capabilities"
-msgstr "HT功能"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
-msgid "HT mode"
-msgstr "HT模式"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
msgid "Handler"
msgstr "处理程序"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4和IPv6"
+msgid "IPv4 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "IPv4广播"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "IPv6防火墙"
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "IPv6 WAN状态"
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6地址"
+msgid "IPv6 assignment hint"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6网关"
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "IPv6地址前缀长度"
+msgid "IPv6 routed prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-地址"
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
-msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可交换到swap设备暂存,以提高可用内存。"
+msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可自动移到交换区暂存,以提高可用内存。"
msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "忽略HOSTS文件"
msgid "Install"
msgstr "安装"
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
+msgstr ""
+
msgid "Install package %q"
msgstr "安装软件包%q"
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。"
+#, fuzzy
msgid ""
-"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
-"memory, please verify the image file!"
+"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
+"flash memory, please verify the image file!"
msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
msgid "Java Script required!"
msgid "Limit"
msgstr "客户数"
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
+
msgid "Link On"
msgstr "活动链接"
msgid "Local domain"
msgstr "本地域名"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
-"and resolved from DHCP or hosts files only"
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
+"and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据"
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
+msgid "Model"
+msgstr "主机型号"
+
msgid "Modem device"
msgstr "调制解调器节点"
msgstr "监听Monitor"
msgid "Mount Entry"
-msgstr "挂载项"
+msgstr "挂载项目"
msgid "Mount Point"
msgstr "挂载点"
msgstr "挂载点"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "挂载点-Mount"
+msgstr "挂载点-存储区"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "挂载点-Swap"
+msgstr "挂载点-交换区"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr "NDP-代理"
+
msgid "NTP server candidates"
msgstr "候选NTP服务器"
msgid "Noise"
msgstr "噪声"
+msgid "Noise Margin"
+msgstr "噪声容限"
+
msgid "Noise:"
msgstr "噪声:"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
msgid "Quality"
msgstr "质量"
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "确定要放弃所有更改?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
+msgstr ""
+"确定要关闭此网络?\\\n"
+"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!"
+
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
"确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n"
"删除此网络,可能导致无法再访问路由器!"
-msgid ""
-"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
-"connected via this interface."
-msgstr ""
-"确定要关闭此网络?\\\n"
-"关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!"
-
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "确定要切换协议?"
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "重置无线配置"
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "TFTP服务器的根目录"
-msgid "Router Model"
-msgstr "主机型号"
-
-msgid "Router Name"
-msgstr "系统名称"
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
msgid "Router Password"
msgstr "主机密码"
"conjunction with failure threshold"
msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr "发送路由请求"
-
msgid "Separate Clients"
msgstr "隔离客户端"
msgid "Services"
msgstr "服务"
+#, fuzzy
+msgid "Set up Time Synchronization"
+msgstr "设置时间同步"
+
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "配置DHCP服务器"
-msgid "Setup Time Synchronization"
-msgstr "设置时间同步"
-
msgid "Show current backup file list"
msgstr "显示当前文件备份列表"
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "源地址"
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
-
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "指定要处理的按键状态"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
+msgid "Swap"
+msgstr "交换区"
+
msgid "Swap Entry"
-msgstr "Swap项"
+msgstr "交换项目"
msgid "Switch"
msgstr "交换机"
msgid "Terminate"
msgstr "关闭"
+#, fuzzy
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
-"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
-"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
-"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
-"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
+"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
+"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
+"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
"<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
"此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配置无线!"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
msgid "The given network name is not unique"
msgstr "给定的网络名重复"
+#, fuzzy
msgid ""
-"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
-"replaced if you proceed."
+"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
+"be replaced if you proceed."
msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。"
msgid ""
"when finished."
msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
+#, fuzzy
msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部"
"分其他配置会被自动保存。"
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
+msgstr ""
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>服务器"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "隧道接口"
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo模式"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "使用广播标签"
+msgid "Use builtin IPv6-management"
+msgstr ""
+
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "使用自定义的DNS服务器"
msgid "Use gateway metric"
msgstr "使用网关跃点"
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr "使用首选生存时间"
-
msgid "Use routing table"
msgstr "使用路由表"
"使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
"地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr "使用有效生存时间"
-
msgid "Used"
msgstr "已用"
msgstr "WEP密钥"
msgid "WMM Mode"
-msgstr "WMM"
+msgstr "WMM多媒体加速"
msgid "WPA passphrase"
msgstr "WPA密钥"
msgid "auto"
msgstr "自动"
+msgid "automatic"
+msgstr "自动"
+
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "disable"
msgstr "禁用"
+msgid "disabled"
+msgstr "已禁用"
+
msgid "expired"
msgstr "过期时间"
msgid "hidden"
msgstr "隐藏"
+msgid "hybrid mode"
+msgstr "混合模式"
+
msgid "if target is a network"
msgstr "如果对象是一个网络"
msgid "open"
msgstr "开放式"
+msgid "relay mode"
+msgstr "中继模式"
+
msgid "routed"
msgstr "已路由"
+msgid "server mode"
+msgstr "服务器模式"
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
msgid "tagged"
msgstr "关联"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
+#~ msgid "Ad-hoc mode"
+#~ msgstr "Ad-hoc模式"
+
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "HE.net用户ID"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "接收路由通告"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "在网络上通告IPv6"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "通告的网络ID"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "允许的范围:1 到 65535"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "HT功能"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "HT模式"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "主机型号"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "系统名称"
+
+#~ msgid "Send router solicitations"
+#~ msgstr "发送路由请求"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "使用首选生存时间"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "使用有效生存时间"
+
#~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "等待路由器..."
#~ msgid "additional hostfile"
#~ msgstr "附加的主机文件"
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "自动"
-
#~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "自动重连"