po: resync base translations
[project/luci.git] / po / pt / base.po
index 35ef0a3..0637261 100644 (file)
@@ -15,27 +15,15 @@ msgstr ""
 msgid "(%s available)"
 msgstr " (%s disponível)"
 
-msgid "(hidden)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Ignorar Interface"
-
-#, fuzzy
-msgid "(optional)"
-msgstr " (opcional)"
-
-#, fuzzy
-msgid "-- custom --"
-msgstr "-- personalizado --"
-
-msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Campo Adicional --"
-
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "-- Por favor escolha --"
 
+msgid "40MHz 2nd channel above"
+msgstr ""
+
+msgid "40MHz 2nd channel below"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>"
@@ -47,18 +35,19 @@ msgstr ""
 "Notação <abbr title=\"Roteamento entre Domínios sem Classe\">CIDR</abbr>: "
 "endereço/prefixo"
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
+msgstr ""
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-"Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
-"consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
+
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+msgstr "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
@@ -99,18 +88,6 @@ msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
-msgstr ""
-"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
-"gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
-"Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
-"dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
-"licenciado sob a Licença Apache."
-
 # "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
 msgid ""
 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
@@ -135,18 +112,17 @@ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
 msgstr "<abbr title=\"Rede Local Wireless\">WLAN</abbr>-Pesquisa"
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de "
-"Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
-"tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title="
-"\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
+
+msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
@@ -161,14 +137,29 @@ msgstr ""
 "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface <abbr "
 "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
 
-msgid "AP-Isolation"
-msgstr "Isolamento do AP"
-
 msgid "AR Support"
 msgstr "Suporte AR"
 
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+msgid "ATM Bridges"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
+msgstr ""
+
+msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
+"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
+"to dial into the provider network."
+msgstr ""
+
+msgid "ATM device number"
+msgstr ""
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Access Point (AP)"
@@ -200,15 +191,21 @@ msgstr "Atribuições Activas"
 msgid "Ad-Hoc"
 msgstr "Ahdemo"
 
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new interface..."
+msgstr ""
 
-msgid "Add the Wifi network to physical network"
-msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
+msgid "Additional Hosts files"
+msgstr ""
 
 msgid "Additional pppd options"
 msgstr "Opções adicionais do pppd"
 
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
 msgid "Addresses"
 msgstr "Endereços"
 
@@ -222,12 +219,15 @@ msgstr "Administração"
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Configurações Básicas"
 
+msgid "Advertise IPv6 on network"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised network ID"
+msgstr ""
+
 msgid "Alias"
 msgstr "Configuração IP alternativa"
 
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliases"
-
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
@@ -238,6 +238,16 @@ msgstr "Permitir todos, excepto os listados"
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Permitir somente os listados"
 
+msgid "Allow localhost"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
+msgstr ""
+
+msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
 "their current state."
@@ -245,6 +255,9 @@ msgstr ""
 "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados "
 "aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
 
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
+
 msgid "And now have fun with your router!"
 msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
 
@@ -257,9 +270,6 @@ msgstr ""
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-msgid "Applying changes"
-msgstr "A aplicar as alterações"
-
 msgid ""
 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
 "feedback and suggestions."
@@ -270,9 +280,6 @@ msgstr ""
 msgid "Associated Stations"
 msgstr ""
 
-msgid "Attach to existing network"
-msgstr ""
-
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação PEAP"
 
@@ -282,15 +289,18 @@ msgstr "Área de autenticação"
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Autoritário"
 
-msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorização Requerida"
-
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Fim automático de ligação"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
+msgid "Available packages"
+msgstr ""
+
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
@@ -306,6 +316,12 @@ msgstr "Backup / Restauração"
 msgid "Backup Archive"
 msgstr "Arquivo de backup"
 
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Bridge"
 msgstr "Porta do interface em ponte"
@@ -316,9 +332,15 @@ msgstr "Porta do interface em ponte"
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Activar ponte no interface"
 
+msgid "Bridge unit number"
+msgstr ""
+
 msgid "Buttons"
 msgstr ""
 
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Uso da CPU (%)"
 
@@ -351,8 +373,11 @@ msgid ""
 "interface to it."
 msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall."
 
