"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-29 16:17+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 21:08+0200\n"
+"Last-Translator: Moon_dark <lenayxa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Загрузка за 15 минут:"
-msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr "Второй 40МГц канал сверху"
-
-msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr "Второй 40МГц канал снизу"
-
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Загрузка за 5 минут:"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-адрес шлюза"
+msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
+msgstr ""
+
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+msgid "ADSL Status"
+msgstr ""
+
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgid "ATM device number"
msgstr "Номер устройства ATM"
-msgid "Accept router advertisements"
-msgstr "Принимать извещения маршрутизатора"
-
msgid "Access Concentrator"
msgstr "Концентратор доступа"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
+msgid "Ad-hoc mode"
+msgstr ""
+
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки"
-msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr "Извещать об IPv6 в сети"
-
-msgid "Advertised network ID"
-msgstr "Идентификатор сети"
-
msgid "Alert"
msgstr "Тревожная ситуация"
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-сервисов"
-msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr "Допустимый диапазон от 1 до 65535"
+msgid "Always announce default router"
+msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
+"Всегда использовать ширину каналов 40 МГц, даже если каналы перекрываются. "
+"Использование этой опции не совместимо со стандартом IEEE 802.11n-2009!"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Если вы не выберите эту опцию, то будет создана дополнительная сеть."
+msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Announced DNS servers"
+msgstr ""
+
msgid "Antenna 1"
msgstr "Антенна 1"
msgid "Applying changes"
msgstr "Применение изменений"
+msgid ""
+"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
+msgstr ""
+
msgid "Assign interfaces..."
msgstr "Назначить интерфейсы..."
+msgid ""
+"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
+msgstr ""
+
msgid "Associated Stations"
msgstr "Подключенные клиенты"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Автообновление"
+msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
+msgstr ""
+
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
msgid "Bad address specified!"
msgstr "Указан неправильный адрес!"
+msgid "Band"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Нажмите \"Создать архив\", чтобы загрузить tar-архив текущих "
-"конфигурационных файлов. Для сброса настроек прошивки к исхдному состоянию "
-"нажмиÑ\82е \"Ð\9fÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и сброс\" (возможно только для squashfs-образов)."
+"конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ионнÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов. Ð\94лÑ\8f Ñ\81бÑ\80оÑ\81а наÑ\81Ñ\82Ñ\80оек пÑ\80оÑ\88ивки к иÑ\81Ñ\85одномÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e "
+"нажмиÑ\82е \"Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c сброс\" (возможно только для squashfs-образов)."
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
msgid "Custom Interface"
msgstr "Пользовательский интерфейс"
+msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "Аренды DHCPv6"
+msgid "DHCPv6 client"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCPv6-Service"
+msgstr ""
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr "Перенаправление запросов DNS"
+msgid "DNS-Label / FQDN"
+msgstr ""
+
+msgid "DS-Lite AFTR address"
+msgstr ""
+
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
"Dropbear - это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным "
"<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
+msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
+msgstr ""
+
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"Динамический <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
msgid "EAP-Method"
msgstr "Метод EAP"
+# "Редактировать" длинно и не влазит по ширине в кнопку - текст наезжает на иконку
+#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
+#, fuzzy
msgid "Edit this interface"
msgstr "Редактировать этот интерфейс"
msgstr "Принудительно"
msgid "Force 40MHz mode"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно установить режим 40 МГц ширины канала"
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Требовать CCMP (AES)"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "Введённые пароли не совпадают, пароль не изменён!"
+msgid "Global network options"
+msgstr ""
+
msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Перейти к настройке пароля..."
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Перейти к странице конфигурации"
+msgid "Guest mode"
+msgstr ""
+
msgid "HE.net password"
msgstr "Пароль HE.net"
msgid "HE.net user ID"
msgstr "Идентификатор пользователя HE.net"
-msgid "HT capabilities"
-msgstr "Возможности HT"
-
-msgid "HT mode"
-msgstr "Режим HT"
+msgid "HT mode (802.11n)"
+msgstr ""
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 и IPv6"
+msgid "IPv4 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "Широковещательный IPv4-адрес"
msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "Межсетевой экран IPv6"
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 ULA-Prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "Статус IPv6 WAN"
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6-адрес"
+msgid "IPv6 assignment hint"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 assignment length"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "IPv6-адрес шлюза"
msgid "IPv6 prefix length"
msgstr "Длина префикса IPv6"
+msgid "IPv6 routed prefix"
+msgstr ""
+
msgid "IPv6-Address"
msgstr "IPv6-адрес"
msgid "Install"
msgstr "Установить"
+msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
+msgstr ""
+
msgid "Install package %q"
msgstr "Установить пакет %q"
msgid "Limit"
msgstr "Предел"
+msgid "Line Attenuation"
+msgstr ""
+
+msgid "Line Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Line State"
+msgstr ""
+
msgid "Link On"
msgstr "Подключение"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
msgid "Modem device"
msgstr "Модем"
msgid "NAS ID"
msgstr "Идентификатор NAS"
+msgid "NDP-Proxy"
+msgstr ""
+
msgid "NTP server candidates"
msgstr "Список NTP-серверов"
msgid "Noise"
msgstr "Шум"
+msgid "Noise Margin"
+msgstr ""
+
msgid "Noise:"
msgstr "Шум:"
msgid "On-State Delay"
msgstr "Задержка включенного состояния"
+msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
+msgstr "Должен быть указан либо MAC-адрес, либо имя хоста!"
