Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 410 of 760 messages translated...
[project/luci.git] / po / ru / base.po
index 4047092..d8aa869 100644 (file)
@@ -1,46 +1,45 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-22 13:20+0200\n"
+"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)"
 
-#, fuzzy
 msgid "(%s available)"
-msgstr " (%s available)"
+msgstr "(%s доступно)"
 
 msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(пусто)"
 
-#, fuzzy
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Ignore interface"
+msgstr "(нет привязанных интерфейсов)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
 
 msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а Ð²Ñ\8bбеÑ\80ете --"
+msgstr "-- Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а Ð²Ñ\8bбеÑ\80ите --"
 
-#, fuzzy
 msgid "-- custom --"
-msgstr "-- Ð²Ñ\8bбоÑ\80оÑ\87нÑ\8bй --"
+msgstr "-- Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка за 1 минуту:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка за 15 минут:"
 
 msgid "40MHz 2nd channel above"
 msgstr ""
@@ -49,7 +48,7 @@ msgid "40MHz 2nd channel below"
 msgstr ""
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка за 5 минут:"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr ""
@@ -100,7 +99,7 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgstr ""
-"Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr> или сеть"
+"<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес или Сеть (CIDR)"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
@@ -109,7 +108,7 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> имя"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
@@ -126,9 +125,8 @@ msgstr ""
 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес"
 
-#, fuzzy
 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер"
+msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи"
@@ -160,12 +158,18 @@ msgstr ""
 "Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua "
 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
 
+msgid "AHCP Settings"
+msgstr ""
+
 msgid "AR Support"
 msgstr ""
 
-msgid "ATM Bridges"
+msgid "ARP ping retries"
 msgstr ""
 
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr "Мосты ATM"
+
 msgid "ATM Settings"
 msgstr ""
 
@@ -187,31 +191,32 @@ msgstr ""
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
+msgid "Accept Router Advertisements"
+msgstr ""
+
 msgid "Access Point"
 msgstr "Точка доступа"
 
-#, fuzzy
 msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивен"
+msgstr "ТоÑ\87ка Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па (APN)"
 
 msgid "Action"
 msgstr ""
 
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Действия"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-"
-"Маршрутизации"
+msgstr "Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маршруты"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr ""
-"Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-"
-"Маршрутизации"
+msgstr "Активные <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Маршруты"
 
 msgid "Active Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Активные соединения"
+
+msgid "Active IP Connections"
+msgstr "Активные IP соединения"
 
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Active Leases"
@@ -226,7 +231,7 @@ msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новый интерфейс..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
 msgstr ""
@@ -238,7 +243,7 @@ msgid "Address"
 msgstr ""
 
 msgid "Addresses"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "Адреса"
 
 msgid "Admin Password"
 msgstr "Пароль администратора"
@@ -246,9 +251,8 @@ msgstr "Пароль администратора"
 msgid "Administration"
 msgstr "Управление"
 
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Начальные Установки"
+msgstr ""
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
 msgstr ""
@@ -275,6 +279,17 @@ msgstr ""
 msgid "Allow localhost"
 msgstr ""
 
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
+msgstr ""
+"Разрешить удаленным хостам подключаться к локальным перенаправленным SSH "
+"портам"
+
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr "Разрешить пользователю root заходить с паролем"
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
+msgstr "Разрешить пользователю <em>root</em> входить в систему используя пароль"
+
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
@@ -282,21 +297,14 @@ msgstr ""
 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
-msgstr ""
-"А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен "
-"здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы."
-
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
 msgstr ""
 
 msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Антенна 1"
 
 msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Антенна 2"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Принять"
@@ -323,19 +331,19 @@ msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Automatic Disconnect"
 
 msgid "Available"
-msgstr "Доступно\""
+msgstr "Доступно"
 
 msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Доступные пакеты"
 
 msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Средняя:"
 