-msgid "Clamp Segment Size"
-msgstr "Clamp Segment Size"
+msgid ""
+"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
+"em> field to define a new network."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Client"
@@ -361,15 +386,30 @@ msgstr "Modo Cliente"
 msgid "Client + WDS"
 msgstr "Cliente (WDS)"
 
+msgid "Collecting data..."
+msgstr ""
+
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
+msgid "Common Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressão"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuração"
 
+msgid "Configuration / Apply"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Revert"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Ficheiro de configuração"
 
@@ -392,21 +432,29 @@ msgstr "Limite de Ligações"
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
 
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Programadores Contribuintes"
+msgid "Country"
+msgstr ""
 
 msgid "Country Code"
 msgstr "Código do País"
 
+msgid "Cover the following interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Cover the following interfaces"
+msgstr ""
+
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
 
+msgid "Create Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Create Network"
 msgstr "Criar Rede"
 
-#, fuzzy
-msgid "Create Or Attach Network"
-msgstr "Criar Rede"
+msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
+msgstr ""
 
 msgid "Create backup"
 msgstr "Criar backup"
@@ -414,6 +462,12 @@ msgstr "Criar backup"
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
+msgid "Custom Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom files"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -421,7 +475,10 @@ msgstr ""
 "Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
 "abbr>s se possível."
 
-msgid "DHCP"
+msgid "DHCP Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP Server"
 msgstr ""
 
 msgid "DHCP assigned"
@@ -430,11 +487,26 @@ msgstr "DHCP atribuido"
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opções DHCP"
 
+msgid "DNS forwardings"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+msgid "Define a name for this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Define additional DHCP options, for example "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
+"servers to clients."
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this network"
+msgstr ""
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
@@ -445,15 +517,29 @@ msgstr "Tema"
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
+msgid "Detected Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Detected files"
+msgstr ""
+
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+msgid "Device Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"this interface."
+msgstr ""
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Desactivar temporizador de HW-Beacon"
 
+msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
+msgstr ""
+
 msgid "Disconnect script"
 msgstr "Script de fim de ligação"
 
@@ -477,6 +563,15 @@ msgstr ""
 "\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de Rede"
 "\">NAT</abbr>"
 
+msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
+msgstr ""
+
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Não enviar respostas a sondas"
 
@@ -486,6 +581,9 @@ msgstr "Diretório raiz"
 msgid "Domain required"
 msgstr "Requerer domínio"
 
+msgid "Domain whitelist"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -493,9 +591,6 @@ msgstr ""
 "Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
 "abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
 
-msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
-
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Descarga e instalação de pacote"
 
@@ -511,15 +606,23 @@ msgstr ""
 "<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
 "Dinâmico"
 
+msgid ""
+"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
+"having static leases will be served."
+msgstr ""
+
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "Tipo de EAP"
 
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
 msgid "Edit package lists and installation targets"
 msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
 
+msgid "Edit this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this network"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr ""
@@ -531,24 +634,24 @@ msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
 msgid "Enable Keep-Alive"
 msgstr "Activar keep-alive"
 
-msgid "Enable TFTP-Server"
-msgstr "Activar servidor TFTP"
+msgid "Enable TFTP server"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable device"
+msgstr ""
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
 msgstr ""
 
+msgid "Encapsulation mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encriptação"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
-
-msgid "Essentials"
-msgstr "Básico"
-
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Adaptador Ethernet"
 
@@ -558,8 +661,12 @@ msgstr "Ponte Ethernet"
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Switch Ethernet"
 
-msgid "Expand Hosts"
-msgstr "Expandir Hosts"
+msgid "Expand hosts"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+msgstr ""
 
 msgid "External system log server"
 msgstr ""
@@ -567,6 +674,9 @@ msgstr ""
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Frames Rápidas"
 
+msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
+msgstr ""
+
 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
 msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
 
@@ -582,12 +692,12 @@ msgstr "Filtrar endereços privados"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows"
 