+
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Одно или несколько полей содержат недопустимые значения!"
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
+msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
+msgstr ""
+
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Заменить беспроводную конфигурацию"
+msgid "Request IPv6-address"
+msgstr ""
+
+msgid "Request IPv6-prefix of length"
+msgstr ""
+
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Требуется для некоторых интернет-провайдеров"
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Корневая директория для TFTP"
-msgid "Router Model"
-msgstr "Модель маршрутизатора"
-
-msgid "Router Name"
-msgstr "Название маршрутизатора"
+msgid "Router Advertisement-Service"
+msgstr ""
msgid "Router Password"
msgstr "Пароль маршрутизатора"
"Отправлять эхо-пакеты LCP с указанным интервалом (секунды), эффективно "
"только в сочетании с порогом ошибок"
-msgid "Send router solicitations"
-msgstr "Отправлять извещения маршрутизатора"
-
msgid "Separate Clients"
msgstr "Разделять клиентов"
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-msgstr "Анонсируемое предпочитаемое время жизни префикса (сек.)"
-
-msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-msgstr "Анонсируемое действительное время жизни префикса (сек.)"
-
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Состояние кнопки, которое необходимо обработать"
msgid "Submit"
msgstr "Применить"
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
msgid "Swap Entry"
msgstr "Раздел подкачки"
"Это единственный <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
"\">DHCP</abbr>-сервер в локальной сети"
+msgid ""
+"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
+msgstr ""
+
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
"Это таблица cron (crontab), в которой вы можете определить запланированные "
msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Интерфейс туннеля"
+msgid "Tunnel Link"
+msgstr ""
+
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Турбо-режим"
msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Использовать широковещательный флаг"
+msgid "Use builtin IPv6-management"
+msgstr ""
+
msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Использовать собственные DNS-серверы"
msgid "Use gateway metric"
msgstr "Использовать метрику шлюза"
-msgid "Use preferred lifetime"
-msgstr "Использовать предпочитаемое время жизни"
-
msgid "Use routing table"
msgstr "Использовать таблицу маршрутизации"
"фиксированный адрес, а <em>Имя хоста</em> присваивается в качестве "
"символьного имени для запрашивающего хоста."
-msgid "Use valid lifetime"
-msgstr "Использовать действительное время жизни"
-
msgid "Used"
msgstr "Использовано"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
-"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
msgstr ""
"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br /"
msgid "auto"
msgstr "авто"
+#, fuzzy
+msgid "automatic"
+msgstr "статический"
+
msgid "baseT"
msgstr "baseT"
msgid "disable"
msgstr "выключено"
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
msgid "expired"
msgstr "истекло"
+# убил бы
msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
-"Ñ\84айл, где Ñ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f аÑ\80ендованнÑ\8bе <abbr title=\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол динамиÑ\87еÑ\81кой "
+"файл, где хранятся арендованные <abbr title=\"Протокол динамической "
"конфигурации узла\">DHCP</abbr>-адреса"
msgid "forward"
msgid "hidden"
msgstr "скрытый"
+msgid "hybrid mode"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "если сеть"
msgid "open"
msgstr "открытая"
+msgid "relay mode"
+msgstr ""
+
msgid "routed"
msgstr "маршрутизируемый"
+msgid "server mode"
+msgstr ""
+
+msgid "stateful-only"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless"
+msgstr ""
+
+msgid "stateless + stateful"
+msgstr ""
+
msgid "tagged"
msgstr "с тегом"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
+#~ msgstr "Второй 40МГц канал сверху"
+
+#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
+#~ msgstr "Второй 40МГц канал снизу"
+
+#~ msgid "Accept router advertisements"
+#~ msgstr "Принимать извещения маршрутизатора"
+
+#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
+#~ msgstr "Извещать об IPv6 в сети"
+
+#~ msgid "Advertised network ID"
+#~ msgstr "Идентификатор сети"
+
+#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+#~ msgstr "Допустимый диапазон от 1 до 65535"
+
+#~ msgid "HT capabilities"
+#~ msgstr "Возможности HT"
+
+#~ msgid "HT mode"
+#~ msgstr "Режим HT"
+
+#~ msgid "Router Model"
+#~ msgstr "Модель маршрутизатора"
+
+#~ msgid "Router Name"
+#~ msgstr "Название маршрутизатора"
+
+#~ msgid "Send router solicitations"
+#~ msgstr "Отправлять извещения маршрутизатора"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "Анонсируемое предпочитаемое время жизни префикса (сек.)"
+
+#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+#~ msgstr "Анонсируемое действительное время жизни префикса (сек.)"
+
+#~ msgid "Use preferred lifetime"
+#~ msgstr "Использовать предпочитаемое время жизни"
+
+#~ msgid "Use valid lifetime"
+#~ msgstr "Использовать действительное время жизни"
+
#~ msgid "Waiting for router..."
#~ msgstr "Ожидание маршрутизатора..."
#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
#~ msgstr "Добавлять доменные имена в хосты"
-#, fuzzy
-#~ msgid "automatic"
-#~ msgstr "статический"
-
#~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "автоматически переподсоединятся"