 msgid "BSSID"
 msgstr ""
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
 
 msgid "Back to Overview"
 msgstr ""
@@ -347,13 +355,13 @@ msgid "Back to scan results"
 msgstr ""
 
 msgid "Background Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Фоновое сканирование"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Резервирование / Восстановление"
 
 msgid "Backup Archive"
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ив Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\81Ñ\82ановления"
+msgstr "РезеÑ\80внаÑ\8f ÐºÐ¾Ð¿ия"
 
 msgid "Bad address specified!"
 msgstr ""
@@ -364,13 +372,11 @@ msgstr ""
 msgid "Bitrate"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Bridge"
-msgstr "Мост"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Bridge Port"
-msgstr "Мост"
+msgstr ""
 
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Мост"
@@ -378,6 +384,9 @@ msgstr "Мост"
 msgid "Bridge unit number"
 msgstr ""
 
+msgid "Buffered"
+msgstr "Буферизировано"
+
 msgid "Buttons"
 msgstr ""
 
@@ -385,10 +394,13 @@ msgid "CPU"
 msgstr ""
 
 msgid "CPU usage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка процессора (%)"
+
+msgid "Cached"
+msgstr "Кэшировано"
 
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel"
+msgstr "Отменить"
 
 msgid "Chain"
 msgstr ""
@@ -404,6 +416,9 @@ msgstr "Изменения"
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Изменения приняты."
 
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr "Изменить пароль администратора для доступа к устройству"
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
@@ -411,7 +426,7 @@ msgid "Check"
 msgstr ""
 
 msgid "Checksum"
-msgstr "Checksum"
+msgstr "Контрольная сумма"
 
 msgid ""
 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
@@ -433,10 +448,10 @@ msgid "Client + WDS"
 msgstr ""
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Сбор информации..."
 
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда"
 
 msgid "Common Configuration"
 msgstr ""
@@ -448,13 +463,13 @@ msgid "Configuration"
 msgstr "Конфигурация"
 
 msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация / Применить"
 
 msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация / Изменения"
 
 msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация / Обратить изменения"
 
 msgid "Configuration applied."
 msgstr ""
@@ -472,12 +487,15 @@ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
 
 msgid "Confirmation"
-msgstr "Подтверждение"
+msgstr "Подтверждение пароля"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connect script"
 msgstr "Ошибок"
 
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Ограничение соединений"
 
@@ -494,7 +512,7 @@ msgid "Country Code"
 msgstr "Код страны"
 
 msgid "Cover the following interface"
-msgstr ""
+msgstr "Покрыть указанный интерфейс"
 
 msgid "Cover the following interfaces"
 msgstr ""
@@ -503,13 +521,13 @@ msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
 
 msgid "Create Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Создать интерфейс"
 
 msgid "Create Network"
-msgstr ""
+msgstr "Создать сеть"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Создать мост над несколькими интерфейсами"
 
 msgid "Create backup"
 msgstr "Создать резервную копию"
@@ -518,28 +536,30 @@ msgid "Critical"
 msgstr ""
 
 msgid "Cron Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень вывода Cron"
 
 msgid "Custom Files"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательские файлы"
 
 msgid "Custom Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom files"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательские файлы"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
-"Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>&#39;ов если это "
-"возможно."
+"Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> если это возможно."
 
 msgid "DHCP Leases"
 msgstr ""
 
 msgid "DHCP Server"
+msgstr "Сервер DHCP"
+
+msgid "DHCP and DNS"
 msgstr ""
 
 msgid "DHCP assigned"
@@ -548,14 +568,20 @@ msgstr ""
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr ""
 
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
 msgid "DNS forwardings"
 msgstr ""
 
 msgid "Debug"
 msgstr ""
 