+msgid "Find and join network"
+msgstr ""
+
 msgid "Find package"
 msgstr "Procurar pacote"
 
-msgid "Finish"
-msgstr ""
-
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
@@ -601,15 +711,8 @@ msgstr "Estado da Firewall"
 msgid "Firmware image"
 msgstr "Imagem de Firmware"
 
-msgid "First leased address"
-msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
-
-msgid ""
-"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-"unexpected behaviour for some ISPs."
+msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
-"Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
-"comportamentos inesperados de alguns ISP's."
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Flags"
@@ -620,24 +723,42 @@ msgstr "Gravar Firmware"
 msgid "Force"
 msgstr "Forçar"
 
+msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
+msgstr ""
+
+msgid "Forwarding mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Fragmentation Threshold"
 
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Frame Bursting"
 
+msgid "Free space"
+msgstr ""
+
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Salto de Frequência"
 
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "General Setup"
 msgstr "Geral"
 
-msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
+msgid "HE.net Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "HT capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "HT mode"
+msgstr ""
 
 msgid "Handler"
 msgstr ""
@@ -645,9 +766,6 @@ msgstr ""
 msgid "Hang Up"
 msgstr "Suspender"
 
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Endereço do Hardware"
-
 msgid "Hello!"
 msgstr "Olá!"
 
@@ -658,9 +776,6 @@ msgstr ""
 "Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também "
 "pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
 
-msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
-
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 "the timezone."
@@ -720,6 +835,15 @@ msgstr "Configuração IP"
 msgid "IP address"
 msgstr "Endereço IP"
 
+msgid "IP-Aliases"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "Configuração IPv6"
 
@@ -730,13 +854,6 @@ msgid "Identity"
 msgstr "Identidade PEAP"
 
 msgid ""
-"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</"
-"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the "
-"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone "
-"network for this interface."
-msgstr ""
-
-msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
@@ -750,8 +867,8 @@ msgstr ""
 "lento pois o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de "
 "memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
 
-msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
+msgid "Ignore Hosts files"
+msgstr ""
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Ignorar Interface"
@@ -762,35 +879,50 @@ msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
 msgid "In"
 msgstr "Entrada"
 
-msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
-
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 msgid "Installation targets"
 msgstr "Destino de Instalação"
 
+msgid "Installed packages"
+msgstr ""
+
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Overview"
+msgstr ""
+
 msgid "Interface Status"
 msgstr ""
 "Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr title="
 "\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de "
 "memória ou uso da interface de rede de dados."
 
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
+msgid "Interface is reconnecting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface not present or not connected yet."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface reconnected"
+msgstr ""
 
-msgid "Internet Connection"
-msgstr "Ligação Internet"
+msgid "Interface shut down"
+msgstr ""
 
-msgid "Invalid"
-msgstr "Valor inválido"
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfaces"
 
-msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente."
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
@@ -799,12 +931,14 @@ msgstr ""
 "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
 "equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
 
-msgid "Join (Client)"
-msgstr "Cliente (Client)"
+msgid "Join Network: Settings"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Join Network"
-msgstr "Rede"
+msgid "Join Network: Wireless Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "KB"
+msgstr ""
 
 msgid "Keep configuration files"
 msgstr "Manter ficheiros de configuração"
@@ -821,24 +955,24 @@ msgstr "Chave"
 msgid "Kill"
 msgstr "Matar"
 
+msgid "LLC"
+msgstr ""
+
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
-
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Ficheiro de Atribuições"
 
-msgid "Leases"
-msgstr "Atribuições"
-
 msgid "Leasetime"
 msgstr "Tempo de atribuição DHCP"
 
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Tempo de atribuição restante"
 
+msgid "Legend:"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
 "successful connect"
@@ -862,21 +996,45 @@ msgstr "Link Activo"
 msgid "Link On"
 msgstr "Link Activo"
 
-msgid "Load"
-msgstr "Carga"
+msgid ""
+"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
+"requests to"
+msgstr ""
 
-msgid "Local Domain"
-msgstr "Domínio Local"
+msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr ""
+
+msgid "Listening port for inbound DNS queries"
+msgstr ""
 
