msgid ""
msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
-"Last-Translator: <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-05 04:35+0200\n"
+"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+# Na polskiej Wikipedii jest artykuł "6to4", więc chyba ok.
msgid "6to4 interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs 6to4"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresy"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr ""
msgid "Advertise router address"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgłaszaj adres routera"
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "Rozgłaszana Domena Rozszerzenia"
msgid ""
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
"is used"
msgstr ""
+"Rozgłaszane IPv6 RDNSS. Jeżeli jest puste, używany jest aktualny adres IPv6 "
+"interfejsu"
-msgid "Advertised IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "Rozgłaszany prefixy IPv6 "
-msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
+"Rozgłaszany prefixy IPv6. Jeżeli jest puste, używany jest aktualny prefix "
+"interfejsu"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
-"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to "
-"specify an infinite lifetime"
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
-"purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid "Advertising"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgłaszanie"
msgid "Autonomous"
-msgstr ""
+msgstr "Autonomiczny"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "Klienci"
msgid "Configuration flag"
msgstr ""
msgid "Current hop limit"
msgstr ""
+msgid "DNSSL"
+msgstr "DNSSL"
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr "Konfiguracja DNSSL"
+
msgid "Default lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślna żywotność"
msgid "Default preference"
-msgstr ""
+msgstr "preferencje domyślne"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "umożliwiać"
msgid "Enable advertisements"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólny"
msgid "Home Agent information"
msgstr ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
-msgid ""
-"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
-"moved to a different subnet"
-msgstr ""
-
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs"
msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja interfejsu"
msgid "Interface required"
-msgstr ""
+msgstr "wymagany interfejs"
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs"
msgid "Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Dożywotni"
msgid "Link MTU"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Max. interval"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Przedział"
msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr ""
msgid "On-link determination"
msgstr ""
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "preferencje"
msgid "Preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "preferowana żywotność"
msgid "Prefix"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "RDNSS"
-msgstr ""
+msgstr "RDNSS"
msgid "RDNSS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja RDNSS"
msgid "Radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd"
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr "Radvd - DNSSL"
msgid "Radvd - Interface %q"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - interfejs %q"
msgid "Radvd - Prefix"
msgstr ""
msgid "Radvd - RDNSS"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - RDNSS"
msgid "Radvd - Route"
msgstr ""
msgid "Reachable time"
msgstr ""
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
msgid "Retransmit timer"
msgstr ""
"the prefix option"
msgstr ""
-msgid ""
-"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
-"specify an infinite lifetime"
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
-"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+"resolution."
msgstr ""
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid "Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Timing"
msgid "Unicast only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko unicast"
msgid "Valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "ważne dożywotnio"
msgid "Validity time"
-msgstr ""
+msgstr "czas ważności"
+
+msgid "default"
+msgstr "domyślne"
msgid "high"
-msgstr ""
+msgstr "wysoki"
msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "niski"
msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "średni"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nie"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "tak"