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
 msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "Начальное состояние"
 
 msgid "Define a name for this network."
 msgstr ""
@@ -570,7 +596,7 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить этот интерфейс"
 
 msgid "Delete this network"
 msgstr ""
@@ -579,16 +605,16 @@ msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 msgid "Design"
-msgstr "Создание"
+msgstr "Тема"
 
 msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Назначение"
 
 msgid "Detected Files"
-msgstr ""
+msgstr "Найденные файлы"
 
 msgid "Detected files"
-msgstr ""
+msgstr "Найденные файлы"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
@@ -597,6 +623,9 @@ msgid "Device Configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Diagnostics"
+msgstr "Диагностика"
+
+msgid "Directory"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -604,9 +633,15 @@ msgid ""
 "this interface."
 msgstr ""
 
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr ""
+
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr ""
 
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 msgstr ""
 
@@ -664,6 +699,9 @@ msgstr ""
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Загрузить и установить пакеты"
 
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr "Dropbear экземпляр"
+
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
@@ -687,10 +725,10 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Редактировать"
 
 msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Изменить листинг пакетов и путей установки"
+msgstr "Изменить список пакетов и путей установки"
 
 msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать этот интерфейс"
 
 msgid "Edit this network"
 msgstr ""
@@ -701,13 +739,14 @@ msgstr ""
 msgid "Enable 4K VLANs"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Активен"
+msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении"
+
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable Keep-Alive"
 msgstr ""
@@ -721,6 +760,9 @@ msgstr ""
 msgid "Enable device"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable learning and aging"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable this mount"
 msgstr ""
 
@@ -730,6 +772,9 @@ msgstr ""
 msgid "Enable this switch"
 msgstr ""
 
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Включить/Выключить"
+
 msgid "Enabled"
 msgstr ""
 
@@ -746,7 +791,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Адаптер Ethernet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ethernet Bridge"
@@ -758,24 +803,30 @@ msgstr ""
 msgid "Expand hosts"
 msgstr ""
 
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
 
 msgid "External system log server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер системного журнала"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт сервера системного журнала"
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr ""
 
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr ""
 
 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "ФайлÑ\8b ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимо Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80епÑ\80оÑ\88ивании"
+msgstr "ФайлÑ\8b ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимо Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ð¿Ñ\80оÑ\88ивки"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Файловая система"
@@ -799,31 +850,28 @@ msgid "Finish"
 msgstr ""
 
 msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Межсетевой экран"
 
-#, fuzzy
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
-"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
-"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
+msgstr "Настройки межсетевого экрана"
 
-#, fuzzy
 msgid "Firewall Status"
-msgstr ""
-"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
-"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
+msgstr "Статус межсетевого экрана"
+
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "Версия прошивки"
 
 msgid "Firmware image"
-msgstr "Firmware image"
+msgstr "Прошивка"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
 
 msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Флаги"
 
 msgid "Flash Firmware"
-msgstr "Flash Firmware"
+msgstr "Обновить прошивку"
 
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
@@ -831,6 +879,12 @@ msgstr "Force"
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
 msgstr ""
 
+msgid "Forward DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcasts"
+msgstr ""
+
 msgid "Forwarding mode"
 msgstr ""
 
@@ -840,21 +894,32 @@ msgstr ""
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr ""
 
+msgid "Free"
+msgstr "Свободно"
+
 msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Свободное место"
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr ""
 
+msgid "Gateway"
+msgstr "Шлюз"
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr "Порты шлюза"
+
 msgid "General"
-msgstr "Основной"
+msgstr "Основные"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки"
 
-#, fuzzy
 msgid "General Setup"
-msgstr "Основной"
+msgstr "Основные настройки"
+
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Перейти к странице конфигурации"
@@ -878,8 +943,8 @@ msgid ""
 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
 "- reset the router to the default settings."
 msgstr ""
-"Здесь вы можете сделать резевную копию и воссановить конфигурацию вашего "
-"роутера, если это возможно, или установить настройки по умолчанию."
+"Здесь вы можете сделать резервную копию и восстановить конфигурацию вашего "
+"маршрутизатора, если это возможно, или установить настройки по умолчанию."
 