-msgid "Local Network"
-msgstr "Rede Local"
+msgid "Load"
+msgstr "Carga"
 
-msgid "Local Server"
-msgstr "Servidor Local"
+msgid "Loading"
+msgstr ""
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Hora Local"
 
+msgid "Local domain"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
+"and resolved from DHCP or hosts files only"
+msgstr ""
+
+msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Local server"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
+"available"
+msgstr ""
+
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Localizar consultas"
 
@@ -886,18 +1044,24 @@ msgstr ""
 msgid "Log queries"
 msgstr "Registo das consultas"
 
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
 msgid "Logout"
 msgstr "Logout"
 
+msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
+msgstr ""
+
 msgid "LuCI Components"
 msgstr ""
 
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "Filtro de Endereço-MAC"
 
@@ -908,6 +1072,9 @@ msgstr "Filtro"
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Lista de MAC"
 
+msgid "MTU"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
 "sim card!"
@@ -924,10 +1091,22 @@ msgstr "AP+WDS"
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Taxa Máxima"
 
+msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Taxa Máxima"
 
+msgid "Maximum number of leased addresses."
+msgstr ""
+
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
@@ -990,37 +1169,40 @@ msgstr "NAS ID"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#, fuzzy
+msgid "Name of the new interface"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
 msgid "Name of the new network"
 msgstr "Nome do interface BMF"
 
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
-
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-msgid "Network Boot Image"
-msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
-
-msgid ""
-"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
-msgstr ""
-"Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
-"\">ESSID</abbr>)"
-
-msgid "Network to attach interface to"
+msgid "Network boot image"
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr "Redes"
 
-msgid "Next »"
+msgid "No address configured on this interface."
 msgstr ""
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Tabela sem chains"
 
+msgid "No files found"
+msgstr ""
+
+msgid "No information available"
+msgstr ""
+
+msgid "No negative cache"
+msgstr ""
+
+msgid "No network configured on this device"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Sem regras nesta chain"
@@ -1028,10 +1210,21 @@ msgstr "Sem regras nesta chain"
 msgid "Noise"
 msgstr ""
 
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "Not associated"
+msgstr ""
+
 msgid "Not configured"
 msgstr "Não configurado"
 
 msgid ""
+"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
+"will be moved into this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
 "applied."
@@ -1044,9 +1237,6 @@ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
 msgstr ""
 "Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
 
-msgid "Number of leased addresses"
-msgstr "Número de endereços atribuidos"
-
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1059,9 +1249,6 @@ msgstr "Configuração-OPKG"
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
-msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
 msgstr ""
@@ -1083,6 +1270,18 @@ msgstr ""
 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: "
 "<samp>eth0.1</samp>)."
 
+msgid "On-State Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgid "Option changed"
+msgstr ""
+
+msgid "Option removed"
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
@@ -1092,6 +1291,11 @@ msgstr "Saída"
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Canais de Outdoor"
 
+msgid ""
+"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
+"subnet that is served."
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Visão geral"
 
@@ -1135,9 +1339,6 @@ msgstr "Senha da Chave Privada"
 msgid "Password successfully changed"
 msgstr "Senha alterada com sucesso"
 
-msgid "Path"
-msgstr "Directório"
-
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Directorio do Certificado CA"
 
@@ -1147,9 +1348,6 @@ msgstr "Directorio da Chave Privada"
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
-msgid "Perform Actions"
-msgstr "Executar Acções"
-
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Executar reinicialização"
 
@@ -1161,9 +1359,6 @@ msgstr "Configurações Básicas"
 msgid "Pkts."
 msgstr "Portas"
 
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Insira o seu username e password."
-
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
 
@@ -1176,6 +1371,21 @@ msgstr "Política"
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
+msgid "Port %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
+"ID added to received untagged frames.<br />Leave the ID field empty to "
+"disable auto tagging on the associated port."
+msgstr ""
+
+msgid "Port PVIDs on %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Ports"
 msgstr "Portas"
 
