"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 03:41+0200\n"
-"Last-Translator: luizluca <luizluca@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-21 19:03+0200\n"
+"Last-Translator: Éder <eder.grigorio@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s in %s"
+
+msgid "%s%s with %s"
+msgstr "%s%s com %s"
+
+msgid "%s, %s in %s"
+msgstr "%s, %s em %s"
msgid "(Unnamed Entry)"
-msgstr ""
+msgstr "(Entrada Sem Nome)"
-msgid "(Unnamed SNAT)"
-msgstr ""
+msgid "(Unnamed Rule)"
+msgstr "(Regra Sem Nome)"
-msgid "(optional)"
-msgstr "(opcional)"
+msgid "(Unnamed SNAT)"
+msgstr "(SNAT Sem Nome)"
msgid "-- Please choose --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Por favor, escolha --"
msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- personalizado --"
+
+msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
+msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>"
+
+msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
+msgstr "<var>%d</var> pcts. por <var>%s</var>, pico <var>%d</var> pcts."
+
+msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
+msgstr "<var>%s</var> e limite a %s"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar"
msgid "Add and edit..."
-msgstr ""
-
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opções Avançadas"
-
-msgid "Advanced Rules"
-msgstr "Regras Avançadas"
+msgstr "Adicionar e editar..."
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas"
-msgid ""
-"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
-"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
-"are automatically allowed to pass the firewall."
-msgstr ""
-"As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com as "
-"necessidades. Apenas as novas conexões serão processadas. Pacotes que "
-"pertençam a conexões já abertas estão automaticamente autorizados a passar "
-"pelo firewall."
-
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Permite o encaminhamento da <em>zona de origem</em>:"
msgid "Custom Rules"
msgstr "Regras Personalizadas"
-msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
-msgstr "Regras Personalizadas (/etc/firewall.user)"
-
msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
-
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
+"As regras personalizadas permitem executar comandos iptables arbitrários não "
+"cobertos por esta ferramenta. Os comandos serão executados após cada "
+"reinício do firewall, logo após a carga do conjunto de regras padrão."
msgid "Destination IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP de destino"
msgid "Destination address"
msgstr "Endereço de destino"
msgid "Destination zone"
msgstr "Zona de destino"
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
msgid "Do not rewrite"
-msgstr ""
+msgstr "Não sobrescreva"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Descartar pacotes inválidos"
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "Habilite o Loopback do NAT"
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Habilite o registro nesta zona"
+msgid "External IP address"
+msgstr "Endereço IP externo"
+
msgid "External port"
msgstr "Porta Externa"
-msgid "Family"
-msgstr "Família"
+msgid "External zone"
+msgstr "Zona externa"
+
+msgid "Extra arguments"
+msgstr "Argumentos extras"
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "Firewall - Custom Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall - Regras personalizadas"
msgid "Firewall - Port Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall - Encaminhamento de Portas"
msgid "Firewall - Traffic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall - Regras de Tráfego"
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Firewall - Configurações de Zona"
-msgid ""
-"For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
-"address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
-msgstr ""
-"Para DNAT, casa com tráfego entrante direcionado para um dado endereço IP de "
-"destino. Para SNAT, reescreve o endereço de origem para um dado endereço."
-
msgid "Force connection tracking"
msgstr "Force o rastreamento da conexão"
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
+msgid "Forward to"
+msgstr "Encaminhar para"
+
+msgid "From %s in %s"
+msgstr "Vindo de %s em %s"
+
+msgid "From %s in %s with source %s"
+msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s"
+
+msgid "From %s in %s with source %s and %s"
+msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s e %s"
+
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 e IPv6"
msgstr "Somente IPv4"
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 only"
msgstr "Somente IPv6"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-msgid "Intended destination address"
-msgstr "Endereço de destino planejado"
-
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Encaminhamento entre Zonas"
msgid "Internal port"
msgstr "Porta Interna"
-msgid "Internal port (optional)"
-msgstr "Porta interna (opcional)"
+msgid "Internal zone"
+msgstr "Zona interna"
msgid "Limit log messages"
msgstr "Limita as mensagens de registro"
msgid "Masquerading"
msgstr "Mascaramento"
+msgid "Match"
+msgstr "casol"
+
msgid "Match ICMP type"
msgstr "Casa com ICMP tipo"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
+"Casa o tráfego encaminhado para uma porta ou faixa de portas de destino "
+"específica."