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
@@ -896,14 +961,6 @@ msgstr ""
 "Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>."
 
 msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
-"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
-
-msgid ""
 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
 "authentication."
@@ -912,12 +969,22 @@ msgstr ""
 "Ключ для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> публичной-ключевой "
 "аутентификации."
 
+msgid ""
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете добавить открытые SSH ключи (один ключ на строку) для SSH "
+"аутентификации."
+
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Host entries"
 msgstr ""
 
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
 
@@ -927,31 +994,51 @@ msgstr "Имя хоста"
 msgid "Hostnames"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "ID"
-msgstr "Мост"
+msgstr "ID"
 
 msgid "IP Configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP адрес"
 
 msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "IP псевдонимы"
 
 msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr "Статус IPv4 WAN"
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 only"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv4-Address"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 Setup"
 msgstr ""
 
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr ""
+
 msgid "Identity"
 msgstr ""
 
@@ -992,46 +1079,49 @@ msgid "In"
 msgstr ""
 
 msgid "Inbound:"
-msgstr ""
+msgstr "Входящий:"
 
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+msgid "Initscript"
+msgstr "Скрипт инициализации"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Скрипты инциализации"
+
 msgid "Install"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
 
 msgid "Installation targets"
 msgstr "Путь установки"
 
 msgid "Installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Установленные пакеты"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация интерфейса"
 
 msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Обзор интерфейса"
 
-#, fuzzy
 msgid "Interface Status"
-msgstr ""
-"Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
-"процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
+msgstr "Статус интерфейса"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr ""
 
 msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс выключается..."
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr ""
 
 msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс перезагружен"
 
 msgid "Interface shut down"
 msgstr ""
@@ -1058,6 +1148,9 @@ msgstr ""
 msgid "Java Script required!"
 msgstr ""
 
+msgid "Join Network"
+msgstr "Сеть"
+
 msgid "Join Network: Settings"
 msgstr ""
 
@@ -1068,16 +1161,19 @@ msgid "KB"
 msgstr ""
 
 msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Keep configuration files"
+msgstr "Сохранить конфигурационные файлы"
 
 msgid "Keep-Alive"
 msgstr "Keep-Alive"
 
 msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Ядро"
 
 msgid "Kernel Log"
-msgstr "Kernel log"
+msgstr "Журнал ядра"
+
+msgid "Kernel Version"
+msgstr "Версия ядра"
 
 msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
@@ -1086,7 +1182,7 @@ msgid "Key #%d"
 msgstr ""
 
 msgid "Kill"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно завершить"
 
 msgid "LLC"
 msgstr ""
@@ -1098,11 +1194,14 @@ msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
 msgid "Language and Style"
-msgstr ""
+msgstr "Язык и тема"
 
 msgid "Lead Development"
 msgstr "Ведущие разработчики"
 
+msgid "Lease validity time"
+msgstr ""
+
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Leasefile"
 
@@ -1120,13 +1219,11 @@ msgid ""
 "successful connect"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ед. / Ð\9fолÑ\83Ñ\87."
+msgstr "Ð\9fозволиÑ\82Ñ\8c pppd Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f PPP Ñ\81оединениÑ\8f"
 
-#, fuzzy
 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80инадлежиÑ\82 Ð½Ð¸ Ðº Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ð¤Ð°Ð¹Ñ\80вол-зоне."
+msgstr "Ð\9fозволиÑ\82Ñ\8c pppd Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 Ð´Ð¾ Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f PPP Ñ\81оединениÑ\8f"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Предел"
@@ -1146,15 +1243,24 @@ msgstr ""
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
 msgstr ""
 
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех"
+
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr ""
 
 msgid "Load"
 msgstr "Загрузка"
 
+msgid "Load Average"
+msgstr "Средняя загрузка"
+
 msgid "Loading"
 msgstr ""
 
+msgid "Local Startup"
+msgstr "Локальная загрузка"
+
 msgid "Local Time"
 msgstr "Локальное время"
 