@@ -1185,9 +1395,6 @@ msgstr "Acções pós-gravação"
 msgid "Power"
 msgstr "Potência"
 
-msgid "Prevents Client to Client communication"
-msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
-
 #, fuzzy
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
@@ -1207,17 +1414,14 @@ msgstr "Processos"
 msgid "Processor"
 msgstr "Processador"
 
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Página do Projecto"
-
 msgid "Prot."
 msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-msgid "Provide (Access Point)"
-msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
+msgid "Provide new network"
+msgstr ""
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
 msgstr "Ahdemo"
@@ -1245,6 +1449,26 @@ msgstr ""
 "Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr title="
 "\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
 
+msgid ""
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
+"You might loose access to this router if you are connected via this "
+"interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Rebind protection"
+msgstr ""
+
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reboot"
 
@@ -1257,6 +1481,12 @@ msgstr "Receber"
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Antena de Recepção"
 
+msgid "Reconnect this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconnecting interface"
+msgstr ""
+
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
@@ -1272,11 +1502,8 @@ msgstr ""
 msgid "Replace default route"
 msgstr "Substituir a rota padrão"
 
-msgid "Replace entry"
-msgstr "Substituir entrada"
-
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr ""
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reiniciar contadores"
@@ -1284,8 +1511,11 @@ msgstr "Reiniciar contadores"
 msgid "Reset router to defaults"
 msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
 
-msgid "Resolvfile"
-msgstr "Ficheiro resolv.conf"
+msgid "Resolv and Hosts Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolve file"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Reiniciar Firewall"
@@ -1296,6 +1526,9 @@ msgstr "Restaurar backup"
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverter"
 
+msgid "Root directory for files served via TFTP"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Routes"
 msgstr "Rota"
@@ -1316,9 +1549,6 @@ msgstr "SSID"
 msgid "STP"
 msgstr "STP"
 
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Salvar & Aplicar"
 
@@ -1328,14 +1558,17 @@ msgstr "Procurar"
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Tarefas Agendadas"
 
-msgid "Search file..."
-msgstr "Procurar ficheiro..."
-
 msgid ""
 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
 msgstr ""
 "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
 
+msgid "Section added"
+msgstr ""
+
+msgid "Section removed"
+msgstr ""
+
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
@@ -1346,6 +1579,12 @@ msgstr "Isolar Clientes"
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "Separar WDS"
 
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Server IPv4-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "Service type"
 msgstr "Tipo do serviço"
 
@@ -1362,21 +1601,15 @@ msgstr "Definições"
 msgid "Setup wait time"
 msgstr "Configurar tempo de espera"
 
+msgid "Shutdown this interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Signal"
 msgstr ""
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-msgid "Skip to content"
-msgstr "Ir para o conteúdo"
-
-msgid "Skip to navigation"
-msgstr "Ir para a navegação"
-
 msgid "Slot time"
 msgstr ""
 
@@ -1401,6 +1634,9 @@ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
 msgstr ""
 "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
 
+msgid "Specify the secret encryption key here."
+msgstr ""
+
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
@@ -1416,6 +1652,15 @@ msgstr "Atribuições Estáticas"
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Rotas Estáticas"
 
+msgid "Static WDS"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
+"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
+"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
+msgstr ""
+
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -1425,6 +1670,9 @@ msgstr "Ordem Exacta"
 msgid "Switch"
 msgstr "Switch"
 
+msgid "Switch %q"
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -1434,15 +1682,18 @@ msgstr "Registo do Sistema"
 msgid "System log buffer size"
 msgstr ""
 
-msgid "TFTP-Server Root"
-msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
+msgid "TFTP Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP server root"
+msgstr ""
+
+msgid "TTL"
+msgstr ""
 
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
-msgid "TX / RX"
-msgstr "TX / RX"
-
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
@@ -1452,13 +1703,18 @@ msgstr "Destino"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Terminar"
 
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Obrigado a"
-
 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
 msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
 
 msgid ""
+"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
+"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
+"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
+"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 "code> and <code>_</code>"
 msgstr ""
@@ -1488,16 +1744,26 @@ msgid ""
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 
-msgid "The following changes have been applied"
-msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
+msgid "The following changes have been comitted"
+msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações "
 
+msgid ""
+"The following files are detected by the system and will be kept "
+"automatically during sysupgrade"
+msgstr ""
+
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
+"replaced if you proceed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
@@ -1537,6 +1803,18 @@ msgstr ""
 "A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma "
 "imagem genérica para a sua plataforma."
 
