msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-06 11:05+0200\n"
-"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-18 11:50+0300\n"
+"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s в %s"
msgid "%s%s with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s с %s"
+
+msgid "%s, %s in %s"
+msgstr "%s, %s в %s"
msgid "(Unnamed Entry)"
-msgstr ""
+msgstr "(Запись без имени)"
-msgid "(Unnamed SNAT)"
-msgstr ""
+msgid "(Unnamed Rule)"
+msgstr "(Правило без имени)"
-msgid "(optional)"
-msgstr "(необязательно)"
+msgid "(Unnamed SNAT)"
+msgstr "(SNAT без имени)"
msgid "-- Please choose --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Пожалуйста, выберите --"
msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- пользовательский --"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
-msgstr ""
+msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
-msgstr ""
+msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Accept forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Accept input"
-msgstr ""
+msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить"
msgid "Add and edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить и редактировать..."
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "Разрешить прохождение от <em>зон-источников</em>:"
+msgstr "Разрешить перенаправление из <em>зон-источников</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "Разрешить прохождение к <em>зонам-получателям</em>:"
+msgstr "Разрешить перенаправление в <em>зоны назначения</em>:"
msgid "Any"
msgstr "Любой"
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Назначение"
+"Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
+"которые так или иначе не покрываются данным фреймворком межсетевого экрана. "
+"Команды выполняются при каждом перезапуске межсетевого экрана, сразу после "
+"того, как загружен набор правил по умолчанию."
msgid "Destination IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес назначения"
msgid "Destination address"
msgstr "Адрес назначения"
msgid "Destination zone"
msgstr "Зона назначения"
-msgid "Discard forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Discard input"
-msgstr ""
-
msgid "Do not rewrite"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not track forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Do not track input"
-msgstr ""
+msgstr "Не перезаписывать"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#, fuzzy
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "Включить NAT Loopback"
msgid "Enable SYN-flood protection"
-msgstr "Включить защиту от SYN-flood"
+msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
+msgid "External IP address"
+msgstr "Внешний IP-адрес"
+
msgid "External port"
msgstr "Внешний порт"
-msgid "Family"
-msgstr "Семейство"
+msgid "External zone"
+msgstr "Внешняя зона"
+
+msgid "Extra arguments"
+msgstr "Дополнительные аргументы"
msgid "Firewall"
msgstr "Межсетевой экран"
msgid "Firewall - Custom Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
msgid "Forward"
msgstr "Перенаправление"
-msgid "Forward to %s in %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Forward to %s, %s in %s"
-msgstr ""
+msgid "Forward to"
+msgstr "Перенаправлять в"
msgid "From %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Из %s в %s"
msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Из %s в %s с источником %s"
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
msgid "General Settings"
msgstr "Общие настройки"
-msgid "IP"
-msgstr ""
-
-msgid "IP range"
-msgstr ""
-
-msgid "IPs"
-msgstr ""
-
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 и IPv6"
msgstr "Только IPv4"
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 only"
msgstr "Только IPv6"
msgid "Input"
msgstr "Входящий"
-msgid "Intended destination address"
-msgstr "Адрес назначения"
-
msgid "Inter-Zone Forwarding"
-msgstr "Перенаправление через зоны"
+msgstr "Перенаправление между зонами"
msgid "Internal IP address"
-msgstr "Внутренний IP адрес"
+msgstr "Внутренний IP-адрес"
msgid "Internal port"
msgstr "Внутренний порт"
-msgid "Internal port (optional)"
-msgstr "Внутренний порт (необязательно)"
+msgid "Internal zone"
+msgstr "Внутренняя зона"
msgid "Limit log messages"
msgstr "Ограничить журнал сообщений"
-msgid "MAC"
-msgstr ""
-
-msgid "MACs"
-msgstr ""
-
msgid "MSS clamping"
-msgstr "MSS clamping"
+msgstr "Ограничение MSS"
msgid "Masquerading"
msgstr "Маскарадинг"
+#, fuzzy
+msgid "Match"
+msgstr "Выбирать"
+
+#, fuzzy
msgid "Match ICMP type"
-msgstr "Выбирать ICMP трафик"
+msgstr "Выбирать ICMP типа"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
+"Перенаправить соответствующий трафик на определённый порт или диапазон "
+"портов. "
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
-"Выбирать входящий трафик направленный на порт или диапазон портов данного "
+"Выбирать входящий трафик, направленный на порт или диапазон портов данного "
"хоста"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
+"Выбирать входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов "
+"клиентского хоста."
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "New SNAT rule"
-msgstr ""
+msgstr "Новое правило SNAT"
msgid "New forward rule"
-msgstr ""
+msgstr "Новое правило перенаправления"
msgid "New input rule"
-msgstr ""
+msgstr "Новое правило для входящего трафика"
msgid "New port forward"
-msgstr ""
+msgstr "Новое перенаправление порта"
msgid "New source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Новый SNAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr ""
+msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr ""
+"Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
+"Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
+"портов клиентского хоста"
msgid "Open ports on router"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Другое..."
msgid "Output"
msgstr "Исходящий"
-msgid "Port Forwards"
+msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
+"Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
+
+msgid "Port Forwards"
+msgstr "Перенаправления портов"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
+"Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета "
+"соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети."