@@ -1181,19 +1287,19 @@ msgid "Localise queries"
 msgstr "Localise queries"
 
 msgid "Log output level"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень вывода"
 
 msgid "Log queries"
 msgstr "Log queries"
 
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки системного журнала"
 
 msgid "Login"
-msgstr "Вход"
+msgstr "Войти"
 
 msgid "Logout"
-msgstr "Выход"
+msgstr "Выйти"
 
 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
@@ -1254,7 +1360,7 @@ msgid "Memory"
 msgstr "Память"
 
 msgid "Memory usage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Использование памяти (%)"
 
 msgid "Metric"
 msgstr "Метрика"
@@ -1316,11 +1422,20 @@ msgid "Mount point"
 msgstr ""
 
 msgid "Mounted file systems"
-msgstr "Монтированные файловые системы\""
+msgstr "Смонтированные файловые системы"
+
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move up"
+msgstr ""
 
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr ""
 
+msgid "Multicast address"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "NAS ID"
 msgstr ""
@@ -1330,89 +1445,94 @@ msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
 msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Имя нового интерфейса"
 
 msgid "Name of the new network"
-msgstr ""
+msgstr "Имя новой сети"
 
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Навигация"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Маска сети"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
 msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевые утилиты"
 
 msgid "Network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "образ системы для сетевой загрузки"
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Сети"
 
 msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "Следующий »"
 
 msgid "No address configured on this interface."
-msgstr ""
+msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес."
 
 msgid "No chains in this table"
-msgstr ""
+msgstr "Нет цепочек в этой таблице"
 
 msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы не найдены"
 
 msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Нет доступной информации"
 
 msgid "No negative cache"
-msgstr ""
+msgstr "Нет отрицательного кэша"
 
 msgid "No network configured on this device"
-msgstr ""
+msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
 
 msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль не установлен!"
 
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr ""
 
 msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Помеха"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ни один"
 
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Нормально"
 
 msgid "Not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Не связанный"
 
 msgid "Not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Не настроенный"
 
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
 "will be moved into this network."
 msgstr ""
+"Заметка: Если здесь вы выберете интерфейс, который является частью другой "
+"сети, то он будет перемещен в эту сеть."
 
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Заметка"
 
 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
-"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
+"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к "
+"серверу"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OPKG error code %i"
-msgstr ""
+msgstr "Код ошибки OPKG %i"
 
 msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
+msgstr "<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
 
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
@@ -1443,68 +1563,72 @@ msgid "One or more required fields have no value!"
 msgstr ""
 
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть"
 
 msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Опция изменена"
 
 msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Опция удалена"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Опции"
 
 msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Другие:"
 
 msgid "Out"
-msgstr ""
+msgstr "Вне"
 
 msgid "Outbound:"
-msgstr ""
+msgstr "Исходящий:"
 
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr ""
 
+msgid "Override Gateway"
+msgstr "Переопределение шлюза"
+
 msgid ""
 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
 "subnet that is served."
 msgstr ""
+"Переопределите сетевую маску, отправленную клиентам. Обычно это вычислено от "
+"подсети, которая подана."
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Обзор"
 
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Владелец"
 
+# Пропорционально-интегрально-дифференциальный
 msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор процесса (PID)"
 
-#, fuzzy
 msgid "PIN code"
-msgstr "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "PIN код"
 
-#, fuzzy
 msgid "PPP Settings"
-msgstr "Настройки"
+msgstr "Настройки PPP"
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr "PPPoA Encapsulation"
+msgstr "PPPoA инкапсуляция"
 
 msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
 
 msgid "Package lists"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82инг пакетов"
+msgstr "СпиÑ\81ок пакетов"
 
 msgid "Package lists updated"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82инг пакетов обновлён"
+msgstr "СпиÑ\81ок пакетов обновлён"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Имя пакета"
 
 msgid "Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Пакеты"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
@@ -1518,17 +1642,20 @@ msgstr ""
 msgid "Password successfully changed"
 msgstr "Пароль успешно изменён"
 
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr "Пароль успешно изменён!"
+
 msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к центру сертификации"
 
 msgid "Path to Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к личному ключу"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
 msgid "Peak:"
-msgstr ""
+msgstr "Пиковая:"
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Выполнить перезагрузку"
@@ -1537,9 +1664,8 @@ msgstr "Выполнить перезагрузку"
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Начальные Установки"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pkts."
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82ов."
 