+msgid "There are no active leases."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to apply!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to revert!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
@@ -1547,6 +1825,11 @@ msgstr ""
 "abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
 
 msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
 "\">LuCI</abbr>."
 msgstr ""
@@ -1575,12 +1858,12 @@ msgstr ""
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
 
-msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
-
 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
 msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
 
+msgid "Time Server (rdate)"
+msgstr ""
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso Horário"
 
@@ -1609,18 +1892,21 @@ msgstr ""
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
+msgid "Tunnel Settings"
+msgstr ""
+
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Modo Turbo"
 
+msgid "Tx-Power"
+msgstr ""
+
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erro Desconhecido"
 
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Alterações não Salvas"
-
 msgid "Update package lists"
 msgstr "Actualizar listas de pacotes"
 
@@ -1633,18 +1919,25 @@ msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
 msgid "Upload image"
 msgstr "Carregar imagem"
 
-msgid "Uploaded File"
-msgstr "Ficheiro carregado"
-
 msgid "Uptime"
 msgstr "Uptime"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
 
+msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
+msgstr ""
+
 msgid "Use peer DNS"
 msgstr "Utilizar DNS do peer"
 
+msgid ""
+"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
+"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
+"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
+"requesting host."
+msgstr ""
+
 msgid "Used"
 msgstr "Usado"
 
@@ -1654,9 +1947,18 @@ msgstr "Interface do Utilizador"
 msgid "Username"
 msgstr "Utilizador"
 
+msgid "VC-Mux"
+msgstr ""
+
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
+msgid "VLAN %d"
+msgstr ""
+
+msgid "VLANs on %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
@@ -1664,14 +1966,29 @@ msgstr "Versão"
 msgid "WDS"
 msgstr "DNS"
 
+msgid "WEP Open System"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP Shared Key"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP passphrase"
+msgstr ""
+
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "Modo WMM"
 
+msgid "WPA passphrase"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
 
+msgid "Waiting for router..."
+msgstr ""
+
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
 msgstr ""
 "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
@@ -1680,14 +1997,6 @@ msgstr ""
 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
 msgstr "Web <abbr title=\"Interface do Utilizador\">UI</abbr>"
 
-msgid ""
-"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
-msgstr ""
-"Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de configuração "
-"Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo firmware "
-"instalado."
-
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
@@ -1698,104 +2007,52 @@ msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Dispositivo WiFi"
 
 #, fuzzy
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Criar Rede"
-
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Overview"
 msgstr "Dispositivo WiFi"
 
 #, fuzzy
-msgid "Wireless Scan"
-msgstr "Wireless"
-
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Dispositivo WiFi"
 
-msgid ""
-"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
-"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
-"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+msgid "Wireless is disabled or not associated"
+msgstr ""
+
+msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr ""
-"Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
-"abbr> os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações "
-"de rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
-"servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
 
 msgid "XR Support"
 msgstr "Suporte XR"
 
 msgid ""
-"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In "
-"order to complete the process, you need to provide some additional details."
+"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
+"Servers entered here will override automatically assigned ones."
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
-"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
-"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
-msgstr ""
-"Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que "
-"existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode "
-"normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
-"simultaneamente."
-
-msgid ""
 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
 msgstr ""
 "Precisa de instalar os pacotes \"comgt\" para UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" "
 "para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o suporte PPtP"
 
-msgid ""
-"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Precisa de instalar os pacotes \"ppp-mod-pppoe\" para PPPoE ou \"pptp\" para "
-"o suporte PPtP"
-
-msgid ""
-"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to "
-"use WPA!"
-msgstr ""
-
-msgid "Zone"
-msgstr "Zona"
-
-msgid "additional hostfile"
-msgstr "ficheiro de hosts adicional"
-
-msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+msgid "any"
 msgstr ""
-"Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
 
 msgid "auto"
 msgstr "automático"
 
