+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
msgid "Active Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Clients actifs"
msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Hôtes/sous-réseaux autorisés"
msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
+"La limitation de bande-passante des clients est activée seulement quand les "
+"limites montante et descendante sont données. Utilisez ici une valeur de 0 "
+"pour complètement désactiver cette limitation. Les clients autorisés (liste-"
+"blanche) ne sont pas limités."
+
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr ""
msgid "Blacklist"
+msgstr "interdire (liste-noire)"
+
+msgid "Blocked"
msgstr ""
-msgid "Clearance time"
+msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr ""
+msgid "Clearance time"
+msgstr "Durée d'autorisation"
+
msgid "Client-Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Client-Splash"
msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
"networks."
msgstr ""
+"Client-Splash est un système d'authentification de HotSpot pour des réseaux "
+"sans-fil maillés."
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
+"La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en ko/s)"
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
msgstr ""
+"Les clients qui auront passé la page d'accueil seront autorisés à utiliser "
+"le réseau pendant ce nombre d'heures donné."
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
+msgstr "La vitesse montante des clients sera limitée à cette valeur (en ko/s)"
+
+msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
+msgstr "Refuser"
+
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
msgid "Download limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite en télé-chargement"
msgid "Edit Splash text"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil"
msgid "Firewall zone"
-msgstr ""
+msgstr "Zone du pare-feu"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Général"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte"
msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""
+"Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils ne "
+"seront jamais autorisés."
msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP"
+
+msgid ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
-msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
+msgid "Intercept client traffic on this Interface"
+msgstr "Intercepter le trafic-client sur cette interface"
+
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces"
msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr "Interfaces utilisés pour l'accueil."
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
msgstr ""
msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse MAC"
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr ""
+msgstr "Les adresses MAC de cette liste sont bloquées."
msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
-"and and are not bandwidth limited."
+"and are not bandwidth limited."
msgstr ""
+"Adresses MAC des clients autorisés d'office. Ils n'ont pas à accepter la "
+"page d'accueil et ne sont pas limités en bande-passante."
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Masque"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Réseau"
msgid "No clients connected"
+msgstr "Aucun client connecté"
+
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
msgstr ""
msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politique"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Sauvegarder"
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr ""
+msgstr "Les règles du HotSpot sont intégrés dans cette zone du pare-feu"
msgid "Splashtext"
-msgstr ""
+msgstr "Texte de la page d'accueil"
msgid "Time remaining"
+msgstr "Temps restant"
+
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
msgid "Traffic in/out"
-msgstr ""
+msgstr "Trafic entrant/sortant"
msgid "Upload limit"
+msgstr "Limite du trafic montant"
+
+msgid "Welcome"
msgstr ""
msgid "Whitelist"
+msgstr "Liste-blanche"
+
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
-"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
-"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
-msgid "blacklisted"
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""
+msgid "blacklisted"
+msgstr "interdit (par liste-noire)"
+
msgid "expired"
+msgstr "terminé"
+
+msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""
msgid "optional when using host addresses"
+msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes"
+
+msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""
msgid "splashed"
-msgstr ""
+msgstr "À l'accueil"
msgid "temporarily blocked"
+msgstr "bloqué(s) temporairement"
+
+msgid "the owner of this access point."
msgstr ""
msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""
-msgid "whitelisted"
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""
+
+msgid "whitelisted"
+msgstr "autorisés par liste blanche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
+#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, "
+#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to "
+#~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.<br /> Il "
+#~ "est possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, "
+#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.<br />Cliquez ici <a "
+#~ "href=\\'/luci/splash/\\'>tester la page d'accueil</a> une fois celle-ci "
+#~ "sauvegardée."