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
@@ -1594,7 +1720,7 @@ msgstr ""
 "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?"
 
 msgid "Processes"
-msgstr ""
+msgstr "Процессы"
 
 msgid "Processor"
 msgstr "Процессор"
@@ -1608,6 +1734,9 @@ msgstr ""
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
+msgid "Protocol family"
+msgstr ""
+
 msgid "Provide new network"
 msgstr ""
 
@@ -1653,15 +1782,18 @@ msgid ""
 "You might loose access to this router if you are connected via this "
 "interface."
 msgstr ""
+"Вы действительно хотите выключить интерфейс \"%s\" ?\n"
+"Вы можете потерять доступ к этому маршрутизатору, если ваш компьютер "
+"подключен через этот интерфейс."
 
 msgid "Realtime Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Соединения в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Трафик в реальном времени"
 
 msgid "Rebind protection"
 msgstr ""
@@ -1670,7 +1802,7 @@ msgid "Reboot"
 msgstr "Перезагрузка"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "СÑ\80азÑ\83 Ð¿Ñ\80оизойдÑ\91Ñ\82 Ð¿ÐµÑ\80езагÑ\80Ñ\83зка Ð²Ð°Ñ\88ей Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿ÐµÑ\80аÑ\86ионнÑ\83Ñ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð²Ð°Ñ\88его Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Приём"
@@ -1679,7 +1811,7 @@ msgid "Receiver Antenna"
 msgstr ""
 
 msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапустить этот интерфейс"
 
 msgid "Reconnecting interface"
 msgstr ""
@@ -1690,6 +1822,12 @@ msgstr ""
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr ""
 
+msgid "Relay Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -1706,10 +1844,10 @@ msgid "Replace wireless configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset"
-msgstr "Сброс"
+msgstr "Сбросить"
 
 msgid "Reset Counters"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить счетчики"
 
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Сбросить роутер к настройкам по умолчанию"
@@ -1723,14 +1861,17 @@ msgstr ""
 msgid "Resolve file"
 msgstr ""
 
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапустить"
+
 msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапустить межсетевой экран"
 
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Восстановить резервную копию"
 
 msgid "Reveal/hide password"
-msgstr ""
+msgstr "Показать/скрыть пароль"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Вернуть"
@@ -1741,9 +1882,17 @@ msgstr ""
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
+msgid "Router Model"
+msgstr "Модель маршрутизатора"
+
+msgid "Router Name"
+msgstr "Название маршрутизатора"
+
+msgid "Router Password"
+msgstr "Пароль маршрутизатора"
+
 msgid "Routes"
-msgstr "Маршрут"
+msgstr "Маршруты"
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
@@ -1752,6 +1901,9 @@ msgstr ""
 "Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно "
 "пройти к определённому хосту или сегменту сети."
 
+msgid "Routing table ID"
+msgstr ""
+
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
@@ -1761,27 +1913,32 @@ msgstr ""
 msgid "Run filesystem check"
 msgstr ""
 
+msgid "SSH Access"
+msgstr "SSH доступ"
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr "SSH Ключи"
+
 msgid "SSID"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "STP"
-msgstr "Мост"
+msgstr "STP"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
 msgid "Save & Apply"
-msgstr "Сохранить & Принять"
+msgstr "Сохранить и применить"
+
+msgid "Save &#38; Apply"
+msgstr "Сохранить и применить"
 
 msgid "Scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr ""
-
-msgid "Search file..."
-msgstr ""
+msgstr "Запланированные задания"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1789,24 +1946,27 @@ msgid ""
 msgstr "передано / получено"
 
 msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "Секция добавлена"
 
 msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "Секция удалена"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
+msgid "Send Router Solicitiations"
+msgstr ""
+
 msgid "Separate Clients"
 msgstr ""
 
 msgid "Separate WDS"
 msgstr ""
 