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "estático"
-
-msgid "automatically reconnect"
-msgstr "ligação automática"
-
 msgid "back"
 msgstr "voltar"
 
+msgid "bridged"
+msgstr ""
+
 msgid "buffered"
 msgstr "em buffer"
 
 msgid "cached"
 msgstr "em cache"
 
-msgid "concurrent queries"
-msgstr "Consultas simultâneas"
-
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
 
@@ -1805,22 +2062,12 @@ msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
 msgid "disable"
 msgstr "desactivar"
 
-msgid ""
-"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface"
-msgstr ""
-"desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
-"\">DHCP</abbr> para esta interface"
-
-msgid "disconnect when idle for"
-msgstr "desligar quando ocioso por"
-
-msgid "don't cache unknown"
-msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
-
 msgid "enable"
 msgstr "activar"
 
+msgid "expired"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
@@ -1828,64 +2075,392 @@ msgstr ""
 "Ficheiro onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
 
-msgid ""
-"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-"Windows-systems"
-msgstr ""
-"Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
-"\">DNS</abbr> de sistemas windows"
-
 msgid "free"
 msgstr "livre"
 
-msgid "help"
-msgstr ""
-
 msgid "if target is a network"
 msgstr "se o destino for uma rede"
 
-msgid "installed"
-msgstr "instalado"
-
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr ""
 "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
 
-msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
-
-msgid "manual"
-msgstr ""
-
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
-msgid "not installed"
-msgstr "não instalado"
-
-msgid ""
-"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"replies"
+msgid "off"
 msgstr ""
-"Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
-"\">DNS</abbr> negativas"
 
-msgid "query port"
-msgstr "porta para consultas"
+msgid "routed"
+msgstr ""
 
 msgid "static"
 msgstr "estático"
 
-msgid "transmitted / received"
-msgstr "transmitido / recebido"
+msgid "tagged"
+msgstr ""
+
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
 
-msgid "unspecified -or- create:"
+msgid "untagged"
 msgstr ""
 