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
-"on the client host"
-msgstr ""
-"Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas de origem "
-"específica no computador do cliente"
-
-msgid ""
-"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
+"Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas no "
+"equipamento cliente."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "New SNAT rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nova regra de SNAT"
msgid "New forward rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nova regra de encaminhamento"
msgid "New input rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nova regra de entrada"
msgid "New port forward"
-msgstr ""
+msgstr "Novo encaminhamento de porta"
msgid "New source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Nova origem NAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr ""
+"Somente case o tráfego entrante direcionado para o endereço IP fornecido."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr ""
+msgstr "Somente case o tráfego entrante destes endereços MAC."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr ""
+msgstr "Somente case o tráfego entrante desta faixa de endereços IP."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
+"Somente case o tráfego entrante vindo da porta de origem fornecida ou "
+"intervalo de portas no equipamento cliente"
msgid "Open ports on router"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir portas no roteador"
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Outro..."
msgid "Output"
msgstr "Saída"
-msgid "Overview"
-msgstr "Visão geral"
+msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
+msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Use com cuidado!"
msgid "Port Forwards"
-msgstr ""
-
-msgid "Port forwarding"
-msgstr "Redirecionamento de portas"
+msgstr "Encaminhamentos de Porta"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
-
-msgid ""
-"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
-"to an external network."
-msgstr ""
-"O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços da rede interna "
-"para uma rede externa."
+"O encaminhamento de portas permite que computadores remotos na Internet "
+"conectem a um computador ou serviço específico dentro da rede local privada."
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado"
-msgid "Redirection type"
-msgstr "Tipo de redirecionamento"
-
-msgid "Redirections"
-msgstr "Redirecionamentos"
-
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica"
msgstr "Restringe para uma família de endereços"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr ""
+msgstr "Reescreva o tráfego correspondente para o endereço fornecido."
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
+"Reescreva o tráfego correspondente para a porta de origem fornecida. Pode "
+"ficar em branco para somente reescrever o endereço IP."
-msgid "Rules"
-msgstr "Regras"
+msgid "Rewrite to source %s"
+msgstr "Reescrever para a origem %s"
-msgid "SNAT"
-msgstr ""
+msgid "Rewrite to source %s, %s"
+msgstr "Reescrever para a origem %s, %s"
msgid "SNAT IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP da SNAT"
msgid "SNAT port"
-msgstr ""
-
-msgid "Source"
-msgstr "Origem"
+msgstr "Porta da SNAT"
msgid "Source IP address"
msgstr "Endereço IP de origem"
msgstr "Endereço MAC de origem"
msgid "Source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "NAT origem"
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
+"NAT origem é uma forma específica de mascaramento que permite o controle "
+"fino do endereço IP de origem usado no tráfego sainte. Por exemplo, para "
+"mapear múltiplos endereços WAN para subredes internas."
msgid "Source address"
msgstr "Endereço de origem"
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
-"As opções abaixo controlam as políticas de encaminhamento entre esta zona (%"
-"s) e outras zonas. <em>Zonas de destino</em> incluem tráfego encaminhado "
+"As opções abaixo controlam as políticas de encaminhamento entre esta zona "
+"(%s) e outras zonas. <em>Zonas de destino</em> incluem tráfego encaminhado "
"<strong>originado de %q</strong>. <em>Zonas de origem</em> casam com tráfego "
"encaminhado de outras zonas <strong>apontando para %q</strong>. A regra de "
"encaminhamento é <em>unidirecional</em>, ex: um encaminhamento da LAN para "
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
+"Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada do "
+"encaminhamento de porta. Na maioria dos casos, não é necessário modificar "
+"estas configurações."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
+"Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada da regra "
+"de tráfego, como os equipamentos de origem e destino."
+#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
-"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
+"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
"Esta seção define as propriedades comuns de %q. As opções de <em>entrada</"
"em> e <em>saída</em> definem as políticas padrão para o tráfego entrando e "
"<em>Redes Cobertas</em> especificam que redes disponíveis são membros desta "
"zona."
+msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
+msgstr "Para %s em %s <var>neste dispositivo</var>"
+
+msgid "To %s in %s"
+msgstr "Para %s em %s"
+
+msgid "To %s on <var>this device</var>"
+msgstr "Para %s <var>neste dispositivo</var>"
+
+msgid "To %s, %s in %s"
+msgstr "Para %s, %s em %s"
+
msgid "To source IP"
-msgstr ""
+msgstr "Para o endereço IP de origem"
msgid "To source port"
-msgstr ""
-
-msgid "Traffic Redirection"
-msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
+msgstr "Para a porta de origem"
msgid "Traffic Rules"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
-"forwarded packets."
-msgstr ""
-"Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino dos "
-"pacotes encaminhados."
+msgstr "Regras de tráfego"
msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
+"Regras de tráfego definem políticas para a passagem de pacotes entre as "
+"diferentes zonas. Por exemplo, rejeitar o tráfego entre certos equipamentos "
+"ou abrir portas WAN no roteador."
