Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 41 of 41 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / pl / radvd.po
index 8f6b751..a080c97 100644 (file)
@@ -1,39 +1,54 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-21 04:06+0100\n"
-"Last-Translator:  <xm@subsignal.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-05 04:35+0200\n"
+"Last-Translator: piosl <sleczek.piotr@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 
+# Na polskiej Wikipedii jest artykuł "6to4", więc chyba ok.
 msgid "6to4 interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs 6to4"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres"
+
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresy"
 
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane"
 
 msgid "Advertise Home Agent flag"
 msgstr ""
 
 msgid "Advertise router address"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgłaszaj adres routera"
+
+msgid "Advertised Domain Suffixes"
+msgstr "Rozgłaszana Domena Rozszerzenia"
 
 msgid ""
 "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
 "is used"
 msgstr ""
+"Rozgłaszane IPv6 RDNSS. Jeżeli jest puste, używany jest aktualny adres IPv6 "
+"interfejsu"
 
-msgid "Advertised IPv6 prefix"
-msgstr ""
+msgid "Advertised IPv6 prefixes"
+msgstr "Rozgłaszany prefixy IPv6 "
 
-msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
 msgstr ""
+"Rozgłaszany prefixy IPv6. Jeżeli jest puste, używany jest aktualny prefix "
+"interfejsu"
 
 msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
 msgstr ""
@@ -61,13 +76,12 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
-"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to "
-"specify an infinite lifetime"
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
-"purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+"purpose of on-link determination."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -86,10 +100,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Advertising"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgłaszanie"
 
 msgid "Autonomous"
-msgstr ""
+msgstr "Autonomiczny"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "Klienci"
 
 msgid "Configuration flag"
 msgstr ""
@@ -97,11 +114,20 @@ msgstr ""
 msgid "Current hop limit"
 msgstr ""
 
+msgid "DNSSL"
+msgstr "DNSSL"
+
+msgid "DNSSL Configuration"
+msgstr "Konfiguracja DNSSL"
+
 msgid "Default lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślna żywotność"
 
 msgid "Default preference"
-msgstr ""
+msgstr "preferencje domyślne"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "umożliwiać"
 
 msgid "Enable advertisements"
 msgstr ""
@@ -120,7 +146,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólny"
 
 msgid "Home Agent information"
 msgstr ""
@@ -159,25 +185,20 @@ msgid ""
 "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
-"moved to a different subnet"
-msgstr ""
-
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs"
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja interfejsu"
 
 msgid "Interface required"
-msgstr ""
+msgstr "wymagany interfejs"
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfejs"
 
 msgid "Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "Dożywotni"
 
 msgid "Link MTU"
 msgstr ""
@@ -186,7 +207,7 @@ msgid "Managed flag"
 msgstr ""
 
 msgid "Max. interval"
-msgstr ""
+msgstr "Max. Przedział"
 
 msgid "Maximum advertisement interval"
 msgstr ""
@@ -215,14 +236,11 @@ msgstr ""
 msgid "On-link determination"
 msgstr ""
 
-msgid "Open"
-msgstr ""
-
 msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "preferencje"
 
 msgid "Preferred lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "preferowana żywotność"
 
 msgid "Prefix"
 msgstr ""
@@ -234,22 +252,25 @@ msgid "Prefixes"
 msgstr ""
 
 msgid "RDNSS"
-msgstr ""
+msgstr "RDNSS"
 
 msgid "RDNSS Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja RDNSS"
 
 msgid "Radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd"
+
+msgid "Radvd - DNSSL"
+msgstr "Radvd - DNSSL"
 
 msgid "Radvd - Interface %q"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - interfejs %q"
 
 msgid "Radvd - Prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "Radvd - RDNSS"
-msgstr ""
+msgstr "Radvd - RDNSS"
 
 msgid "Radvd - Route"
 msgstr ""
@@ -262,6 +283,10 @@ msgstr ""
 msgid "Reachable time"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgstr ""
+
 msgid "Retransmit timer"
 msgstr ""
 
@@ -280,22 +305,28 @@ msgid ""
 "the prefix option"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
-"specify an infinite lifetime"
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
 msgstr ""
 
 msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
-"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+"resolution."
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the preference associated with the default router"
 msgstr ""
 
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
 "advertisements from the interface, in seconds"
@@ -314,29 +345,33 @@ msgstr ""
 msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Timing"
 
 msgid "Unicast only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko unicast"
 
 msgid "Valid lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "ważne dożywotnio"
 
 msgid "Validity time"
-msgstr ""
+msgstr "czas ważności"
+
+msgid "default"
+msgstr "domyślne"
 
 msgid "high"
-msgstr ""
+msgstr "wysoki"
 
 msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "niski"
 
 msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "średni"
 
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nie"
 
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "tak"