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
-msgid "Refuse forward"
-msgstr ""
-
-msgid "Refuse input"
-msgstr ""
-
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
msgstr "Использовать только семейство протоколов"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
+"Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
+"быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."
msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr ""
-
-msgid "SNAT"
-msgstr ""
+msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
msgid "SNAT IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес SNAT"
msgid "SNAT port"
-msgstr ""
-
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
+msgstr "Порт SNAT"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
msgid "Source IP address"
-msgstr "IP адрес источника"
+msgstr "IP-адрес источника"
msgid "Source MAC address"
-msgstr "MAC адрес источника"
+msgstr "MAC-адрес источника"
msgid "Source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "SNAT"
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
+"SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
+"осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
+"трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
+"подсеть."
msgid "Source address"
msgstr "Адрес источника"
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
+"На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
+"портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
+"На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
+"большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"Пункт <em>использовать сети</em> позволяет указать, какие сети являются "
"частью данной зоны."
-msgid "To %s"
-msgstr ""
-
-msgid "To %s at %s"
-msgstr ""
-
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
msgid "To %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "К %s в %s"
msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "К %s, %s в %s"
msgid "To source IP"
-msgstr ""
+msgstr "К IP-адресу источника"
msgid "To source port"
-msgstr ""
+msgstr "К порту источника"
msgid "Traffic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Правила для трафика"
msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
+"Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными "
+"зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
+"портов маршрутизатора."
+
+msgid "Via %s"
+msgstr "Через %s"
-msgid "Via"
-msgstr "Через"
+msgid "Via %s at %s"
+msgstr "Через %s, порт %s"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
+"Вы можете указать несколько, выбрав \"-- пользовательский --\" и перечислив "
+"через пробел названия протоколов."
msgid "Zone %q"
msgstr "Зона %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
-msgstr "Ð\97она â\87\92 Ð\9dапÑ\80авление"
+msgstr "Ð\97она â\87\92 Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлениÑ\8f"
msgid "Zones"
msgstr "Зоны"
msgstr "любой"
msgid "any host"
-msgstr ""
+msgstr "любого хоста"
msgid "any router IP"
-msgstr ""
+msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
msgid "any zone"
-msgstr ""
-
-msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "любой зоны"
msgid "don't track"
-msgstr ""
+msgstr "не отслеживать"
msgid "drop"
msgstr "не обрабатывать"
-msgid "hour"
-msgstr ""
+msgid "reject"
+msgstr "отвергать"
-msgid "minute"
-msgstr ""
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Назначение"
-msgid "not"
-msgstr ""
+#~ msgid "Family"
+#~ msgstr "Семейство"
-msgid "port"
-msgstr ""
+#~ msgid "SNAT"
+#~ msgstr "SNAT"
-msgid "ports"
-msgstr ""
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Источник"
-msgid "reject"
-msgstr "отвергать"
+#~ msgid "To %s"
+#~ msgstr "к %s"
-msgid "second"
-msgstr ""
+#~ msgid "To %s at %s"
+#~ msgstr "к %s на %s"
-msgid "type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Via"
+#~ msgstr "Через"
-msgid "types"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accept forward"
+#~ msgstr "Принимать перенаправление"
+
+#~ msgid "Accept input"
+#~ msgstr "Принимать входящие"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Отключить"
+
+#~ msgid "Discard forward"
+#~ msgstr "Отвергать перенаправление"
+
+#~ msgid "Discard input"
+#~ msgstr "Выбрасывать входящие пакеты"
+
+#~ msgid "Do not track forward"
+#~ msgstr "Не отслеживать перенаправление"
+
+#~ msgid "Do not track input"
+#~ msgstr "Не отслеживать входные пакеты"
+
+#~ msgid "IP"
+#~ msgstr "IP-адрес"
+
+#~ msgid "IP range"
+#~ msgstr "Диапазон IP-адресов"
+
+#~ msgid "IPs"
+#~ msgstr "IP-адреса"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC-адрес"
+
+#~ msgid "MACs"
+#~ msgstr "MAC-адреса"
+
+#~ msgid "Refuse forward"
+#~ msgstr "Отвергать перенаправление"
+
+#~ msgid "Refuse input"
+#~ msgstr "Отвергать входящий трафик"
+
+#~ msgid "Rule is disabled"
+#~ msgstr "Правило выключено"
+
+#~ msgid "Rule is enabled"
+#~ msgstr "Правило включено"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgstr "день"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "час"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "мин"
+
+#~ msgid "not"
+#~ msgstr "не"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "порт"
+
+#~ msgid "ports"
+#~ msgstr "порты"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "сек"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "тип"
+
+#~ msgid "types"
+#~ msgstr "типы"
+
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr "(необязательно)"
+
+#~ msgid "Intended destination address"
+#~ msgstr "Адрес назначения"
+
+#~ msgid "Internal port (optional)"
+#~ msgstr "Внутренний порт (необязательно)"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Расширенные опции"