-msgid "Server"
+msgid "Server IPv4-Address"
 msgstr ""
 
-msgid "Server IPv4-Address"
+msgid "Server Settings"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -1818,7 +1978,7 @@ msgid "Services"
 msgstr "Сервисы"
 
 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
-msgstr "СеÑ\80виÑ\81Ñ\8b Ð¸ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ\8b Ð²Ñ\8bполнÑ\8fÑ\8eÑ\89ие Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\91ннÑ\8bе Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\87и Ð½Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ваÑ\85."
+msgstr "СеÑ\80виÑ\81Ñ\8b Ð¸ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ\8b Ð²Ñ\8bполнÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\91ннÑ\8bе Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\87и Ð½Ð° Ð²Ð°Ñ\88ем Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ве."
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Настройки"
@@ -1828,7 +1988,7 @@ msgid "Setup wait time"
 msgstr "Трафик"
 
 msgid "Shutdown this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Выключить этот интерфейс"
 
 msgid "Signal"
 msgstr ""
@@ -1861,15 +2021,21 @@ msgstr ""
 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
 "need to manually flash your device."
 
-msgid "Source"
+msgid "Sort"
 msgstr ""
 
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
+
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
 msgstr ""
 
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr "Порт данного <em>Dropbear</em> экземпляра"
+
 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr ""
 
@@ -1877,19 +2043,25 @@ msgid "Specify the secret encryption key here."
 msgstr ""
 
 msgid "Start"
-msgstr "Старт"
+msgstr "Запустить"
+
+msgid "Start priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+msgid "Startup"
+msgstr "Загрузка"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\86иÑ\8f IPv4"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\8b IPv4"
 
 msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\86иÑ\8f IPv6"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\8b IPv6"
 
 msgid "Static Leases"
 msgstr "Static Leases"
 
 msgid "Static Routes"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81каÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82иÑ\87еÑ\81кие Ð¼Ð°Ñ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\8b"
 
 msgid "Static WDS"
 msgstr ""
@@ -1903,9 +2075,15 @@ msgstr ""
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
+msgid "Stop"
+msgstr "Остановить"
+
 msgid "Strict order"
 msgstr "Strict order"
 
+msgid "Submit"
+msgstr "Применить"
+
 msgid "Swap Entry"
 msgstr ""
 
@@ -1922,10 +2100,10 @@ msgid "System Log"
 msgstr "Системный журнал"
 
 msgid "System Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Свойства системы"
 
 msgid "System log buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер системного журнала"
 
 msgid "TCP:"
 msgstr ""
@@ -1943,13 +2121,13 @@ msgid "TX"
 msgstr ""
 
 msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица"
 
 msgid "Target"
 msgstr "Цель"
 
 msgid "Terminate"
-msgstr ""
+msgstr "Завершить"
 
 msgid "Thanks To"
 msgstr "Благодаря"
@@ -1971,6 +2149,8 @@ msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
+"Допустимые символы: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> и "
+"<code>_</code>"
 
 msgid ""
 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@@ -1998,7 +2178,7 @@ msgid ""
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 
-msgid "The following changes have been comitted"
+msgid "The following changes have been committed"
 msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
@@ -2008,9 +2188,11 @@ msgid ""
 "The following files are detected by the system and will be kept "
 "automatically during sysupgrade"
 msgstr ""
+"Эти файлы были найдены системой и будут автоматически сохранены во время "
+"обновления прошивки"
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr ""
+msgstr "На данном устройстве активны следующие правила."
 
