msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 14:49+0200\n"
-"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-28 06:31+0200\n"
+"Last-Translator: Roman <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
msgstr "Разрешить передачу анонимной статистики с этого узла"
msgstr "Канал"
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr "Выберите это для зашиты Вашей локальной сети от других узлов и клиентов"
+msgstr ""
+"Выберите это для зашиты вашей локальной сети от других узлов и клиентов"
msgid "Configure network"
msgstr "Конфигурировать сеть"
msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr "СоединÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð\92аш узел с другими узлами туннелем через интернет."
+msgstr "СоединÑ\8fÑ\82Ñ\8c ваш узел с другими узлами туннелем через интернет."
msgid "DHCP IP range"
-msgstr "Диапазон IP адресов DHCP"
+msgstr "Диапазон IP-адресов DHCP"
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "DHCP автоматически назначит IP адреса клиентам"
+msgstr "DHCP автоматически назначит IP-адреса клиентам"
msgid "DNS Server"
msgstr "Сервер DNS"
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
+#, fuzzy
msgid "Heartbeat"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние"
msgid "IP address"
-msgstr "IP адрес"
+msgstr "IP-адрес"
msgid "L2gvpn tunnel"
msgstr "L2gvpn туннель"
msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничить пропускную способность загрузки"
msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничить пропускную способность передачи"
msgid "Mesh IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес ячейки"
msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-адрес ячейки"
msgid "Netmask"
msgstr "Маска сети"
msgstr "Подтверждение пароля"
msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Пароль успешно изменен"
+msgstr "Пароль успешно изменён"
msgid "Protect LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Защитить LAN"
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr ""
-"РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c дÑ\80Ñ\83гим полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8fм иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð\92аше соединение для доступа в "
+"РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c дÑ\80Ñ\83гим полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8fм иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c ваше соединение для доступа в "
"интернет."
msgid "Share your internet connection"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c дÑ\80Ñ\83гим иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð\92аÑ\88е инÑ\82еÑ\80неÑ\82 соединение"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c дÑ\80Ñ\83гим иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c ваÑ\88е инÑ\82еÑ\80неÑ\82-соединение"
msgid ""
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
"the defaults from the community profile will be used."
msgstr ""
+"Диапазон IP-адресов клиентов (например, 10.1.2.1/28). Если данный диапазон "
+"находится внутри диапазона вашей ячеистой сети, то он будет анонсирован как "
+"HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. Если значение не задано, "
+"то будут использоваться настройки из профиля сообщества."
+# TYPO: auomatically -> automatically
+# ipv6 -> IPv6
msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr "Автоматический IPv6 адрес"
+msgstr "IPv6-адрес рассчитывается автоматически."
msgid "The protocol to use for internet connectivity."
msgstr "Протокол доступа в интернет."
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
"registered at your local community."
msgstr ""
+"Уникальный адрес в ячейке (например, 10.1.1.1). Адрес должен быть "
+"зарегистрирован в вашем местном сообществе."
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
msgstr ""
+"Установка нового виртуального беспроводного интерфейса в режим \"Точка "
+"доступа\"."
msgid ""
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"another similar wireless community network."
msgstr ""
+"Этот помощник поможет вам в настройке маршрутизатора для Freifunk-сети или "
+"другой аналогичной беспроводного сети."
msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
"Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
msgid "dhcp"
-msgstr "dhcp"
+msgstr "DHCP"
msgid "kbit/s"
msgstr "кбит/с"
msgstr "Настроить интерфейс."
msgid "recommended"
-msgstr ""
+msgstr "рекомендуемый"
msgid "Basic settings"
msgstr "Главные настройки"
msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b не можеÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð\9fомоÑ\89ника так как некоторые необходимые значения "
+"Ð\92Ñ\8b не можеÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c помоÑ\89ника, так как некоторые необходимые значения "
"отсутствуют."
msgid "and fill out all required fields."