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "(no interfaces attached)"
+#~ msgstr "Ignorar Interface"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr " (opcional)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- custom --"
+#~ msgstr "-- personalizado --"
+
+#~ msgid "-- Additional Field --"
+#~ msgstr "-- Campo Adicional --"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
+#~ msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
+#~ "the order of the resolvfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
+#~ "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
+#~ "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
+#~ "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
+#~ "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
+#~ "licenciado sob a Licença Apache."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
+#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de "
+#~ "Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ msgstr ""
+#~ "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title="
+#~ "\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
+
+#~ msgid "AP-Isolation"
+#~ msgstr "Isolamento do AP"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adicionar"
+
+#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
+#~ msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
+
+#~ msgid "Aliases"
+#~ msgstr "Aliases"
+
+#~ msgid "Applying changes"
+#~ msgstr "A aplicar as alterações"
+
+#~ msgid "Authorization Required"
+#~ msgstr "Autorização Requerida"
+
+#~ msgid "Clamp Segment Size"
+#~ msgstr "Clamp Segment Size"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Programadores Contribuintes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Or Attach Network"
+#~ msgstr "Criar Rede"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Apagar"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos"
+
+#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+#~ msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Enable TFTP-Server"
+#~ msgstr "Activar servidor TFTP"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Erros"
+
+#~ msgid "Essentials"
+#~ msgstr "Básico"
+
+#~ msgid "Expand Hosts"
+#~ msgstr "Expandir Hosts"
+
+#~ msgid "First leased address"
+#~ msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
+#~ "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
+
+#~ msgid "Go to relevant configuration page"
+#~ msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
+
+#~ msgid "Hardware Address"
+#~ msgstr "Endereço do Hardware"
+
+#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+#~ msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
+
+#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+#~ msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
+
+#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+#~ msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
+
+#~ msgid "Internet Connection"
+#~ msgstr "Ligação Internet"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Valor inválido"
+
+#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+#~ msgstr "Username inválido e/ou a password! Por favor, tente novamente."
+
+#~ msgid "Join (Client)"
+#~ msgstr "Cliente (Client)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join Network"
+#~ msgstr "Rede"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
+
+#~ msgid "Leases"
+#~ msgstr "Atribuições"
+
+#~ msgid "Local Domain"
+#~ msgstr "Domínio Local"
+
+#~ msgid "Local Network"
+#~ msgstr "Rede Local"
+
+#~ msgid "Local Server"
+#~ msgstr "Servidor Local"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Login"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navegação"
+
+#~ msgid "Network Boot Image"
+#~ msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
+#~ "abbr>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
+#~ "Estendidos\">ESSID</abbr>)"
+
+#~ msgid "Number of leased addresses"
+#~ msgstr "Número de endereços atribuidos"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Directório"
+
+#~ msgid "Perform Actions"
+#~ msgstr "Executar Acções"
+
+#~ msgid "Please enter your username and password."
+#~ msgstr "Insira o seu username e password."
+
+#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
+#~ msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Página do Projecto"
+
+#~ msgid "Provide (Access Point)"
+#~ msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
+
+#~ msgid "Replace entry"
+#~ msgstr "Substituir entrada"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reset"
+
+#~ msgid "Resolvfile"
+#~ msgstr "Ficheiro resolv.conf"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salvar"
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Procurar ficheiro..."
+
+#~ msgid "Skip to content"
+#~ msgstr "Ir para o conteúdo"
+
+#~ msgid "Skip to navigation"
+#~ msgstr "Ir para a navegação"
+
+#~ msgid "TFTP-Server Root"
+#~ msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
+
+#~ msgid "TX / RX"
+#~ msgstr "TX / RX"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Obrigado a"
+
+#~ msgid "The following changes have been applied"
+#~ msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
+
+#~ msgid "This section contains no values yet"
+#~ msgstr "Esta secção ainda não contêm valores"
+
+#~ msgid "Unsaved Changes"
+#~ msgstr "Alterações não Salvas"
+
+#~ msgid "Uploaded File"
+#~ msgstr "Ficheiro carregado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de "
+#~ "configuração Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo "
+#~ "firmware instalado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless Network"
+#~ msgstr "Criar Rede"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless Scan"
+#~ msgstr "Wireless"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
+#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
+#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
+#~ "abbr> os membros da rede podem automaticamente receber as suas "
+#~ "configurações de rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</"
+#~ "abbr>, netmask, servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
+#~ "\">DNS</abbr>, ...)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
+#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
+#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
+#~ "simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de "
+#~ "que existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. "
+#~ "Pode normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
+#~ "simultaneamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
+#~ "support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Precisa de instalar os pacotes \"ppp-mod-pppoe\" para PPPoE ou \"pptp\" "
+#~ "para o suporte PPtP"
+
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Zona"
+
+#~ msgid "additional hostfile"
+#~ msgstr "ficheiro de hosts adicional"
+
+#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "estático"
+
+#~ msgid "automatically reconnect"
+#~ msgstr "ligação automática"
+
+#~ msgid "concurrent queries"
+#~ msgstr "Consultas simultâneas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "for this interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
+#~ "\">DHCP</abbr> para esta interface"
+
+#~ msgid "disconnect when idle for"
+#~ msgstr "desligar quando ocioso por"
+
+#~ msgid "don't cache unknown"
+#~ msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+#~ "Windows-systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
+#~ "\">DNS</abbr> de sistemas windows"
+
+#~ msgid "installed"
+#~ msgstr "instalado"
+
+#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+#~ msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
+
+#~ msgid "not installed"
+#~ msgstr "não instalado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+#~ "abbr>-replies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
+#~ "\">DNS</abbr> negativas"
+
+#~ msgid "query port"
+#~ msgstr "porta para consultas"
+
+#~ msgid "transmitted / received"
+#~ msgstr "transmitido / recebido"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Join network"
 #~ msgstr "redes contidas"