 msgid ""
 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
@@ -2069,6 +2251,8 @@ msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
 "protect the web interface and enable SSH."
 msgstr ""
+"Пожалуйста, установите пароль пользователя root чтобы защитить веб интерфейс "
+"и включить SSH."
 
 msgid ""
 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
@@ -2083,6 +2267,15 @@ msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade"
 msgstr ""
+"Это список дополнительных файлов и директорий (допустимо использование "
+"регулярных выражений) которые будут сохранены во время обновления прошивки"
+
+msgid ""
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
+msgstr ""
+"Это содержимое /etc/rc.local. Вы можете добавить свои команды (перед 'exit "
+"0') чтобы выполнить их в конце загрузки."
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -2093,17 +2286,21 @@ msgstr ""
 
 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr ""
+"Это таблица cron (crontab), в которой вы можете определить запланированные "
+"задания."
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
-msgstr ""
+msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их статус."
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
 msgstr ""
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr ""
+"Данная страница содержит обзор всех активных на данный момент сетевых "
+"соединений."
 
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
@@ -2113,16 +2310,19 @@ msgstr ""
 "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
 
 msgid "Time Server (rdate)"
-msgstr ""
+msgstr "Сервера синхронизации времени"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Временная зона"
 
+msgid "Total Available"
+msgstr "Всего доступно"
+
 msgid "Traffic"
 msgstr "Трафик"
 
 msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Передача"
 
 msgid "Transmission Rate"
 msgstr ""
@@ -2137,7 +2337,7 @@ msgid "Transmitter Antenna"
 msgstr ""
 
 msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Срабатывать"
 
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
@@ -2157,26 +2357,32 @@ msgstr "Тип"
 msgid "UDP:"
 msgstr ""
 
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
 msgid "UUID"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Неизвестная ошибка"
 
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
+
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Непринятые изменения"
 
 msgid "Update package lists"
-msgstr "Обновить листинг пакетов"
+msgstr "Обновить список пакетов"
 
 msgid "Upgrade installed packages"
 msgstr "Заменить установленные пакеты"
 
 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+msgstr "Загрузите образ OpenWRT чтобы обновить прошивку устройства."
 
 msgid "Upload image"
-msgstr "Upload image"
+msgstr "Загрузить образ"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr ""
@@ -2252,7 +2458,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Waiting for router..."
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание маршрутизатора..."
 
 msgid "Warning"
 msgstr ""
@@ -2270,6 +2476,9 @@ msgstr "Wi-Fi"
 msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr ""
 
@@ -2294,9 +2503,22 @@ msgid "XR Support"
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+msgstr ""
+"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
+"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br "
+"/><strong>Внимание: Если вы выключите один из основных скриптов "
+"инициализации (например \"network\"), ваше устройство может оказаться "
+"недоступным!</strong>"
+
+msgid ""
 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
 msgstr ""
+"Вы можете указать несколько DNS серверов, нажмите Enter чтобы добавить новую "
+"запись. Введенные сервера переопределят адреса, назначенные автоматически."
 
 msgid ""
 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
@@ -2324,7 +2546,7 @@ msgid "buffered"
 msgstr ""
 
 msgid "cached"
-msgstr ""
+msgstr "кэшировано"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов"
@@ -2379,7 +2601,7 @@ msgid "unlimited"
 msgstr ""
 
 msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "не определено"
 
 msgid "unspecified -or- create:"
 msgstr ""
@@ -2394,6 +2616,21 @@ msgid "« Back"
 msgstr ""
 
 #~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен "
+#~ "здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде "
+#~ "частоты процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
 #~ "Kamikaze."
@@ -2528,10 +2765,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Join (Client)"
 #~ msgstr "Присоединиться (Client)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join Network"
-#~ msgstr "Сеть"
-
 #~ msgid "Leases"
 #~ msgstr "Leases"
 
@@ -2708,8 +2941,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Статистика"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Отправить"
-
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Зона"