-msgid "Via"
-msgstr "Via"
+msgid "Via %s"
+msgstr "Via %s"
+
+msgid "Via %s at %s"
+msgstr "Via %s at %s"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
+"Você pode especificar múltiplas entradas selecionando \"-- personalizado --"
+"\" e então entrando os protocolos separados por espaço."
msgid "Zone %q"
msgstr "Zona %q"
msgid "any"
msgstr "qualquer"
+msgid "any host"
+msgstr "qualquer equipamento"
+
+msgid "any router IP"
+msgstr "qualquer endereço IP do roteador"
+
+msgid "any zone"
+msgstr "qualquer zona"
+
msgid "don't track"
-msgstr ""
+msgstr "não rastrear"
msgid "drop"
msgstr "descartar"
msgid "reject"
msgstr "rejeitar"
+# 20140621: edersg: tradução
+msgid "traffic"
+msgstr "Tráfego"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Destino"
+
+#~ msgid "Family"
+#~ msgstr "Família"
+
+#~ msgid "Forward to %s in %s"
+#~ msgstr "Encaminhar para %s em %s"
+
+#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
+#~ msgstr "Encaminhar para %s, %s em %s"
+
+#~ msgid "SNAT"
+#~ msgstr "SNAT"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Origem"
+
+#~ msgid "To %s"
+#~ msgstr "Para %s"
+
+#~ msgid "To %s at %s"
+#~ msgstr "Para %s em %s"
+
+#~ msgid "Via"
+#~ msgstr "Via"
+
+#~ msgid "Accept forward"
+#~ msgstr "Aceitar encaminhamento"
+
+#~ msgid "Accept input"
+#~ msgstr "Aceitar entrada"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "Desabilitado"
+
+#~ msgid "Discard forward"
+#~ msgstr "Descartar o encaminhamento"
+
+#~ msgid "Discard input"
+#~ msgstr "Descartar a entrada"
+
+#~ msgid "Do not track forward"
+#~ msgstr "Não rastreie o encaminhamento"
+
+#~ msgid "Do not track input"
+#~ msgstr "Não rastreie a entrada"
+
+#~ msgid "IP"
+#~ msgstr "Endereço IP"
+
+#~ msgid "IP range"
+#~ msgstr "Faixa de endereço IP"
+
+#~ msgid "IPs"
+#~ msgstr "Endereços IP"
+
+#~ msgid "MAC"
+#~ msgstr "MAC"
+
+#~ msgid "MACs"
+#~ msgstr "MACs"
+
+#~ msgid "Refuse forward"
+#~ msgstr "Rejeitar encaminhamento"
+
+#~ msgid "Refuse input"
+#~ msgstr "Rejeitar entrada"
+
+#~ msgid "Rule is disabled"
+#~ msgstr "A regra está desabilitada"
+
+#~ msgid "Rule is enabled"
+#~ msgstr "A regra está habilitada"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgstr "dia"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "hora"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minuto"
+
+#~ msgid "not"
+#~ msgstr "não"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "porta"
+
+#~ msgid "ports"
+#~ msgstr "portas"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "segundo"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "tipo"
+
+#~ msgid "types"
+#~ msgstr "tipos"
+
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr "(opcional)"
+
+#~ msgid "Intended destination address"
+#~ msgstr "Endereço de destino planejado"
+
+#~ msgid "Internal port (optional)"
+#~ msgstr "Porta interna (opcional)"
+
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "Opções Avançadas"
+
+#~ msgid "Advanced Rules"
+#~ msgstr "Regras Avançadas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
+#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
+#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com "
+#~ "as necessidades. Apenas as novas conexões serão processadas. Pacotes que "
+#~ "pertençam a conexões já abertas estão automaticamente autorizados a "
+#~ "passar pelo firewall."
+
+#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
+#~ msgstr "Regras Personalizadas (/etc/firewall.user)"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispositivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
+#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para DNAT, casa com tráfego entrante direcionado para um dado endereço IP "
+#~ "de destino. Para SNAT, reescreve o endereço de origem para um dado "
+#~ "endereço."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
+#~ "range on the client host"
+#~ msgstr ""
+#~ "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas de "
+#~ "origem específica no computador do cliente"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Visão geral"
+
+#~ msgid "Port forwarding"
+#~ msgstr "Redirecionamento de portas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
+#~ "network to an external network."
+#~ msgstr ""
+#~ "O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços da rede "
+#~ "interna para uma rede externa."
+
+#~ msgid "Redirection type"
+#~ msgstr "Tipo de redirecionamento"
+
+#~ msgid "Redirections"
+#~ msgstr "Redirecionamentos"
+
+#~ msgid "Rules"
+#~ msgstr "Regras"
+
+#~ msgid "Traffic Redirection"
+#~ msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
+#~ "forwarded packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino "
+#~ "dos pacotes encaminhados."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Redes"